Hola, Danilo Vilicic. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001; desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes, antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto
.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia
.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante
.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición
.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes a evitar
.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad
.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas
.

Ésta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Para dejar un mensaje a otro wikipedista debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Lin linao ¿dime? 06:25 7 oct 2007 (CEST)

Muy bienvenido

editar

Hola Danilo. Es un gusto tenerte por aquí. Por cualquier duda, puedes preguntar lo que sea. Hay mucho por hacer y tu campo de conocimientos es un terreno poco explorado en lo que respecta a Chile. Un gran saludo. Lin linao ¿dime? 06:25 7 oct 2007 (CEST)

Lengua Tehuelche

editar

Hola, puse un aviso en Lengua Tehuelche que estás haciendo, avisando que se encuentra "en obras", para que puedas ampliarlo sin que lo borren. Saludos.-- Michael Scott >>> Talking head here 07:31 7 oct 2007 (CEST)

’awk´oj

editar

Hola. El tehuelche era mi proyecto para la otra semana, jejeje. No se ha borrado y lo trasladé a idioma tehuelche para seguir la costumbre habitual cuando el nombre de la lengua coincide con el gentilicio (mapudungun y euskera tienen nombres adicionales, aunque algunos prefieran ignorarlo). Oye, en el libro "El Tehuelche" de Ana Fernández Garay, sale en una frase que en tehuelche, el nombre del idioma es ’awk´oj con oclusión glotal al principio y k eyectiva o glotalizada (no me acuerdo). Para poner símbolos AFI no hay nada, sólo traerlos desde otro sitio o escribir código, por ejemplo si pones t & # 810; (todo junto), da t̪. Lo que yo hago usualmente es tener abierta una pestaña del Wikcionario en que al editar tienes una barra de caracteres especiales más amplia que la nuestra y se puede seleccionar "AFI" para tener todo esto:

ɨ ʉ ɯ ɪ ʏ ʊ ø ɘ ɵ ɤ ə ɛ œ ɜ ɞ ʌ ɔ æ ɐ ɶ ɑ ɒ ɚ ɝ ʰ ʱ ʲ ʴ ʷ ˞ ˠ ˤ ʼ ˈ ˌ ː ˑ . ʈ ɖ ɟ ɢ ʔ ɱ ɳ ɲ ŋ ɴ ʙ ʀ ɾ ɽ ɸ β θ ð ʃ ʒ ʂ ʐ ʝ ɣ χ ʁ ħ ʕ ɦ ɬ ɮ ʋ ɹ ɻ ɰ ɭ ʎ ʟ ʍ ɥ ʜ ʢ ʡ ɕ ʑ ɺ ɧ ɡ ɫ ↑ → ↓ ↗ ↘ ʘ ǀ ǃ ǂ ǁ

Bien, me despido por ahora. Saludotes. Lin linao ¿dime? 08:28 7 oct 2007 (CEST)

El libro está en la biblioteca y lo voy a pedir el lunes. La palabra está dentro de una frase que dice "Ellos quieren aprender tehuelche" (no es un gran dato), pero después te traigo el dato exacto. Puse la tabla de fonemas vocálicos para que veas como funciona, puedes poner enlaces a los tipos de consonantes y su articulación y esas cosas, aunque la mayoría van a estar rojos. En Lenguas chon#Clasificación ya puse algunas cosas, ahora voy a usar los datos de Fabre para señalar las posibles relaciones de la familia con otras lenguas. Saludos. Lin linao ¿dime? 09:19 7 oct 2007 (CEST)
Hola. Vi los agregados y sólo traduje las consonantes. Mi U está en toma desde hace un mes, así que no es mucho lo que puedo aportar. Saludos. Lin linao ¿dime? 22:22 8 jun 2008 (UTC)Responder

Tus artículos

editar

Hola, que tal, Danilo, para hacer tus artículos primero tienes que poner tu artículo en zona de pruebas para que los bibliotecarios lo lean y lo votan si o no.

un abrazo

--Saludos wikipedísticos de Miik Ezdanitofff * (Dialoguemos)       07:07 13 oct 2007 (CEST)

Noticias viejas

editar

Hola Danilo. No sé si conozcas este libro de principios del s. XIX, trae bastante información sobre lo que se sabía en esa época de las lenguas australes, me resultó muy interesante la parte de los "patagones" y tal vez pueda sacarse algo de él. Saludos. Lin linao ¿dime? 18:00 16 oct 2007 (CEST) PS: El enlace lleva a la p. 128, pero el capítulo empieza en la 122

Un saludo

editar

Hola Danilo no sabía que estabas por aquí, me alegro de volver a coincidir contigo después de tanto tiempo después de "ideo". Un saludo, Davius (discusión) 01:10 21 mar 2008 (UTC)Responder

Regionalismo en Magallanes

editar

Hola colega wikipedista,

entiendo que eres de Magallanes por lo que te pido ayuda en el articulo Regionalismo en Magallanes (Chile) Espero tu respuesta.

Saludos,

_Cristian_ (discusión) 22:39 17 may 2008 (UTC)Responder

¿Ya viste...

editar

...que hay más material disponible en internet acerca del kawésqar y el yagán? Estoy empezando a leer la gramática básica del kawésqar y me sorprendió el marcador de tópico, del cual no tenía noticias en ese idioma (nada raro, dado que casi no lo conozco :D). También digitalizaron esa nueva gramática básica del mapudungun con laísmo incluido y un diccionario etimológico rapanui. Hay mucho material para trabajar en los artículos respectivos, que son bastante pobres en gramática. Me despido deseándote unas buenas y juiciosas Fiestas Patrias, aunque falta para el 23 de septiembre. Salud[os]. Lin linao ¿dime? 21:53 17 sep 2008 (UTC)Responder

Solamente ese material, en papel puedo consultar a Clairis, pero me costó mucho seguir sus análisis gramaticales antes; creo que los voy a mirar de nuevo una vez que termine estos dos libros de Aguilera y Tonko. Ojalá puedas hacer algo con el kunza. Saludos. Lin linao ¿dime? 04:57 18 sep 2008 (UTC)Responder
Hola. En lo que he hecho hasta ahora he seguido a Aguilera como referencia primaria, pero en la sección de fonología incluí a Clairis para mostrar las discrepancias que existen, quizás debiera señalarse de forma explícita que hoy tiene menos crédito. Personalmente, me imaginaba la <ck> del kunza como una sucesión de /χ/ y /ʁ/ :). Saludos. Lin linao ¿dime? 00:54 20 sep 2008 (UTC)Responder

¿Quién lo dijo?

editar

Hola Danilo. ¿Sabes quién dijo que el nombre nativo "moderno" del kunza es ckunsa, "nuestro"? (Luego, que de ahí viene el nombre en castellano...). Lo leí de pasada y no me acuerdo dónde, snif. Saludos. Lin linao ¿dime? 21:17 20 nov 2008 (UTC)Responder


Feliz 2009

editar

Te deseo lo mejor en el nuevo año y sucesivos.

Grution (discusión) 16:02 1 ene 2009 (UTC)Responder

Referencias y gününa küne

editar

Hola. Para poner referencias numeradas debes hacer lo siguiente:

Texto que deseas referenciar<ref>La referencia, ojalá usando alguna de las plantillas de WP:REF</ref>

y poner en <references/> o {{listaref}} en la parte de la página en que quieres que se vean (por ejemplo, bajo una sección llamada "Referencias"). Si vas a usar varias veces una misma obra y no quieres referenciar en cada aparición por capítulos o algo semejante, conviene que le pongas un nombre así

Texto referenciado 1<ref name="Vilicic2009"/>Vilicic, Danilo. 2009. Tu obra, etc.</ref>
Texto referenciado 2<ref name="Vilicic2009"/>

Al citar varias veces, se va a ver siempre una llamada a pie de página al mismo número, pero al pinchar el número, vas a llegar a ver varias letras y marcada la que estés viendo.

Para traer contenido de otra Wikipedia, anotas en el resumen de edición la versión de donde lo sacaste: se hace yendo al historial, comparando la versión actual con la anterior y copiando la dirección. Por ejemplo, si vas a sacar información de lo que hay ahora en el artículo en alemán, tendrías que poner "Traducido desde de:Tehuelche (Sprache) en su versión http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Tehuelche_(Sprache)&oldid=55038470 . Lo ideal es también "importar" las referencias.

Sobre el puelche y el selknam, tú eres el hombre, la gramática tehuelche me supera y ni he mirado la selknam. Yo te puedo ayudar muy poco en eso. A propósito, en español camba hay un dato referenciado de que esa variante recibió léxico del puelche. ¿Te parece posible algo así? ¿Podría tratarse de mapudungun hablado por puelches? Saludos. Lin linao ¿dime? 05:38 20 ene 2009 (UTC)Responder

Hola. Lo mejor es borrar eso. Si apreciera una referencia alguna vez, se restaura. Saludos. Lin linao ¿dime? 02:44 9 feb 2009 (UTC)Responder

Categoría:Etnias mapuche

editar

Hola de nuevo. Es más o menos lo que me imaginaba con el puelche, le pedí al usuario que ponga que Fulano atribuye aportes puelches al camba. Ahora vengo por otra cosa (y a propósito, te mandaste un mensaje a ti mismo en la sección anterior): resulta que se creó la categoría "Etnias mapuche" y no me parece el nombre más adecuado, pero me gustaría un veredicto profesional, jejeje. He pensado en "Parcialidades mapuches", "Agrupaciones mapuches", "Subdivisiones de los mapuches", pero tampoco me convence ninguna, ¿y a ti?. Saludos. Lin linao ¿dime? 12:35 22 ene 2009 (UTC)Responder

Orbis latinus...

editar

... siempre fue una página excelente. Hacía mucho que no la leía y me ha pasado como a ti, parece haber desaparecido. Yo al menos no tenía noticia de tan lamentable noticia. Un saludo,Davius (discusión) 00:56 29 ene 2009 (UTC)Responder

Hola che.  :)

editar

Te dejé algo de tu interés acá

Ruper (¿Un mate?  ) 01:41 11 feb 2009 (UTC)Responder


Saludos de otro fanático de las lenguas originarias

editar

Hola Danilo. Gracias por tu mensaje. Sí, estoy interesado en las lenguas originarias de Chile, de norte a sur y de más allá, también ;). Es por eso que intento terminar una lista Swadesh en aimara, mapudungun, rapa nui y español. Por supuesto, haría falta hacer lo mismo con el kawésqar y con alguna otra. Sería muuuy interesante, definitivamente :) A todo esto, me llama la atención tu idea sobre los préstamos en el mapudungun: ¿aimara o quechua?. Los estudiosos del tema dicen quechua, pero, como es aconsejable en las cosas humanas, siempre es bueno tener un poco de escepticismo. Pues bien, recopilando las palabras para la lista Swadesh, me topé con esto: aimara: pataka (cien), quta (/'qota/, lago); quechua: pachak (100), qucha (/'qocha/, lago). ¿Ves que la VtV aimara se corresponde con la VchV quechua? Una de dos: o el quechua tomó préstamos del aimara o viceversa... Y si fuese viceversa, entonces las palabras poncho (punchu, en aimara), poroto (purutu, en aimara) y yapa (yapa, en aimara) quizá después de todo no tengan un origen tan claramente quechua, como se pontifica hoy. Lo mismo ocurriría, talvez, con la palabra "sol" ("antü" en mapudungun, e "inti" en aimara y quechua). Eso sí, la sorpresa me la llevé cuando me di cuenta de que "challwa" es pez en mapudungun, aimara y quechua... Demasiada coincidencia, ¿no te parece?. Saludos.--ALPINU (discusión) 21:21 16 mar 2009 (UTC)Responder

Hola. Me encantaría que la editaras tú mismo. Puedes ver que yo solamente dispongo del material en Internet para el kawésqar y el yagán. Te pido, para no enredarme más tarde al crear las entradas, que por favor uses los mismos sistemas de escritura que he estado empleando (Unificado para el mapudungun y los alfabetos oficiales propugnados por la CONADI para kawésqar y yagán). Saludos. Lin linao ¿dime? 21:38 19 mar 2009 (UTC)Responder
Rayos. No había pensado en eso, al escribirte no tuve en cuenta que las cosas con el yagán y kawésqar no son como con el mapudungun, donde la fonología tiene pocos puntos oscuros. Entonces, adelante igual, si tú quieres. Saludos. Lin linao ¿dime? 02:30 20 mar 2009 (UTC)Responder
Hola. De acuerdo, te escribí a través de la opción "Enviar correo electrónico a este usuario" para que sepas mi dirección. Había notado un problema semejante con el modo de identificar los árboles: el "roble" del centro-sur no existe en el territorio kawésqar, pero en castellano chilote (¿y patagónico?) "roble" designa a lo que más al norte se llama "coigüe". En el diccionario de Aguilera se usa "roble" (čejatánosxar) al modo chilote, pero también aparece "coigüe" (jerkiánap) para lo que los libros llaman "coigüe de Magallanes" y tú llamarías ¿"guindo"? Tales traducciones sin explicar pueden causarle una confusión mayúscula a lectores de Concepción o Santiago mientras no conozcan el nombre científico. Hasta pronto. Lin linao ¿dime? 03:44 20 mar 2009 (UTC)Responder
Hola Danilo. Gracias por tus muy entretenidos e informativos mensajes. He tomado nota de uno de ellos y he incluido el idioma kunza en la lista Swadesh (que he puesto en en.wikt y en es.wikt) que puedes ver aquí, si quieres. Encontré el glosario de la lengua atacameña de E. Vaïsse y estoy integrando vocabulario de a poco, mientras mi trabajo me lo permita ;). Además, pretendo compararlo con los diccionarios y vocabularios de R. Schuller y J. Vilte Vilte. Sé que Lin Linao está trabajando con el yagán en su lista Swadesh, lo que me parece genial (entre más completo, mejor :). Tú mencionas dos lenguas más: el tehuelche y el selk'nam. ¿También puede encontrarse material en la red, como con el kunza?. Algo más: me ha llamado mucho la atención las "ck" y las "tt" atacameñas y me preguntaba si la representación ortográfica había cambiado desde el trabajo de Vaïsse. Gracias por leer mi mensaje. Saludos. --ALPINU (discusión) 23:48 21 mar 2009 (UTC)Responder
Hola otra vez. Diccionarios de lingüistas profesionales, ¿dices? Mmm..., no sé si pueda conseguirlos aquí en Santiago, aunque me gusta la idea. ¿No hay material en la red? Así se hace un poco difícil agregar los dos lenguajes a la lista :(. Saludos.--ALPINU (discusión) 01:51 22 mar 2009 (UTC)Responder
Hola. ¡Wow, qué suerte tienes de tener esos diccionarios! He estado completando la lista con el kunza - es algo cansador ir buscando, página por página, en el computador, pero es muy gratificante poder completar una palabra en todas las lenguas originarias -. Espero que tengas la paciencia suficiente para buscar 207 términos ;). La lista es esta: [1]. No es necesario que sea todo de una vez, puedes hacerlo parcialmente y enviarme lo que tengas, ¿te parece?. Muchas gracias por tu ayuda. Mándame la referencia bibliográfica del diccionario para incluirla en la lista de fuentes, por favor. Saludos.--ALPINU (discusión) 03:39 22 mar 2009 (UTC)Responder

Por correo

editar

Hola. Es raro que no haya llegado, ¿no habrás dado un correo que no usas? Soy reacio a revelar mi dirección por Wikipedia, nunca sabes quién la pilla. Cerciórate en "preferencias" de qué dirección entregaste para Wikipedia (entregaste una, porque el correo se envió) y escríbeme por ahí o mándame las listas al tiro si quieres. Yo te respondo y quedamos en contacto.

Me causa duda lo de los congrios, creo que no hay nada confundible con el congrio negro, a menos que quien pregunte lo haga muuuy mal ("¿cómo se llama un pescado negro muy rico?" ;)). Para casos así, referencia de quién lo dice y que nos registren. En cuanto a challwa, me parece posible lo que dices. Saludos. Lin linao ¿dime? 21:13 23 mar 2009 (UTC)Responder

Tehuelche

editar

El uso de ː o del macrón depende un poco de qué tipo de transcripción se quiera. Si no se está dando una pronunciación o no es parte de un análisis fonológico fino, sino simplemente enumerando formas de una lengua creo que es mejor usar algo parecido a una ortografía convencional con algún tipo de diacrítico fácilemente reconocible como el macrón cuando sea necesario. Aunque Wikipedia no tiene hasta donde yo sé una convención establecida, usa la que consideres más conveniente. Los dos puntos son muy claros y hacen notar la presencia de vocal larga, pero dan un aforma "rara" a las palabras (ventaja e inconveniente). En cuanto al artículo convendría decir si la lengua distingue género, número, qué categorías verbales tiene, que alineamiento morfosintáctico tiene, etc. También conviene poner algo de historia de la lengua, número de hablantes, fecha de extinción, etc y hablar de las variantes conocidas. Por lo demás el artículo está muy bien y me parece que va muy bien encaminado. Un saludo Davius (discusión) 12:56 4 may 2009 (UTC)Responder

Hola Danilo he estado consultando fuentes sobre los numerales en tehuelche y además de la lista que tu das (supongo que basada en Fernandez Garay) he encontrado esta otra fuente Numerals in Chon (Rosenfelder's Metaverse). Como verás ambas listas son ligeramente diferentes y recogen diferentes aspectos con más precisión. Combinando ambas he tratado de mejorar la transcripción, en lenguas chon, me gustaría conocer tu opinión sobre la bondad de la transcripción que propongo combinando los dos rasgos (lo que más dudas crea es lo que en una fuente se refleja como <t'> y en la otra como <ts>). Ya me dirás algo, Davius (discusión) 22:44 9 may 2009 (UTC)Responder
La página de Rosenfelder me consta no tiene referencias porque se nutre de comunicaciones personales al webmaster (con el peligro que eso entraña). De todas maneras las grandes diferencias están (FG= Fernandez Garay, R= Rosenfelder):
  • En la forma del '8': poš (FG) / wenik'qāge (R) aunque si te fijas la forma de FG es probablemente un préstamo del quechua por lo que la forma original debe ser la segunda
  • En la forma del '7' de la que claramente la forma (FG) está emparentada con la forma de Teushen de (R).
En cuanto a las formas proto-chon que aparecen en Pedro Viegas Barros si tienes posibilidad de consultarlas y enviarmelas, te lo agradecería enormemente, porque siempre me ha sido difícil encontrar materiales de esas lenguas. Finalmente respecto al kawésqar, si te fijas sólo reordené el título, está claro que lo que llamaron "velar labializada" es lo que nosotros llamaríamos una "labiovelar" (por que en la misma categoría incluyen /w/) pero como conozco poco de esa lengua no me atreví a cambiarlo, si te parece mejor lo cambiamos a lo que es razonable y ya. Como me consta que tú sabes de que va, me gustaría que lo revisases hasta que tuviera una traducción normal (me imagino que la confusión viene de una mala traducción del inglés). Un saludo, Davius (discusión) 11:01 14 may 2009 (UTC)Responder
Muy interesante tu explicación de la forma "posh" = '8' del Aonek'o ájen, no la había visto porque alguien me escribió a continuación y no había visto tu edición! Por cierto, déjame recordarte que si tienes tiempo y las encuetras no dejes de enviarme las forma proto-chon en Viegas Barros. Un saluodo, Davius (discusión) 22:26 21 may 2009 (UTC)Responder
Creo que la forma más simple de contactar personalmente es ir al cuadro de "herramientas" en el margen izquierdo, el quinto punto del cual es "Enviar correo electrónico a este usuario". Si vas a mi página de usuario y clicas ahí me puedes mandar un correo, te lo reboto y ya tienes mi cuenta de correo. Prueba y vamos a ver si así funciona, un saludo, Davius (discusión) 12:40 22 may 2009 (UTC)Responder

¿Ejemplo o tradición?

editar

Hola. En el artículo del apol puse lo que cuenta Pascual Coña de ofrecerle esa comida (creo que no la comería, por su preparación :( ) a la novia luego del rapto. ¿Se tratará de un ejemplo de lo que podría suceder en una ocasión así o realmente lo usual habría sido carnear un cordero y darle apol a ella? Saludos. Lin linao ¿dime? 10:10 1 jun 2009 (UTC)Responder

Esa era la pregunta. Lin linao ¿dime? 03:21 2 jun 2009 (UTC)Responder

dat / danta-

editar

He estado buscando y he encontrado la forma sánscrita de nominativo दत् sin anusvāra (para indicar una nasalización), y aunque hubiera jurado como tú que la forma corecta era dant- ahora no estoy tan seguro. De *dntós la forma regular es datah, y dant- sería el reflejo reguar de *dent-/*dont- ¿cierto? He mirdo también este enlace, Davius (discusión) 15:46 26 jun 2009 (UTC)Responder

Mi diccionario no recoge nada como edontes ni de lejos y, naturalmente, sí recoge la forma odontes. Creo que es evidente que el propietario de esa IP está dispuesto a cambiar lo que le da la gana si consultar. Yo haría como tu directamente revertiría los cambios de esa IP que no me parezcan correctos y si quiere evitar eso, entonces que se registre como usuario y explique su posición simplemente! Un saludo, Davius (discusión) 01:54 12 jul 2009 (UTC)Responder

dantas, panes y todo eso.

editar

Buenas, admito que he escrito la parte del artículo al alza y de memoria y sin buscar fuentes, sobre las raices del indoeuropeo y tal, perdon. Aun así como que te noté que sentías que "vandalizaba" tu artículo, que trataba de "arruinarlo" o que lo echaba a perder, y para nada. aunque lleguemos a tener errores todos aqui tenemos el derecho a debatir y después, si es necesario, nos tratamos como vándalos. un saludo. BlepsasProblemata? 03:52 30 jun 2009 (UTC)Responder

Idioma selk'nam

editar

Hola. Matdrodes ya deshizo los cambios. Cuando suceda, vas al historial y reviertes hasta la edición previa al vandalismo, puedes leer más aquí. Saludos. Lin linao ¿dime? 22:32 17 ago 2009 (UTC)Responder

De hecho Adelaar menciona que las secuencias Vh de Najlis (1973) se realizan como vocales más largas y más abiertas que las correspondientes /e, a, o/, y menciona que Viegas Barros (1993) las interpreta como V:. El asunto es si deben considerarse segmentos fonológicos independientes o combinaciones de V+h, lo que sí podríamos añadir al artículo son los dos puntitos (:) para indicar que efectivamente las vocales son largas o tambié podríamos eliminar esas vocales secundarias, ¿Cómo lo ves tú? Davius (discusión) 12:45 17 oct 2009 (UTC)Responder
Pues yo no tengo dudas serias, Adelaar está equivocado. Lo he visto en otras partes de su libro, en un libro tan monumental y redactado en tan poco tiempo necesariamente existen errores. La semana pasada casualmente leí una reseña de del peruano Cerrón Palomino del libro de Adelaar y salvo una felicitación por haber logrado compilar tanto en un sólo volumen pasa a la enumeración múltiples "peccata minuta" (errores) en el libro. Por lo que explicas está totalmente claro, Adelaar confundió tono grave con abertura, todo cuanto añadí nuevo en el artículo se basaba en la explicación de Adelaar y por lo que tu me dices me doy cuenta que hace varias hipótesis erróneas. Bueno tú que tienes acceso a las referencias de Najlis y Viegas Barros, serías tan amable de enmedar los errores que he escrito siguiendo a Adelaar?? :-) muchas gracias por hacerme notar que lo que escribe Adelaar es de hecho erroneo. Un saludo, Davius (discusión) 22:30 19 oct 2009 (UTC)Responder
La pereza mental es un enemigo formidable, a mí también me ataca, pero creo que se impone que cambiemos la fonología erróneamente descrita en idioma selk'nam, no te preocupes si no te pones tú me pongo yo, ahora tengo claro donde está el error y me será fácil arreglarlo. Por cierto la página que me das de Viegas Barros es imperdible, muchas gracias por mencionar que existía. Un saludo, Davius (discusión) 19:19 20 oct 2009 (UTC)Responder
Te entiendo las tablas en html son infames, yo he aprendido sólo a fuerza de perder mucho tiempo, de todas maneras, puedes empezar con tablas simples que empiezan por {| y acaban por |} e incluyen sólo saltos de celda | y de línea |- a partir de ahí todo lo demás lo podemos ir poniendo otro. Yo empecé con tablas muy simples y sólo progresivamente empecé a entender los comandos más complicados. Si en algo puedo ir ayudándote en ese aspecto, sabes que para mí es un placer ayudarte, Davius (discusión) 17:56 31 oct 2009 (UTC)Responder

Todavía no...

editar

En español de España la forma gramatical es b): "todavía no ha llegado", la forma a) "Todavía no llega" a mí no me suena pero es la forma seguramente normal en México (lo sé por que viajo a ese país con frecuencia). La forma "Todavía no llegó" no la juzgo gramatical de ninguna manera, al igual que tú. Un saludo Davius (discusión) 05:37 18 ago 2009 (UTC)Responder

Libro de Adelaar

editar

Bueno una obra de más de 700 páginas basadas en el trabajo de otros está siempre sujeto a errores de uno u otro signo. Sin embargo, yo lo considero muy valioso, de hecho tengo una copia del libro en pdf en buena calidad. Temporalmente estoy fuera de casa, pero en un par de días te lo envío a tu correo, así lo puedes examinar, verás que aunque en algunos aspectos pueda tener imprecisiones es altamente informativo y no considero que invaliden los objetivos tan ambiciosos de compilación. Un saludo, Davius (discusión) 20:17 7 dic 2009 (UTC)Responder

Tienes un regalito en tu correo de yahoo. Un saludo Davius (discusión) 22:04 10 dic 2009 (UTC)Responder
Un saludo justo hacía dos años que no te dejabas caer por aquí! --Davius (discusión) 02:52 17 feb 2013 (UTC)Responder