Discusión:Viana del Bollo

Último comentario: hace 2 años por 193.146.34.40 en el tema El topónimo en español es también Viana do Bolo

¿Por que se habla de pedanías cuando en Galicia son prácticamente inexistentes? Son parroquias civiles, aldeas. Dejo aquí un enlace a la wiki en gallego donde se enumeran las únicas 9 pedanías existentes en Galicia. http://gl.wikipedia.org/wiki/Entidade_local_menor Que alguien lo edite y arregle eso, por favor. PS: Sobre el tema del nombre del artículo, no merece la pena discutir. La política de topónimos es la lacra de la wiki en español.

¿por qué se ha borrado la discusión de Viana do Bolo?

Según el historial no había discusión antes de su comentario... Chuck Norris Cuéntamelo todo 18:05 28 ene 2008 (UTC)Responder

Viana del Bollo? de que bollo?. El nombre oficial es Viana do Bolo, y la traducción es incorrecta porque el nombre se refiere al granito en forma de enormes bolas que se forma por erosión. Viana del Bollo no está aceptado por la RAE ni aparece en el diccionario panispánico de dudas, debería cambiarse por Viana do Bolo. --Xeit (discusión) 18:59 24 ago 2008 (UTC)Responder

Este artículo es erróneo

editar

Para acalrar dudas: http://www.xunta.es/toponimia

Saludos de un vianés que escribe desde Viana do Bolo.

Edito: Parcialmente corregido


Suscribo este comentario completamente... urge cambiar el titulo de este articulo. Por favor respetemos la toponimia tal y como es, eso de "Viana del Bollo" hace daño a la vista. --Eikof (discusión) 10:35 29 ago 2009 (UTC)Responder

Fusión con Ardexaxe

editar

Se debería de fusionar este escueto artículo aquí y completar el listado de aldeas del munnicipio. Lo ideal sería que alguien que conozca la zona lo puediera realizar--Cembo123 (discusión) 15:46 17 ene 2009 (UTC)Responder


El topónimo en español es también Viana do Bolo

editar

Según Nieto Ballester, en su Breve diccionario de topónimos españoles (Alianza, 1997. ISBN 8420694878), se pude consultar en las páginas 359-360, que el nombre de la localidad orensana a la que se refiere este artículo es VIANA DO BOLO, a la que distingue de VIANA en Navarra.

Según las normas establecidas en Wikipedia, que se pueden consultar aquí esta es una de las obras de referencia que establecen cual debe ser el nombre de un artículo sobre una localidad con varias lenguas oficiales, que es el caso que nos atañe. Además establece que esta obra prevalece frente a otras no especificadas en la normativa, como son el INE o el diccionario de Pascual Mandoz. Esa jerarquía no la establecí yo, pero hay que cumplirla como cualquier otra norma. Por tanto, a falta de que haya alguna referencia con jerarquía superior que lo contradiga, el topónimo en castellano de esta villa es VIANA DO BOLO, y así se debería titular este artículo. Un saludo.--nanni (discusión) 15:33 3 nov 2009 (UTC)Responder


La toponimia oficial se elaboró en base a los principios normativos siguientes:

Ley 3/1983, do 15 de junio, de normalización lingüística (DOG 14.07.1983). En su artículo 10 establece: 1. Los topónimos tendrán como única forma oficial la gallega. 2. . Corresponde a la Xunta de Galicia la determinación de los nombres oficiales de los municipios, de los territorios, de los núcleos de población, de las vías de comunicación interurbanas y de los topónimos de Galicia. El nombre de las vías urbanas será determinado por el Ayuntamiento correspondiente. 3. . Estas denominaciones son las legales a todos los efectos y la rotulación tendrá que concordar con ellas. La Xunta de Galicia reglamentará la normalización de la rotulación pública respetando en todos los casos las normas internacionales que suscriba el Estado Decreto 43/1984, del 23 de marzo, por el que se regulan las funciones y la composición de la Comisión de Toponimia (DOG 31.03.1984), modificado por el Decreto 174/1998, del 5 de junio (DOG do 22.06.1998). Decreto 132/1984, del 6 de septiembre, por el que se establece el procedimiento para la fijación o recuperación de la toponimia de Galicia (DOG 21.09.1984).--79.146.211.49 (discusión) 22:39 26 nov 2009 (UTC)Responder

¿Llegaremos algún día a entender que esto no es un documento oficial, ni un panfleto político, ni el diario de sesiones de cualqueira de los parlamentos autonómicos españoles, sino una enciclopedia en español, o sea en castellano? Aquí no usamos topónimos oficiales, sino el tradicional en castellano que se pueda demostrar y referenciar, ya que esto va sobre una enciclopedia escrita, editada, referenciada y usada en español, ni más ni menos. Para las otras lenguas existen otras wikipedias.   Miguel Ángel "fotógrafo"  Dí lo que quiera, killo 14:51 27 nov 2009 (UTC)Responder
Que problema de panfletos políticos ni que "harapos" de gaitas. Que yo sepa, Galicia está en España y por tanto el gallego es tan español como el castellano. Fomentar la incultura de esa manera, y yendo de cultos aún por encima. Saldréis ahora con la chorrada de la wiki convención y los diccionarios esos post-medievo, franquistas, pre constitucionales o del siglo XVIII, hechos ad-hoc por puros aniquiladores de la cultura de los diferentes pueblos, lenguas y dialectos que existen, ya no en España, sino toda Hispanoamérica. Evolucionen, señores, que están leyendo esto en una pantalla plana IPS 5 pulgadas, no en las piedras de Altamira. No se trata de nacionalismo (podría decir lo mismo de usted), se trata de imponer a las bravas. Una cosa es Lérida o La Coruña y otra cosa es esto, una falta de respeto a todas las gentes de esta bella localidad gallega. En resumen, claro que no, no llegaremos a entender nada ningún día, mientras una de las partes impongan sus criterios (por encima de la ley, que conste) por puro pormisgüevismo. 193.146.34.40 (discusión) 18:09 9 nov 2022 (UTC)Responder
En español, o sea en castellano, el nombre sigue siendo Viana do Bolo como bien argumenta nanni (discusión), no es necesario hacer malas traducciones para que el nombre "parezca" más castellano.

Baja del pedestal. Una enciclopedia busca el conocimiento; Wikipedia, castellanizando los topónimos, lo único que hace es fomentar la incultura.

Se trata de un topónimo inventado por alguno para hacerlo aparentar más "castellano", cuando nunca existió. Se necesita alguna referencia o prueba de la existencia de "Viana del Bollo" antes de ponerlo. --Luimipi (discusión) 01:58 9 dic 2012 (UTC)Responder


PARTIDO JUDICIAL

El partido judicial al cual corresponde Viana es la población de Puebla de Trives, sita a 50 km de esta localidad.


Al menos si lo poneis en castellano, ponedlo todo en castellano, pues viana se traduce como levadura; así si tan correctos quereis ser llamad al pueblo levadura del bollo.

Vergonzoso!!!

editar

Bolo es una piedra redondeada, no un producto de pastelería!!!! El mismo inútil que hizo la entrada de "Ginzo de Limia" debió ser él o la iluminada que escribió este de Viana do Bolo. Es vergonzoso. Luego la entrada de toponimia que hace referencia a que se deben a un apellido o a un aspecto físico del lugar bien que la tenéis. ¿Os habéis copiado de la película de Torrente? Alucinante!

Topónimo

editar

Vergonzoso. Creo que eso son traducciones del franquismo que no pintan nada en una enciclopedia actual. Otra cosa es que se diga La Coruña,Orense,Gerona o Lérida,que aunque no son sus topónimos oficiales,sí son sus topónimos tradicionales en español. Creo que esta enciclopedia libre del saber y del conocimiento debería respetar la toponimia y no usar traducciones que se hicieron en el franquismo para que el nombre sea más castellano. Puestos a hacer el ridículo,vi el artículo de Boimorto que por fin estaba con la toponimia propia gallega,y la vergonzosa política de Wikipedia dice que hay que ponerlo en español,pues yo fui y puse Bueymuerto (en gallego y oficialmente Boimorto). Otros como La Coruña u Orense,sí se deben de usar en esta Wikipedia,ya que son lugares de cierta importancia y que sí formaron un topónimo tradicional en nuestro idioma. Otra cosa es usar traducciones franquistas como Arteijo, Rianjo, Viana del Bollo, Sangenjo, Ginzo de Limia , El Ferrol o Finisterre. Pescadero de La Coruña (discusión) 16:05 11 jun 2018 (UTC)Responder

@Pescadero de La Coruña: ¿de donde sacas eso de que "son traducciones del franquismo? ¿te lo inventas? Que yo sepa Franco no había nacido en 1800 (nació en 1892), pero aunque así fuera el franquismo abarca desde el alzamiento (más o menos) hasta su muerte en 1975, pero el topónimo en español existe desde el año 1800 y el topónimo en gallego no empieza a utilizarse hasta 1927. O sea que es muy anterior el topónimo en español que en gallego. --Jcfidy (discusión) 17:45 11 jun 2018 (UTC)Responder
@Jcfidy ¿en serio se usaban antes de la época de Franco o te lo has inventado? Yo no lo inventé,me lo enseñaron en el colegio. La Coruña,Orense o Lérida sí son topónimos tradicionales en nuestra lengua,pero Rianjo,Viana del Bollo, La Guardia y similares son del franquismo o eso me enseñaron mis profesores.
Ahí arriba tienes la prueba (en el enlace que dejé), no me invento nada. Y en tu discusión te dejé otros enlaces para que lo puedas comprobar por ti mismo. --Jcfidy (discusión) 17:58 11 jun 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Viana del Bollo. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:30 5 ago 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Viana del Bollo».