Wikiproyecto discusión:Fútbol americano
Acabo de crear la plantilla {{NFL}}
, y veo la pagina Cleveland Browns. Es horrible: es lleno de problemas de punto de vista, no tiene enlaces de wiki, etc. Por favor, pido su ayuda con el mejorarla. Gracias. PatStuart 21:20 3 oct 2007 (CEST)
- Pittsburgh Steelers tampoco es mucho mejor. Gracias. PatStuart 21:28 3 oct 2007 (CEST)
- Se ha quitado la plantilla NFL por incumplir claramente el Manual de estilo de Wikipedia en Español. --Nueva era 08:04 4 oct 2007 (CEST)
Nueva plantilla
editarYo cree nueva plantilla, Usuario:Louis Alberto Guel/Equipo NFL. Louis Alberto Guel 13:32 24 oct 2007 (CEST)
- Pues no sé, pero con la ya existente Plantilla:Equipo NFL es suficiente ¿No? --Nueva era 00:54 26 oct 2007 (CEST)
- El plantilla Usuario:Louis Alberto Guel/Equipo NFL de verdad, es una nueva versión de Plantilla:Equipo NFL. Yo solo estoy diciendo que si puedo cambier el estillo del plantilla de Plantilla:Equipo NFL a Usuario:Louis Alberto Guel/Equipo NFL. Louis Alberto Guel 04:32 27 oct 2007 (CEST)
ONEFA
editarquisiera preguntarles si podemos incluir a los equipos ONEFA en este proyecto de equipos de futbol americano--rabaderdo 04:48 13 ene 2008 (UTC)
- Sí, el artículo esta relacionado con fútbol americano. Louis Alberto Guel (discusión) 22:53 23 feb 2008 (UTC)
Tight end
editarAbsolutamente de acuerdo. Abusar de las traducciones al español es un error en mi opinión. Los términos de mariscal de campo, apoyador, etc, causan más risión en España que otra cosa. Abogo por volver a llamar al pan pan, al vino vino, y a los quarterbacks quarterbacks. --Chomoneselmejor (discusión) 10:25 25 nov 2008 (UTC)
- Pues hagámoslo así. En caso de que alguien crea que tiene que tener el otro nombre, por ejemplo si en Sudamérica se utiliza Mariscal de campo, lo ponemos entre paréntesis en plan ... (Llamado Mariscal de Campo en tal, tal ...)—Chris Pinto (discusión) 21:21 25 nov 2008 (UTC)
Estoy con vosotros. De hecho quería sugerir el cambio de las plantillas de los roster donde aparecen nombres irrisorios como "mariscal de campo", "apoyador", etc. Las traducciones no tienen sentido cuando hablamos de posiciones en un deporte que gira en torno a un país de habla inglesa y nada más. Todas las narraciones hablan de las posiciones originales. Traducirlo es tan ridículo como decir los Unidos de Manchester o el Baviera de Munich en fútbol (soccer). Si alguien sabe a quién debo sugerir el cambio de los nombres de las plantillas, que por favor contacte conmigo. Muchas gracias. --Natxohm (discusión) 18:40 17 dic 2008 (UTC)
Nombres artículos
editarEstamos homogeneizando los artículos. Si en tu país se utiliza un nombre diferente para la designación de algún artículo de fútbol americano, o simplemente conoces otro, por favor, indícalo en la discusión o añádelo de este modo:
(también en español: el nombre)
Por favor no cambies el título del artículo. Si tienes alguna duda, sugerencia o quieres colaborar pregunta. ;)
Jay Cutler
editarHola, estoy con el artículo de Jay Cutler y me gustaría poner la foto de la versión en inglés. He visto la licencia y pone que se puede compartir y usar siempre que no se retoque. El caso es que esa foto no me deja usarla cuando la pongo en la plantilla. Soy medio nuevo en esto, así que tampoco sé muy bien cómo van las licencias. ¿Alguien me puede solucionar la duda? Gracias.Natxohm (discusión) 16:47 18 dic 2008 (UTC)
- acabado.Natxohm (discusión) 21:29 30 dic 2008 (UTC)
La foto de la versión en inglés (JayCutlergfdl.JPG) está cargada en el servidor de esa versión, pero no en Wikipedia Commons, por lo que no se puede usar en otras versiones. La wikipedia en español solamente admite usar imágenes cargadas en "commons", donde hay unas normas muchísimo más extrictas sobre las licencias, lo cual es una pena ya que no hay manera de ilustrar logotipos ni imágenes con copyright.Banderas (discusión) 10:02 31 dic 2008 (UTC)
Señores, saludos
editarBuenos días o tardes o noches, según la ubicación de cada uno. Solo les recuerdo por favor que al usar la Plantilla:Infobox fútbol gridiron persona, en donde hay que colocar la posición del jugador, hay que anotarla en español para que aparezca, de lo contrario solo aparece el nombre del jugador y el número del mismo.
Por cierto, se debería de crear una plantilla nueva o modificar la plantilla mencionada anteriormente, para poder usarla con los jugadores de todas las ligas existentes, ya que hasta donde se el fútbol americano no solo se practica en Estados Unidos.
Aparte, creo que se necesita una plantilla solo para entrenadores.
Nos vemos después.
Atte --Ahabvader (discusión) 07:41 4 ene 2009 (UTC)
Saludos, gente.
editarPrimero que nada quiero ser el primero en felicitarlos y desearles un feliz año, pero no este 2009, sino hablo del 2015. Ahora si al punto a tratar.
Hasta donde tengo conocimientos, los terminos de la mayoría de los deportes nacidos en Inglaterra y Estados Unidos, redactados aquí en la wikipedia, usan muchos de sus términos en una forma castellanizada, sobre todo en las posiciones de los jugadores; ya que hasta donde sé en el béisbol se usa el término lanzador en vez de pitcher, en baloncesto usan el término pívot en vez de center o tiro libre en ves de free throw, en el fútbol, se usa el término guardameta en vez de goalkeeper, en el tenis se usa el término saque en vez serve, en el automovilismo se usa el término monoplaza en vez de open wheel car, o arrancones en vez de drag racing o piloto en vez de driver.
No veo porque a un wide receiver no se le pueda llamar receptor abierto, o que un linebacker no sea llamado apoyador, o que el end zone no pueda ser llamado zona de anotación, o porque el Super Bowl no pueda ser llamado Super Tazón, o no pueda ser el Super Bowl y no la Super Bowl (el detalle en este último término es que es tanto "el juego final" como "la gran final").
No nada mas en España ven fútbol americano. Muchos términos usados en el fútbol americano aquí en México estan traducidos o castellanizados, o mal traducidos o mal castellanizados (como quieran verlo), y llevamos años usandolos, pero esto tampoco quiere decir que esten bien (mi primer juego de fútbol americano lo ví en 1980).
Muchas veces al hacer traducciones o ediciones no respetamos las costumbres de otros países que también hablan en español, y me incluyo entre ellos.
No tengo ni siquiera la mas remota idea de como se les llame a los términos del fútbol americano en países como Argentina, Uruguay, Perú, Colombia o Chile, pero por favor digan algo al respecto, aficionados sudamericanos y de habla hispana en general, no para terciarnos a golpes, si no para llegar a un acuerdo.
Por favor, señores, OPINEN POR FAVOR; no perdemos nada. Es mas lo que podemos ganar que lo que podemos perder. De nuevo les pido, señores y de manera muy seria, POR FAVOR, OPINEN.
Nos vemos a rato. Atte:--Ahabvader (discusión) 23:05 4 ene 2009 (UTC)
- Yo creo que en hispanoamérica entienden los términos castellanizados, pero en España por ejemplo no. Algunos sí que se pueden entender, pero lo de apoyador como linebacker o mariscal de campo como quarterback no lo hemos oído en nuestra vida. Ya que vosotros entendéis ambas linebacker y apoyador, y aquí solo linebacker, creo que lo más justo es poner la que se entiende en todas partes... Además me fijé en las otras wikipedias en otros idiomas y mantienen los términos. Supongo que en portugués también podrían traducir linebacker por un término en portugués y así con todos, pero en ninguna wikipedia lo hacen. ;) saludos —Chris Pinto (discusión) 10:59 5 ene 2009 (UTC)
Depuración
editarLos pocos miembros en activo del wikiproyecto fútbol americano estamos realizando una depuración referente a los actuales miembros del wikiproyecto. En cuanto a número si, somos muchos y con muchos temas de interes de tipo personal, pero desafortunadamente varios de ellos no han aportado nada en mas de un año (no solo no han aportado nada al wikiproyecto, no han aportado cosa alguna a la wikipedia). Por favor indica cual es tu disposición respecto al mismo.
A todos los miembros se les enviará un aviso.
Estamos dando solo una semana como plazo máximo para recibir respuestas, ya sean positivas o negativas. Por favor, indica si deseas continuar o no. Si se da el caso de que un miembro no de respuesta alguna, se le borrará. Pasado el período indicado, se modificará ese listado.
El plazo de una semana comenzará a partir del día 7 de marzo de 2009 y terminará el 14 de marzo de 2009.
El orden del listado está copiado directamente del formato de inscripción del wikiproyecto mismo. Por favor coloca tu respuesta ya sea en la tabla o en un apartado, como gustes.
Esperamos tu participación. Gracias de antemano. Ahabvader I find your lack of faith disturbing... 02:06 7 mar 2009 (UTC)
- Yo he estado creando y mejorando artículos sobre los equipos y las ligas europeas, por lo que he tenido actividad, pero no me gustaría perder a nadie en el proyecto solamente porque hayan estado inactivos algún tiempo. Yo opino que es voluntario tanto el darse de alta como el darse de baja. Al respecto se podría hacer una lista alternativa com los miembros más activos. Saludos--Banderas (discusión) 12:31 7 mar 2009 (UTC)
- Cuenten conmigo, estoy realizando y actualizando artículos sobre el FBA de México. --Equiquinos (cómo ves?) 19:03 7 mar 2009 (UTC)
Oigan le ponemos si para darnos de baja o de alta?--Omnitrix (discusión) 21:31 7 mar 2009 (UTC)
Presentacion
editarBuenas Tardes compañeros, deseo unirme al wikiproyecto, como jugador y como aficionado, espero ser de utilidad en la creacion y mejoramiento de articulos, para asi poder ayudar a dar a conocer nuestro futbol americano, tan demacrado y dañado ultimamente, pero no por eso venido a menos ni mucho menos en vias de extincion, y tambien, porque no, de el del vecino del norte --Evil Knight (discusión) 01:09 1 may 2009 (UTC).
ONEFA
editarCompañeros, he empezado a hacerlo, pero antes de continuar me gustaria consultar con ustedes si es momento de actualizar la lista de equipos de la ONEFA conforme a lo sucedido el pasado dia viernes 24 de abril en la asamblea tecnica para conformar los calendarios en la que se confirmo la participacion en la onefa de 9 de los equipos que habian anunciado su separacion, o si aguardamos a que se resuelva lo que pasara con los equipos del ITESM, porfavor, para poder empezar a trabajar lo antess posible. --Evil Knight (discusión) 02:05 1 may 2009 (UTC)
Señores, el proximo lunes tendremos que trabajar arduamente, pues se dara a conocer que va a pasar siempre con esta de los tecs, asi que listos, hoy se esta llevando a cabo una reunion pero no saldra nada oficila, aun asi, tendremos que estar atentos, señores, cualquier nota que tenga se las hare llegar --Evil Knight (discusión) 04:18 9 may 2009 (UTC)
Hola soy fanatico al futbol americano,es mi deporte,me gustaria pertener a este wikiproyecto pero no se como entrar y demas,si alguien puede ayudarme,tango las ganas de aprender y ayudar a mejorarlo.--Futbol Americano Cubano (discusión) 07:18 24 ago 2014 (UTC)
Interceptación
editarInterceptación es la palabra correcta según la RAE,[1][2] ¿debería cambiar el título del artículo intercepción?.--Darolu (discusión) 06:21 9 dic 2009 (UTC)
Propuesta de nuevo modelo para plantilla
editarHola. En esta discusión se estaba debatiendo la implementación de un nuevo modelo para mostrar la plantilla de un equipo de fútbol y se ha propuesto crear un modelo también apto para equipos de otros deportes. Cualquier tipo de comentario o sugerencia allí será bienvenido. Saludos y gracias ;)
-- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 00:34 12 feb 2011 (UTC)
Favor de revisar Matthew Stafford
editarHola, traduje Matthew Stafford desde la wikipedia en inglés, creo que estaría bien una revisión de su parte. En realidad no soy un wikipedista de fútbol americano, por eso no pido unirme a su wikiproyecto, mis contribuciones son muy aleatorias. Lo digo también porque ese artículo (y muchos otros) de la wikipedia en inglés lo editan muy seguido para actualizar las estadísticas, y no creo ser yo quien esté al pendiente de cada partido. Es por si ustedes hacen eso, y si no pues no hay problema. Saludos. --UAwiki (contáctame AQUÍ) 00:28 29 nov 2011 (UTC)
Algunas actualizaciones
editarHola estimados. En la pagina de la temporada 2011-2012 actualicé los partidos ganados y perdidos de los equipos y las rachas. Falta actualizar las anotaciones a favor y en contra, y los rendimientos. También modifiqué el recuadro adicional, sobre todo en las fechas en que comienzan los playoffs y el Super Bowl. Espero no haber causado inconvenientes.
Encuesta sobre relevancia deportiva
editarBuenos días. Se ha cerrado la primer fase de una encuesta sobre mínimos de relevancia en deportes. Pueden ver resultados y conclusiones en esta entrada del Café.
Dado que aparentemente la difusión pudo ser insuficiente y es un tema del interés directo de los partícipes de este proyecto, los invito a participar de la elaboración y votación de los siguientes puntos a encuestar, que serían Wikipedia:Encuestas/2012/Encuesta sobre mínimos de relevancia en deportes/Torneos (relevancia de artículos relacionados con torneos, campeonatos y certámenes) y Wikipedia:Encuestas/2012/Encuesta sobre mínimos de relevancia en deportes/Partidos (encuentros deportivos).
Como verán en los resultados hay mayoría de opiniones en encarar una nueva encuesta para modificar WP:SRA directamente, pero no obsta que estas encuestas parciales sirvan para generar pautas a tener en cuenta en el proyecto general e impulsar el debate. Saludos cordiales, Javier (discusión) 18:52 4 sep 2012 (UTC)
- Aclaro por las dudas que los puntos que mencioné de la encuesta se encuentran en periodo de preparación, no de votación. Cualquier duda, cambio o propuesta son bienvenidas. Cuando se abrá a votación avisaré aquí. Saludos cordiales, Javier (discusión) 12:18 5 sep 2012 (UTC)
Hola miembros del Wikiproyecto Fútbol americano, se encuentra en preparación una encuesta que puede ser de su interés. Si desean participar del debate, éste se encuentra en la página de discusión de la misma. --Metrónomo-Goldwyn-Mayer 16:01 21 oct 2012 (UTC)
Larry Csonka
editarHola a todos! actualmente estoy traduciendo el artículo de Larry Csonka, pero me he dado cuenta que hay muchos términos que sinceramente no se como se traducirán (o como es la regla aquí en wikipedia). Los invito a revisarlo si es que tienen tiempo! Saludos y gracias! --FetucciniAlfredo (discusión) 22:06 12 sep 2013 (UTC)
- también le puse la etiqueta del wikiproyecto.
Convocatoria del Premio Cámara Dorada
editarPongo en conocimiento de los miembros de este proyecto que he convocado el Premio Cámara Dorada para el mejor artículo sobre cine escrito antes del 1 de enero de 2015. Las bases del premio se pueden consultar aquí. Cualquier usuario registrado antes del 1 de febrero puede proponer artículos candidatos, sean o no obra suya, hasta un máximo de diez. Agradeceré la participación de otros usuarios. Las candidaturas se pueden presentar aquí. Espero particularmente la participación de los miembros de este proyecto. Estoy seguro de que hay excelentes artículos sobre películas relacionadas con el fútbol americano que pueden competir. Gracias.--Chamarasca (discusión) 10:18 1 feb 2015 (UTC)
Antecedentes de la NFL
editarBuenas a todos, he pensado en traducir el artículo en Ingles National Football League lore, piensan que sea conveniente o seria eliminado por falta de interes enciclopedico, saludos :) --Maucruza12 (discusión) 21:13 10 oct 2015 (UTC)
Nombres de equipos NFL en castellano.
editarBuenas tardes, la sugerencia como parte de un aporte a mejorar los wikis de fútbol americano en castellano que mucha falta hace pues son escasos (por no decir nulos) y toda la información necesaria en nuestro idioma.
Si bien el tema de los nombres de clubes se maneja como marca registrada, eso no implica ni impide que los wikis sean correctamente redactados en castellano. De hecho, esto servría para expandir el deporte.
Es el mismo caso de los nombres de ciudades y autoridades o personalidades históricas. ¿Cómo así? Se preguntarán.
Por ejemplo, los wikis de ciudades o regiones como (Alejandría, Filadelfia, Florencia, Londres, Luisiana, Marsella, Milán, Misisipi, Misuri, Múnich, Nápoles, Nueva Jersey, Nueva Orleans, Nuevo Hampshire, Nueva York, Turín, Venecia, etc.), personalidades como (Akenatón, Alejandro Magno, Américo Vespucio, Catalina II de Rusia, Cicerón, Cristóbal Colón, Fernando de Magallanes, Juana de Arco, Julio César, Nicolás Maquiavelo, Platón, etc.) y autoridades como (Alberto II de Mónaco, Carlos XVI Gustavo de Suecia, Carlos, Diana y Enrique de Gales, Guillermo Alejandro de los Países Bajos, Isabel II del Reino Unido, Enrique VIII de Inglaterra, Enrique de Gales, Carlota, Catalina, Guillermo y Jorge de Cambridge, Papa Francisco, etc.) están escritos en castellano aunque todos sabemos que sus nombres no son de matriz hispana aparte de ser marcas y sellos registrados; sin embargo son traducidos sin ningún tipo de inconveniente.
Por lo que se sugiere mejorar los wikis en castellano para todos los hispanoparlantes, de hecho el propio wiki de otra liga estadounidense: Major League Baseball está en castellano como Grandes Ligas de béisbol lo cual sugiere que es correcto hacerlo con los clubes. Sería algo como:
- 49 de San Francisco
- Acereros de Pittsburgh
- Águilas de Filadelfia
- Bills de Buffalo
- Broncos de Denver
- Bucaneros de Tampa Bay
- Cafés (Marrones o Simplemente Browns por la historia del nombre) de Cleveland
- Cardenales de Arizona
- Cargadores de San Diego
- Carneros de San Luís
- Cuervos de Baltimore
- Delfines de Miami
- Empacadores de Green Bay
- Gigantes de Nueva York
- Halcones de Atlanta
- Halcones Marinos de Seattle
- Jaguares de Jacksonville
- Jefes de Kansas City
- Jets de Nueva York
- Leones de Detroit
- Osos de Chicago
- Panteras de Carolina
- Patriotas de Nueva Inglaterra
- Pieles Rojas de Washington
- Potros de Indiánapolis
- Santos de Nueva Orleans
- Saqueadores (Asaltantes) de Oakland
- Tejanos de Houston
- Tigres de Bengala de Cincinnati
- Titanes de Tennessee
- Vaqueros de Dallas
- Vikingos de Minnesota
Saludos.
--Robespierre: Le Venezuela est Blessée au coeur! (discusión) 18:34 8 ene 2016 (UTC)
- ¡Hola, Robespierre! La prensa del deporte estadounidense en español suele utilizar los nombres originales en inglés. Rara vez un periodista dice "Toros de Chicago" o "Saqueadores/Asaltantes de Oakland", de la misma manera que no se dice "Ciudad de Mánchester" ni "San Germán de París" en el fútbol europeo ni "Cruzados de Canterbury" en el rugby del sur.
- Me parece correcto escribir la traducción en cursiva al inicio del artículo, para que el lector sepa el significado del nombre. Pero me opongo a renombrar los artículos y enlaces, por no ajustarse al uso de la prensa. Saludos, NaBUru38 (discusión) 15:46 16 ene 2016 (UTC)
Hola NaBUru38, entiendo perfectamente sin embargo propongo que podría colocarse el nombre en español al inicio del wiki y luego en negrilla se coloque en inglés y oficialmente: XXXX siendo XXXX el nombre del club. Es una sugerencia, igual lo que se busca es hacer la enciclopedia más amplia y que esté al alcance de todos resolviendo sus búsquedas y necesidad de información. Por lo que no estaría demás ése dato. Agradezco la retroalimentación suministrada de tu parte. Saludos cordiales. --Robespierre: Le Venezuela est Blessée au coeur! (discusión) 13:45 30 mar 2016 (UTC)
- Hola, Robespierre, el criterio de la Wikipedia es usar el nombre más común según las fuentes. Y lo más común en la prensa hispana es usar los nombres originales de los equipos norteamericanos. Sí es adecuado insertar una traducción al español, sea en la introducción o en la ficha. Saludos, NaBUru38 (discusión) 03:59 1 abr 2016 (UTC)
- Esta fue la duda que me quedó al revisar los partidos de la NFL que se jugaron en el Estadio Azteca según su artículo, hasta donde yo entiendo, los nombres de los equipos de la NFL deben de mantenerse como tal y noté que la mayor parte de los equipos estaban siendo referidos por sus nombres traducidos al español, lo cual, aunque válido para muchos, es incorrecto. Esto también aplica para cualquier otro deporte de cualquier país. Espero, si alguien se le ocurre revertir mis cambios, que me apoyen con esa moción. — El comentario anterior sin firmar es obra de Travsam (disc. • contribs • bloq). 11:26 31 ago 2022 (UTC)
NFL 2015-16
editarError ¿Porque aparece Nueva Inglaterra como campeón de la AFC 2015-2016? Si el día de hoy 23 de Enero de 2016, aún no se ha celebrado el partido por el campeonato.
Plantilla Playoffs
editarLa plantilla es deprimente, en ningún deporte que yo conozca se usa una plantilla tan deprimente. He intentando hacer algo pero está claro que no sé. Alguien puede encargarse o explicarme, sin mandarme a la típica mierda de página de wikipedia explicada como el culo. Un saludo Celombio (discusión) 21:29 26 dic 2018 (UTC)
Estadio Azteca
editarRecientemente intenté agregar detalles sobre el futuro partido que los 49ers y los Cardinals en el artículo en español del Estadio Azteca y noté que los nombres de los equipos de la NFL son referidos en español (tal y como son referidos en las transmisiones de la televisión mexicana) lo cual es incorrecto, propuse un cambio con los nombres originales de los equipos, mismos que fueron revertidos y borraron el dato del próximo partido, aun aunque puse el link con la nota donde baso mi agregado. Me gustaría que Estadio Azteca sea considerado como parte de este wikiproyecto para proteger este tipo de cambios. Travsam (discusión) 09:23 1 sep 2022 (UTC)