El principal problema en la identificacion nacional de una Euskal Herria unida esta precisamente en su base linguistico-politica. Los estados normalmente son plurinacionales ya que su formacion esta basada en conquistas de poder. Esta idea del estado-nacion que nacio en el XIX con el romanticismo es solo un moda reciente que no mantiene una union real con la conformacion de los estados actuales (es discutible hasta en los estados italiano y aleman ya que en el estado italiano tras la unificacion tuvo que imponerse una enseñanza base del italiano ya que en el pais transalpino los dialectos eran los idiomas hablados, no la supuesta lengua nacional). El problema con Euskal herria se basa en ese paneuskerismo que vertebra la idea "abertzale" de una patria comun. Sin embargo esta idea comparada con otras realidades europeas es absurda. Por poner un par de ejemplos se me ocurre la idea de un panholandesismo que deberia unir la parte flamenca de belgica (hablan flamenco dialecto del holandes)con Holanda (ya hay una union economica entre los estados que albergan estas nacionalidades linguisticas conocido como benelux)o por ejemplo un panitalianismo que absorberia dentro de las fronteras italianas a la suiza italiana. Estos ejemplos no son los unicos que se podrian hacer(podriamos enumerar bastantes mas)y sin embargo no afectan a la existencia de sus estados ni deslegitiman su existencia ya que la plurinacionalidad y el plurilinguismo no son incompatibles con la idea del estado como asociacion economico-politica entre pueblos que quieren ir adelante.(el ejemplo mas grafico es la Union Europea aunque maltrecha desde el no de Francia). Para terminar me gustaria responder a jaia que tiene todo el derecho a declarase patriota y sentirlo como tal pero tiene que asumir que tenemos una historia comun para mal y para bien y tambien que en la españa actual es mucho mas dificil y politicamente incorrecto sentirse patriota español que declararse patriota de cualquier otro signo


JAIA nunca se ha declarado "patriota". Lo que he solido escribir es que aquí, en Euskal Herria, los llamados "nacionalistas" o "nationalistes" por los españolistas (patriotas españoles) y los francistes (patriotes français), se autodenominan "abertzale" (patriota)... Más de una vez he escrito que mi patria es el UNIVERSO. Que TODOS pertenecemos a la misma HUMANIDAD. Y que TODOS venimos de AFRICA... Una vez instalados en Europa, según los últimos trabajos de algunos científicos alemanes e ingleses, basados en el ADN, los Europeos serían de origen "Vasco", debido a la última glaciación, la de Würm... Todo esto no ha impedido que, durante docenas de años, cuando hablábamos en euskara (en Euskal Herria), nos decían eso de "¡Habla en cristiano!" Cristo hablaba en arameo y no en castellano... Aunque pudo hablar en euskara, hace 2.000 años, ya que el euskara ya existía entonces (pero no el castellano) y había romanos aquí y allí, y podría haber aprendido... (JAIA, 2006) Jaia51 18:10 8 nov 2006 (CET)


Wikipedialismo:
1.Dícese del negacionismo españolista,
en la Wikipedia en castellano,
en lo que concierne a Euskal Herria,
Euskadi, euskera, etc.
2.Dícese del vandalismo en Wikipedia.
(http://es.wiktionary.org/wiki/wikipedialismo)
(publicado: 10:23 + 16:25 25 agosto 2007)

Estoy en Wikipedia desde marzo de 2005...
Empecé con la Historia, en la práctica,
participando en la excavación de Limurita
(Ataun), en 1971, con J.M.Barandiaran
(Munibe, Año XXIX, 1977, Fascículo 3-4)...
Lo sucedido con lo publicado en Euskal Herria,
es puro wikipedialismo:
negacionismo españolista y vandalismo en la
Wikipedia en castellano...
Euskal Herria es el "nombre popular e
histórico del País Vasco, documentado desde
el siglo XVI" [1501-1600].
(Pequeño Larousse Ilustrado, 1996)...
Para Juan Pérez de Lazarraga era "eusquel erria"
(circa 1560). Para Joannes Leizarraga era
"heuscal herria" (en 1571). Para Pedro de Agerre,
"Axular", en 1643, era "euscal herria", y nombra
a los 7 territorios históricos de Euskal Herria:
"Naffarroa garaya, Naffarroa beherea, Çuberoa,
Lappurdi, Bizcaya, Guipuzkoa y Alaba".
[Nafarroa garaia (Navarra peninsular), Nafarroa
beherea (Navarra continental), Zuberoa (Soule),
Lapurdi (Labourd), Bizkaia (Vizcaya), Gipuzkoa
(Guipúzcoa) y Araba (Alava)]
(Eugène Goyheneche, 1979, Le Pays Basque)
(Joseba Intxausti, 1985, Euskal Herria, C.L.P.)
(Fernando Rojo, 2004, 7K, 2004-11-7)...
Todo esto es muy anterior a Batasuna, EAJ-PNV,
Sabino Arana, etc...
El "vandalismo" está relacionado con el hecho
de quitar párrafos enteros, sin antes argumentar
en la página de discusión.
Cosa nada nueva, ya que sucedía lo mismo en 2005.
Siendo los "vándalos" más destacados... usuarios
anónimos!!!
Y para terminar, añado algo de lo que publiqué
en la Wikipedia en castellano, en 2006:
"[...] lo malo es que, sin aportar ninguna
prueba, una persona borre lo anterior y además
exija pruebas al autor..." (Jaia51, 2006-11-12)
Jaia51 16:23 25 ago 2007 (UTC)

Jaia51 22:31 2 sep 2007 (CEST)

Guipúzcoa y Vatikano
.
Hay wikipedistas que consideran que en la
Wikipedia en español, los nombres deben
de estar en español.
Muchos dicen en "español" en vez de en
castellano.
También me dicen que soy español,
baina euskaraz idazten badut,
¿por qué no me comprenden?
Estamos en el Reino de España
(¡Viva la República!),
baina ni euskalduna naiz
y ellos son castellanófonos.
.
Los susodichos dicen que un "castellano"
pronunciaría, por ejemplo,  Jipúzcoa
(Gipuzkoa) y que por eso hay que escribir
Guipúzcoa.
Pero, cuando se trata del idioma del
Poderoso, el english, si aprenden a
pronunciar guguel y no go-o-gle, como
también yajú y no ya-ho-o, como serían
ambos en castelalno.
.
Pero no son los únicos.
Ahí tenemos a ETB1 que esgrime sin pudor
su Madril (Madrid) y su Vatikano (Vaticano).
Quizá me dirán que se basan en lo que dice
Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua
Vasca) (¿Lleno de ingenieros, técnicos y
ex-seminaristas fracasados? Como decía
F.Krutwig, al referirse al euskara batua (1))
Me van ha decir que en euskera no hay "c"
y que por eso utilizan "k" (Vatikano), pero
tampoco hay "v" y ¿por qué no ponen "b"?
(Batikano).
Lo cierto es que también éstos han
aprendido a pronunciar guguel y yajú...
.
Termino con algo que me molesta mucho:
hay gente muy profesional que sigue usando
la palabra "vascuence" en vez de "euskera"
(que se halla en la RAE).
Si ellos pueden utilizar "vascuence" en vez
de "euskera", yo puedo usar "romance" en
vez de "castellano"...
.
Salam alaik.
(Paix sur toi (2)).
.
Referencias:
1.Los gitanos vascos, RIEV, 1986.
2.Dictionnaire du français, Hachette, 1987.
(JAIA, 2008-08-19)

Jaia51 (discusión) 08:30 23 ago 2008 (UTC)