Salmo 86
El Salmo 86 es el salmo número 86 del Libro de los Salmos, que comienza en inglés en la King James Version: «Inclina tu oído, Señor, escúchame, porque soy pobre y necesitado». En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en las traducciones griega Septuaginta y latina Vulgata de la Biblia, este salmo es Salmo 85'. En latín, se conoce como «Inclina Domine».[1] Se atribuye a David.
El salmo forma parte habitual de la liturgia judía, católica, luterano, anglicano y otras liturgias protestantes. Ha sido parafraseado en himnos y musicado, entre otros, por Heinrich Schütz en alemán y Basil Harwood en latín. Henry Purcell y Gustav Holst compusieron elaborados himnos en inglés. En Elijah de Mendelssohn, se utilizan tres Versículos del Salmo 86 en la narración.
Texto
editarHebreo
editarLa siguiente tabla muestra el texto hebreo[2][3] del Salmo con vocales junto a una traducción al inglés basada en la traducción de la JPS 1917 (ahora en el dominio público).
Versìculo | Hebreo | Español |
---|---|---|
1 | תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד הַטֵּֽה-יְהֹוָ֣ה אׇזְנְךָ֣ עֲנֵ֑נִי כִּֽי-עָנִ֖י וְאֶבְי֣וֹן אָֽנִי׃ | Oración de David. Inclina tu oído, oh Señor, y respóndeme; Porque soy pobre y menesteroso. |
2 | שׇׁ֥מְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי-חָסִ֢יד אָ֥֫נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃ | Guarda mi alma, porque soy piadoso; oh Tú mi Dios, salva a Tu siervo que confía en Ti. |
3 | חׇנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א כׇּל-הַיּֽוֹם׃ | Ten piedad de mí, Señor; Porque a Ti clamo todo el día. |
4 | שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ | Alegra el alma de Tu siervo; Porque a Ti, Señor, elevo mi alma. |
5 | כִּֽי-אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב-חֶ֝֗סֶד לְכׇל-קֹֽרְאֶֽיךָ׃ | Porque Tú, Señor, eres bueno, y pronto a perdonar, Y abundante en misericordia para todos los que Te invocan. |
6 | הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הֹוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃ | Escucha, Yahveh, mi oración; Y atiende a la voz de mis súplicas. |
7 | בְּי֣וֹם צָ֭רָתִֽי אֶקְרָאֶ֗ךָּ כִּ֣י תַעֲנֵֽנִי׃ | En el día de mi angustia Te invoco; Porque Tú me responderás. |
8 | אֵין-כָּמ֖וֹךָ בָאֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗י וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃ | No hay nadie como Tú entre los dioses, oh Señor, Y no hay obras como las Tuyas. |
9 | כׇּל-גּוֹיִ֤ם ׀ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֗יתָ יָב֤וֹאוּ ׀ וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ לְפָנֶ֣יךָ אֲדֹנָ֑י וִ֖יכַבְּד֣וּ לִשְׁמֶֽךָ׃ | Todas las naciones que Tú hiciste vendrán y se postrarán ante Ti, Señor; Y glorificarán Tu nombre. |
10 | כִּֽי-גָד֣וֹל אַ֭תָּה וְעֹשֵׂ֣ה נִפְלָא֑וֹת אַתָּ֖ה אֱלֹהִ֣ים לְבַדֶּֽךָ׃ | Porque Tú eres grande, y haces maravillas; sólo Tú eres Dios. |
11 | ה֘וֹרֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃ | Enséñame, oh Señor, tu camino, para que ande en tu verdad; Haz que mi corazón tema tu nombre. . |
12 | אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכׇל-לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃}} | Te daré gracias, Señor mi Dios, con todo mi corazón; Y glorificaré tu nombre por los siglos de los siglos. |
13 | כִּֽי-חַ֭סְדְּךָ גָּד֣וֹל עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁא֥וֹל תַּחְתִּיָּֽה׃ | Porque grande es tu misericordia para conmigo; Y has librado mi alma del más bajo mundo inferior. |
14 | אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ-עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃ | Oh Dios, los soberbios se han levantado contra mí, Y la compañía de los violentos ha buscado mi alma, Y no te han puesto delante de ellos. |
15 | וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל-רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב-חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃ | Pero Tú, Señor, eres un Dios lleno de compasión y misericordioso, Lento para la ira y abundante en misericordia y verdad. |
16 | פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחׇ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה-עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן-אֲמָתֶֽךָ׃ | Vuélvete a mí, y ten piedad de mí; Da tu fuerza a tu siervo, Y salva al hijo de tu sierva. |
17 | עֲשֵֽׂה-עִמִּ֥י א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי-אַתָּ֥ה יְ֝הֹוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי | Obra en mi favor una señal para bien; Para que lo vean los que me aborrecen, y sean avergonzados, Porque tú, Señor, me has ayudado y consolado. |
King James Version
editar- Oración de David
- Inclina tu oído, oh Señor, escúchame; porque soy pobre y menesteroso.
- Preserva mi alma, porque soy santo: Oh tú, Dios mío, salva a tu siervo que confía en ti.
- Ten piedad de mí, Señor, porque a ti clamo cada día.
- Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.
- Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.
- Escucha, Señor, mi oración y atiende la voz de mis súplicas.
- En el día de mi angustia te invocaré, porque tú me responderás.
- Entre los dioses no hay ninguno como tú, oh Jehová; ni hay obras semejantes a tus obras.
- Todas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, Señor; y glorificarán tu nombre.
- Porque tú eres grande, y haces maravillas; sólo tú eres Dios.
- Enséñame, oh Jehová, tu camino; en tu verdad andaré; une mi corazón para que tema tu nombre.
- Te alabaré, Señor, Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu nombre para siempre.
- Porque grande es tu misericordia para conmigo: y has librado mi alma del más bajo infierno.
- Oh Dios, los soberbios se han levantado contra mí, y las asambleas de hombres violentos han buscado mi alma; y no te han puesto delante de ellos.
- Pero tú, Señor, eres un Dios lleno de compasión, clemente, paciente y generoso en misericordia y verdad.
- Vuélvete a mí, y ten misericordia de mí; da tu fuerza a tu siervo, y salva al hijo de tu sierva.
- Muéstrame señal de bien, para que la vean los que me aborrecen, y se avergüencen; porque tú, Señor, me has sustentado y consolado.
Oración de David
editarEl salmo lleva el título de «Oración de David» (תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד; tə-p̄i-lāh lə-ḏā-wiḏ). Es uno de los cinco salmos etiquetados como «oración» (tefilá), y tiene un parecido con el Salmo 17, que también tiene este título (cf. Salmo 90, conocido como la «oración de Moisés»).[4] Este salmo es el único atribuido a David en el Libro 3 de los Salmos (que comprende del Salmo 73 al Salmo 89).[5] Los tres salmos anteriores (Salmos 83-85) y los Salmos 87 y 88 se atribuyen a los hijos de Coré. El comentarista bíblico Cyril Rodd sugiere que en este salmo se transparentan tres partes:[6]
La primera, versículos 1-7, es 'una súplica de ayuda'; en relación con 'la piedad del salmista' (versículos 1-4) y 'el carácter de Dios' (versículos 5-7). La segunda, versículos 8-13, forma un himno, «interrumpido por una llamada a Dios para que enseñe al salmista» (versículo 11), y concluyendo con una «confianza agradecida» por la respuesta a la oración, y «un voto para ofrecer alabanzas»/«sacrificar una ofrenda de agradecimiento» (versículos 12-13). La parte final, Versículos 14-17, son 'oración renovada', terminando con la petición de una 'señal' o la 'salvación'.[6]
La composición del salmo presenta frecuentes paralelismos y repeticiones, como un 'para' óctuple (versículos 1, 2, 3, 4, 5, 7, 10, 13), el 'Señor' repetido once veces (versículos 1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 12, 15, 17, siendo siete de ellas adonai (versículos 3, 4, 5, 8, 9, 12, 15),[5] y las cuatro restantes como «YHWH». El salmista es nombrado el siervo de YHWH (abdeka; «tu siervo») en los versículos 2, 4, 16, lo que puede indicar patrones literarios.[6] Se ha descubierto una estructura quiastica, con el versículo 11 en el centro:[6]
- 1-4
- 5-6
- 7
- 8-10
- 11
- 12-13
- 8-10
- 14
- 7
- 15
- 5-6
- 16-17
Versículos 5 y 15 se refieren a Exodus 34:6-7; Versículo 16 es una paráfrasis de la parte media en la Bendición de Aarón (Numbers 6:25).[7]
Versículo 1
editar- Inclina tu oído, Señor, escúchame;
- Porque soy pobre y necesitado. [8].
La misma petición aparece en Psalm 40:17.[9].
Usos
editarJudaísmo
editar- El Versículo 5 forma parte de uno de los párrafos intermedios de Uva Letzion.[10].
- El Versículo 8 se recita al abrir las Hakafot en Simjat Torá.[11]
- Versículos 9 y 10 forman parte de Baruj Hashem L'Olam durante Maariv.[12].
Nuevo Testamento
editar- Versículo 9 es citado en el Apocalipsis Apocalipsis 15:4.[13]
Iglesia ortodoxa
editarEn la Iglesia ortodoxa, el Salmo 85 (Salmo 86 en el Texto Masorético) se lee diariamente en la Hora Nona. Forma parte de la duodécima división Kathisma del Salterio, que se lee en Vísperas los miércoles por la noche, así como los martes y jueves durante la Cuaresma, en Maitines y en la Hora Nona, respectivamente.[14]
Libro de Oración Común
editarEn el Libro de Oración Común de la Iglesia de Inglaterra, este salmo se lee en la mañana del día 17 del mes.[15].
Usos históricos
editarUna inscripción en griego koiné, la lengua utilizada en el Nuevo Testamento, descubierta en 2023 en la bizantina monasterio de Kastellion del desierto de Judea, representa una paráfrasis de parte del Salmo 86, donde la invocación original de «el Señor» ha sido sustituida por una de Jesucristo.[16]
Configuraciones musicales
editarVarios himnos parafrasean el Salmo 86 o partes de él, incluyendo «Inclina tu oído, Señor».[17]
El compositor renacentista Cristóbal de Morales compuso un motete en latín, «Inclina Domine aurem tuam», publicado por primera vez en 1543. [18]Wacław z Szamotuł compuso Nakłoń, Panie, ku mnie ucho Twoje canción a la traducción polaca del Salmo 86 de Mikołaj Rej en el siglo XVI. [19] Heinrich Schütz estableció una paráfrasis métrica alemana, «Herr, neig zu mir dein gnädigs Ohr» (Señor, inclina hacia mí tu gracioso oído) como parte del Salterio Becker de 1602, como Schütz-Werke-Verzeichnis. 183. Henry Purcell compuso un himno, Bow down thine ear, O Lord, Z11, en 1681 o antes. Se basa en los Versículos 1, 3-6, 8, 10-12, alternando solistas y coro, con órgano.[20]
Andreas Romberg escribió siete ajustes de salmos para diferentes coros sin acompañamiento, titulados Psalmodie, Op. 65, entre 1817 y 1820, utilizando traducciones al alemán de Moses Mendelssohn. El Salmo 86 es el primero, escrito para un coro a cinco voces SSATB.[21] En el Elijah] de Mendelssohn, se utilizan tres Versículos del Salmo 86 en la narración del oratorio. En #2, un dúo, el comienzo se utiliza para iniciar una súplica,[22] y en el #8, la escena entre Elías y la viuda, primero parafrasea el Versículo 16 y luego cita el Versículo 15, «porque Tú eres clemente, y lleno de compasión y abundante en misericordia y verdad», rogando que le devuelva la vida a su hijo.[23]
La compositora británica Clara Ross (1858-1954) utilizó el Salmo 86 para el texto de su canción «Comfort the Soul of Thy Servant».[24] William Crotch estableció el versículo 4 como un himno para coro y órgano, Comfort, O Lord, The Soul of Thy Servant. [25] Basil Harwood compuso una adaptación del salmo para su tesis doctoral en 1896, Inclina domine. [26] Walter Piston compuso una composición en inglés para coro a cuatro voces y piano.[27] Gustav Holst compuso el Salmo 86, junto con el Salmo 148 en inglés, «To my humble supplication», para coro mixto, orquesta de cuerda y órgano en 1912.[28][29] George Enescu planeó una sinfonía en fa menor para barítono, coro y orquesta sobre el texto del Salmo 86, pero sólo dejó fragmentos hacia 1917.
En 1985, Xaver Paul Thoma compuso una adaptación para mezzosoprano, viola y órgano, estrenada en 1993 en Karlsruhe-Durlach por Henrike Paede, Jean-Eric Souzy como violista y Hans Martin Corrinth como organista.[30]
Referencias
editar- ↑ Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 85 (86) (enlace roto disponible en este archivo). medievalist.net
- ↑ «Salmos - Capítulo 86». Mechon Mamre.
- ↑ ?ven=The_Holy_Scriptures:_A_New_Translation_(JPS_1917)&lang=bi «Salmos 86 - JPS 1917». Sefaria.org.
- ↑ Spurgeon, Charles H. Tesoro de David. «Salmo 86". Christianity.com .Consultado el 17 de julio de 2021.
- ↑ a b Cole, Steven J. (2009) Salmo 86: Una lección sobre la oración. Bible.org, consultado el 17 de julio de 2021
- ↑ a b c d Rodd, 2007, p. 390.
- ↑ Berlin y Brettler, 2004, pp. 1378-1379.
- ↑ Salmo 86:1: Nueva Versión King James
- ↑ Keil, Carl Friedrich y Delitzsch, Franz, OT Commentary sobre el Salmo 86, consultado el 13 de marzo de 2022
- ↑ The Complete Artscroll Siddur, página 157
- ↑ The Complete Artscroll Siddur, página 759
- ↑ The Complete Artscroll Siddur, página 265
- ↑ Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Book IV and V: Psalms XC-CL. Cambridge: At the University Press. p. 839. Consultado el 28 February 2019.
- ↑ El Santo Salterio, Saint Ignatius Orthodox Press, 2022
- ↑ Iglesia de Inglaterra, Libro de Oración Común: The Psalter impreso por John Baskerville en 1762, pp. 196ff
- ↑ Única inscripción bizantina de un Salmo en griego del Nuevo Testamento descubierta en el desierto de Judea. Gavriel Fiske para Times of Israel, 27 de septiembre de 2023. Consultado el 2 oct 2023.
- ↑ «Himnos para el Salmo 86». hymnary.org. Consultado el 30 de junio de 2021.]
- ↑
- ↑ Pieśń wieczorna (en polaco) empik.com 2020
- ↑ Robert King: Bow down thine ear, O Lord, Z11 Hyperion Records
- ↑
- ↑ Elijah, Op. 70 (1846) The Choral Society 2015 p. 3
- ↑ Mendelssohn's Elijah Boston University Symphony Orchestra and Symphonic Chorus 2011 p. 6
- ↑ «Biography». www.claraross.co.uk. Consultado el 23 de enero de 2024.
- ↑
- ↑ Dibble, Jeremy, «Harwood, Basil (1859-1949)», (en inglés), Oxford Dictionary of National Biography, doi:10.1093/ref:odnb/33749, (requiere suscripción).
- ↑ malls.com/Sheet_Music/classical_scores/Walter_Piston.html Partituras y partituras de Walter Piston 99malls.com
- ↑ Julian Haylock: Two Psalms, H117 Hyperion Records 1998
- ↑ Martin Jenkins: Holst Two Psalms repertoire-explorer.musikmph.de 2010
- ↑ xpt 057. PSALM 86, Mezzo-Sopran, Bratsche, Orgel xaver-paul-thoma.de
Bibliografía
editar- Berlin, Adele; Brettler, Marc Zvi (2004). «Psalms». En Berlin, Adele; Brettler, Marc Zvi; Fishbane, Michael A., eds. The Jewish Study Bible. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-529751-5. (requiere registro).
- Rodd, C. S. (2007). «18. Psalms». En Barton, John; Muddiman, John, eds. The Oxford Bible Commentary (first (paperback) edición). Oxford University Press. pp. 355-405. ISBN 978-0-19-927718-6. Consultado el 6 February 2019.
Enlaces externos
editar- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Salmo 86.
- Wikisource contiene obras originales de o sobre Psalm 86.
- Partituras libres de Pieces with text from Psalm 86 en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (IMSLP).
- Psalm 86
- Text of Psalm 86 according to the 1928 Psalter
- Psalm 86 – Help from the Great God text and detailed commentary, enduringword.com
- A prayer of David. Incline your ear, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed. text and footnotes, usccb.org United States Conference of Catholic Bishops
- Psalm 86:1 introduction and text, biblestudytools.com
- Psalm 86 / Refrain: All nations you have made shall come and worship you, O Lord. Church of England
- Psalm 86 at biblegateway.com
- Calvin's Commentaries, Vol. 10: Psalms, Part III, tr. by John King, (1847–50) / Psalm 86 sacred-texts.com
- Hymns for Psalm 86 hymnary.org