Falsche Welt, dir trau ich nicht, BWV 52
Falsche Welt, dir trau ich nicht, BWV 52 (¡Falso mundo, no confío en ti!) es una cantata de iglesia escrita por Johann Sebastian Bach en Leipzig para el vigésimo tercer domingo después de la Trinidad y estrenada el 24 de noviembre de 1726.[1][2][3][4][5][6]
Historia
editarBach compuso esta obra durante su tercer año como Thomaskantor en Leipzig para el vigésimo tercer domingo después de la Trinidad. Forma parte de su tercer ciclo anual de cantatas. La cantata fue interpretada por primera vez el 24 de noviembre de 1726.[1][2]
Análisis
editarTexto
editarLas lecturas establecidas para ese día eran de la epístola a los filipenses, "nuestra conversación es en el cielo" (Filipenses 3:17-21), y del evangelio según San Mateo, la pregunta sobre los impuestos contestada con el famoso "Dad a César lo que es de César" sermón de la montaña (Mateo 22:15-22).
El poeta desconocido toma del evangelio la idea de que el mundo es falso y que el hombre debería concentrarse en Dios. Hace referencia al asesinato de Abner por Joab, descrito en 2 Samuel 3:27, como muestra de la falsedad del mundo. El coral final es el primer verso de "In dich hab ich gehoffet, Herr" escrito por Adam Reusner en 1533.[7][8] La primera línea es la última idea del "Te Deum". Bach utilizó el cuarto verso del coral, "Mir hat die Welt trüglich gericht't", en su Pasión según San Mateo, BWV 244.
Instrumentación
editarLa obra está escrita para una sola voz solista (soprano), un coro a cuatro voces; dos trompas naturales, tres oboes, fagot, dos violines, viola y bajo continuo. El coro solamente aparece en el coral final.[2][3][5]
Estructura
editarConsta de seis movimientos.[4][6]
- Sinfonia
- Recitativo: Falsche Welt, dir trau ich nicht
- Aria: Immerhin, immerhin, wenn ich gleich verstoßen bin
- Recitativo: Gott ist getreu
- Aria: Ich halt es mit dem lieben Gott
- Coral: In dich hab ich gehoffet, Herr
La cantata está arreglada para un solo cantante solista, pero la instrumentación es rica. De forma similar a otras cantatas del final del periodo de Leipzig, Bach utilizó un movimiento instrumental de un periodo anterior como sinfonia. En este caso se trata del movimiento inicial de su Conciertos de Brandeburgo n.º 1, dominado por las trompas y oboes, en su versión previa sin un violino piccolo.[9][10] En la primera aria la soprano va acompañada por dos violines, en la segunda aria de carácter danzable se acompaña de tres oboes. Las dos trompas de la sinfonia regresan en el coral de cierre, la primera trompa sosteniendo a la soprano y la segunda trompa a una quinta.[2]
Discografía selecta
editarDe esta pieza se han realizado una serie de grabaciones entre las que destacan las siguientes.[3][4]
- 1976 – J.S. Bach: Das Kantatenwerk Vol. 3. Gustav Leonhardt, Knabenchor Hannover, Leonhardt-Consort (Teldec)
- 1983 – Die Bach Kantate Vol. 59. Helmuth Rilling, Gächinger Kantorei, Bach-Collegium Stuttgart, Arleen Augér (Hänssler)
- 1981 – Bach: Kantaten BWV 52, 84 & 209. Raymond Leppard, English Chamber Orchestra, Elly Ameling (Philips)
- 2000 – Bach Cantatas Vol. 12. John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir, English Baroque Soloists, Gillian Keith (Soli Deo Gloria)
- 2003 – J.S. Bach: Complete Cantatas Vol. 18. Ton Koopman, Amsterdam Baroque Orchestra & Choir, Sibylla Rubens (Antoine Marchand)
- 2006 – J.S. Bach: Cantatas Vol. 38 (Solo Cantatas). Masaaki Suzuki, Bach Collegium Japan, Carolyn Sampson (BIS)
- 2007 – J.S. Bach: Geistliche Solokantaten für Sopran. Helmut Müller-Brühl, Bach Vokalensemble Köln, Kölner Kammerorchester, Siri Thornhill (Naxos)[11]
Véase también
editar- Anexo:Composiciones de Johann Sebastian Bach
- Anexo:Cantatas de Johann Sebastian Bach
- Jauchzet Gott in allen Landen, BWV 51
- Schlage doch, gewünschte Stunde, BWV 53
- Widerstehe doch der Sünde, BWV 54
- Ich armer Mensch, ich Sündenknecht, BWV 55
- Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV 56
- Selig ist der Mann, BWV 57
- Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 58
- Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, BWV 59
- O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 60
Referencias
editar- ↑ a b Wolff, Christoph (2008). Johann Sebastian Bach El Musico Sabio. Robinbook. p. 303. ISBN 978-84-96924-40-6.
- ↑ a b c d Dürr, Alfred (2006). The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text. OUP Oxford. pp. 626-629. ISBN 978-0-19-929776-4.
- ↑ a b c «BWV 52». Bach-cantatas.com. Consultado el 2 de agosto de 2023.
- ↑ a b c «BWV 52». Jsbach.org. Consultado el 2 de agosto de 2023.
- ↑ a b «BWV 52». Universidad de Leipzig. Consultado el 2 de agosto de 2023.
- ↑ a b «BWV 52». Cantatasdebach.com. Consultado el 2 de agosto de 2023.
- ↑ Sanford Terry, C.; Litti, D. (1917). «Bach's Cantata Libretti». Proceedings of the Royal Musical Association 44 (1): 71-125. ISSN 0958-8442. doi:10.1093/jrma/44.1.71.
- ↑ «In dich hab ich gehoffet, Herr / Text and Translation of Chorale». Bach-cantatas.com. 2008. Consultado el 2 de agosto de 2023.
- ↑ Gardiner, John Eliot (2010). «Cantatas for the Twenty-third Sunday after Trinity Winchester Cathedral». Bach-cantatas.com. p. 12. Consultado el 2 de agosto de 2023.
- ↑ Mincham, Julian. «Chapter 33 BWV 52 Falsche Welt, dir trau ich nicht». Jsbachcantatas.com. Consultado el 2 de agosto de 2023.
- ↑ «Bach, J.S.: Cantatas for Solo Soprano». Naxos Records. 2000. Consultado el 2 de agosto de 2023.
Bibliografía
editar- Chafe, Eric (2003). Analyzing Bach Cantatas. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-988297-7.
- Dürr, Alfred (2006). The Cantatas of J. S. Bach. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-929776-4.
- Neumann, Werner (1947). Handbuch der Kantaten Johann Sebastian Bachs. Breitkopf & Härtel.
- Schulze, Hans-Joachim (2006). Die Bach-Kantaten. Evangelische Verlagsanstalt. ISBN 978-3-89948-073-3.
- Wolff, Christoph (1996). Die Welt der Bach-Kantaten. Metzler. ISBN 978-3-476-01410-8.
Enlaces externos
editar- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre cantatas de Johann Sebastian Bach.
- «Falsche Welt, dir trau ich nicht, BWV 52» en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (IMSLP).
- «BWV 52» en Bach-cantatas.com, texto completo de la cantata (alemán - español)