Discusión:Santa Faz
Convendría añadir información sobre la historia, es decir, de cómo han llegado las réplicas hasta nuestros días, a qué pruebas han sido sometidas, etc. Johnbojaen - ¿Qué me cuentas? 21:07 5 sep, 2005 (CEST)
Fusión
editarHay dos artículos que tratan sobre el mismo objeto, este titulado "Santo Rostro" y el de "Santa Verónica", cuyos contenidos tratan sobre lo mismo. Yo pienso que se podrían fusionar estos artículos.—Darktonny 20:24 11 jul 2007 (CEST)
En el artículo de Verónica nombre propio pone: procede del griego Βερενίκη (Berenice), forma dialectal macedonia de Φερενίκη (Ferenice), "portadora de la victoria" y en este pone: llamada Verónica (del griego verum Eikôn, la verdadera imagen)
en que quedamos?— El comentario anterior es obra de 217.126.220.99 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. Ángel Luis Alfaro (discusión) 18:29 11 abr 2008 (UTC)
- Sin ser filólogo me quedo más con Berenice, por la sencilla razón que mezcla dos idiomas: verum es latín y Eikôn, griego. Parece un caso claro de etimología inventada o mixtificada, que hay muchos a partir de la Edad Media (en San Isidoro bastantes), en el artículo Santa verónica lo atribuye a etimología popular, pero popular no parece el caso . Supongo que lo mejor es añadir lo otro, dejando ésto. Gracias por la intervención. Anímate a registrarte y colaborar en wikipedia.Ángel Luis Alfaro (discusión) 18:29 11 abr 2008 (UTC)
De un evangelio "apócrifo" y la historia de la Verónica
editarVeo que se omite decir que una versión sobre el origen del Santo rostro o Divino rostro de la iglesia "católica" está contenida en el texto considerado apócrifo del "Evangelio de la muerte de Pilatos", mismo que al presentar muchas similitudes con el mito acerca del origen del Mandylion de la iglesia ortodoxa deja de manifiesto una conexión entre ambas imágenes. Según el relato del dicho evangelio una mujer llamada Verónica encontró al Señor en la calle, él preguntó que a dónde iba y ella respondió que mandaría a hacer un retrato de Cristo en un lienzo que llevaba, entonces Jesús le pidió el lienzo y se lo devolvió con la impronta de su faz. En este evangelio el tema central es que Tiberio cesar quería recobrar la salud y buscaba a Jesús por su fama de sanador, mandó a un hombre a buscarle en Judea pero descubrió que le habían hecho morir mas halló a Verónica quien se fue con él a Roma para ver al Caesar junto con la imagen del rostro de Cristo para curarle. Esto se parece mucho al relato en que el rey de Edesa recibe el Mandylion para sanarse (y no es de extrañarse porque la iglesia ortodoxa ha dejado grandes influencias sobre la iglesia romana por ejemplo en iconografía, verbi gratia en cuanto a representar al Señor con pelo largo y barba como en los iconos orientales, mientras que en las Catacumbas romanas le representaban con pelo corto y sin barba:
También los católicos veneran a "La virgen del perpetuo socorro" que no es sino una Odigitria ortodoxa). Si el Mandylion es claramente sólo un icono del rostro del Jristos, es obvio que no se le puede identificar de ninguna manera con la sindone de Turín que es de cuerpo entero.