Discusión:La Coruña/Archivo 3

Último comentario: hace 15 años por Macmillan en el tema Wikipedia:Convenciones de títulos

Alguien ha borrado parte de mi argumentación, lo cual dice bastante de quien lo haya hecho. Macmillan


Sinceramente, creo que alguien tendría que trabajar más el artículo. Actualmente parece un panfleto publicitario del Ayuntamiento ¿A quién se la a ocurrido poner una sección denominada "Retos para l Futuro"?--83.165.63.241 (discusión) 15:10 15 mar 2009 (UTC)

Querría hacer una sugerencia para que alguien edite el artículo. En el apartado de Historia de la ciudad veo que no se nombra que A Coruña fue la capital de Galicia hasta principios de los años 80.— El comentario anterior sin firmar es obra de Alemanoriental (disc.contribsbloq). Ensada ! ¿Digamelón? 10:44 9 ago 2008 (UTC)

Pues es verdad, para mi que lo ponía, se debe haber perdido en alguna revisión. Si tienes los datos de cuando se le nombró por primera vez, puedes ser valiente editando y colocarlo tu mismo, a ser posible con referencias. Un saludo. Ensada ! ¿Digamelón? 10:44 9 ago 2008 (UTC)

El problema es que a mi no me deja editar (figura del candado): A Coruña fue capital de Galicia desde el año 1563, fecha en que Felipe II le concedió la sede de la capitanía y de la audiencia, hasta 1982 ,año en la que trasladó a Santiago. Este hecho provocó masivas protestas y manifestaciones por parte de la ciudadanía coruñesa.

Que me vas a contar a mi, que estuve en todas :D No me había fijado que eres un usuario nuevo, cuando lleves 50 ediciones, ya lo podrás hacer tu. Añado el dato. Saludos.Ensada ! ¿Digamelón? 16:46 9 ago 2008 (UTC)

El tema de discusión que propongo es tan básico que no hay tema de discusión: NO EXISTE ciudad gallega alguna (ni provincia española, por cierto) que se llame La Coruña. Les recuerdo que el topónimo oficial (el único y efectivamente, en gallego, lengua propia de Galicia) es actualmente A Coruña, tanto para la ciudad como para la provincia (tienen a su disposición la toponimia oficial gallega en el portal de la Xunta de Galicia, www.xunta.es). Toda la página está, pues, llena de errores... — El comentario anterior sin firmar es obra de Mouro-de-Lanca (disc.contribsbloq). MARCOS (discusión) 22:15 2 sep 2008 (UTC)

Wikipedia:Convenciones de títulos

editar

Pongo aquí un enlace a la sección de Wikipedia:Convenciones de títulos en donde se explica claramente por qué este artículo tiene el nombre de La Coruña en vez de A Coruña, ya se puso anteriormente en discusiones antiguas de este artículo pero lo vuelvo a poner otra vez, yo personalmente creo que sería mejor poner el nombre oficial de las localidades españolas en las comunidades donde se habla castellano y su lengua propia, explicando también su significado en castellano, pero las normas de Wikipedia son las normas de Wikipedia, por supuesto, los topónimos en castellano deben tener alguna referencia, pero aunque en este artículo no la haya no tiene importancia, ya que esta ciudad siempre se denomina como A Coruña o La Coruña. MARCOS (discusión) 22:31 2 sep 2008 (UTC)

Estoy totalmente de acuerdo con el comentario anterior, y si incluso lo dice en el artículo A Coruña "en gallego y oficialmente A Coruña" por lo tanto no puedo entender como sigue apareciendo como LA Coruña, creo que se debe editar.— El comentario anterior sin firmar es obra de Blackan (disc.contribsbloq). MARCOS (discusión) 19:00 8 sep 2008 (UTC)

A ver, en mi comentario anterior dejé un enlace a la sección "Nombres de lugares españoles con lenguas cooficiales" de Wikipedia:Convenciones de títulos, haí es donde pone claramente por qué el nombre de la ciudad está puesto en castellano, lee esa sección y lo entenderás, el enlace está puesto para algo. MARCOS (discusión) 19:00 8 sep 2008 (UTC)

Si me parece muy bien todo eso, pero por mucha decision que se hiciera y mucha votación, esta claro que el nombre no es correcto ni en castellano ni en mandarin, al menos debería poner A Coruña - La Coruña, y se acabaría el conflicto. Que la gente que decidió eso no se cumpla la ley y se establezca que en la Wikipedia (que si seguimos sus reveladoras conclusiones debería ser "güiquipedia") debe escribirse con el nombre que establecio Francisco Franco, no quiere decir que esté bien.... --Blackan (discusión) 12:26 9 sep 2008 (UTC)

Bien, vamos a ver si nos enteramos todos, esto es la wikipedia en español, o sea, se usa el español y todos los topónimos deben estar en español (castellano) y quien regula el uso del español no son ni las leyes autonómicas, ni las leyes del estado español, las regula la RAE (Real Academia Española) y de momento la Academia dice que esta ciudad en español se llama La Coruña, y ya está.   Miguel Ángel "fotógrafo"  Dí lo que quiera, killo 13:30 18 sep 2008 (UTC)
El tema no es la legislación local actual sino el idioma de ésta edición de wikipedia. Y aunque 北京 se translitere Beijing, el topónimo oficial en Español sigue siendo Pekín y ese es el que se ocupa acá independiente de las leyes existan en China. Transformar La Coruña por A Coruña en wikipedia en español es vandalismo, y castigado como tal. Cada idioma tiene su edición, y en ésta los topónimos se escriben como dicta la RAE, independientemente de lo que haya preferido Franco. —mnemoc (?) 16:00 18 sep 2008 (UTC)
Y como en las oraciones se termina diciendo: Amén ... Mnemoc.   Miguel Ángel "fotógrafo"  Dí lo que quiera, killo 16:04 18 sep 2008 (UTC)

Es decir, que la wikipedia considera que los topónimos los establece la RAE y no los ciudadanos a través del ordenamiento jurídico. Y aún se permite llamar vándalos a quienes denuncian este procedimiento antidemocrático. Eduardo.— El comentario anterior sin firmar es obra de 79.151.144.131 (disc.contribsbloq).

Es que quien establece el correcto uso del español (castellano) es la Real Academia de la Lengua, y en esta wikipedia se le hace caso, ¿porque será? ¡¡¡ah, ya sé!!! porque esto es la wikipedia en español, no la wikipedia en galego (galipedia).   Miguel Ángel "fotógrafo"  Dí lo que quiera, killo 09:16 27 nov 2008 (UTC)

Me temo que la RAE no vería con muy buenos ojos ese "¿porque será?". Dicho eso, si en castellano existe un término tradicional para una ciudad que se llama de otra manera, lo que la wikipedia debería hacer es justo lo contrario de lo que hace, recoger la ciudad por su nombre (es decir, por su nombre legal, oficial o como lo quieran decir) y, si le place, incluir entre paréntesis esa denominación que reconoce la RAE. Porque la denominación de A Coruña (a ver si lo asumen de una vez) según el ordenamiento jurídico español, es ésa, A Coruña.

Lo de Arteijo, en fin, no tiene nombre, valga el juego de palabras. Lo que a ustedes no parece entrarles en la cabeza es que la toponimia en Galicia es de raíz gallega, toda ella y le pese a quien le pese (que ya se ve que le pesa a mucha gente). Y que decir Arteijo (por Arteixo), Sanjenjo (por Sanxenxo), El Puerto del Son (por Portodoson) y el Valle del Oro (por O Valadouro) no es una opción, ni algo que deba quedar al capricho de la RAE, sino una deturpación, un acto (aquí sí) de vandalismo y una falta de respeto a los habitantes de este país que ya han resuelto por ley semejante atentado a su cultura y al buen gusto. Eduardo.— El comentario anterior sin firmar es obra de 79.151.144.131 (disc.contribsbloq).

Veo que Ud. no lo entiende, pero nada de nada.

Esta wikipedia es la "Wikipedia en ESPAÑOL", se rige por las normas del español (castellano) que principalmente la hace el RAE (junto con las otras academias hispanoamericanas). Si Ud. defiende que solo debe ponerse el topónimo oficial, en detrimento del que tiene mi lengua ¿porque a un pueblo de mi tierra, Algeciras (su denominación oficial) lo denominan en gallego Alxeciras? Curiosa vara de medir ... y no me venga con que está en la doble denominación porque eso no me vale, si defendemos el uso único de la denominación oficial.   Miguel Ángel "fotógrafo"  Dí lo que quiera, killo 14:22 28 nov 2008 (UTC)

Es muy fácil decir que los otros «no entienden nada de nada», y borrar las argumentaciones de los demás. Mi argumento está bien claro: los nombres traducidos de la toponimia gallega al castellano son forzados y la mayor parte de las veces con muy mala fortuna. La RAE puede orientar en ocasiones, pero puede tener fallos tan grandes, y a saber si premeditados, como poner en 7º lugar para el término "gallego" «Lengua de Galicia», y mucho antes (3º y 4º lugares) «tonto» y «tartamudo», que son insultos xenófobos. Todo el mundo sabe que catalán, sevillano, español o judío tienen usos peyorativos bien vivos, en cambio no los incluyen en el diccionario. Coruña es un uso muy extendido, etimológicamente tiene sentido, el gentilicio proviene de esa raíz, y está entre otros sitios en el dominio del ayuntamiento (www.coruna.es). Aceptando Coruña en su forma con artículo estamos respetando los hipervínculos y las fotos, pero otros topónimos son aberraciones, y si la RAE quiere «fijarlos, limpiarlos y darles esplendor» ha de ser más coherente. Por mucho que aparezca en un diccionario "Niño de la Guía" no deja de ser una tontería (que no una gallegada).(discusión

La RAE se limita a recoger los usos del español en la calle, si en Costa Rica gallego es sinónimo de tonto hace bien en recogerlo, por muy xenófobo que te parezca, pues allí se usa, y de todas formas, eso no viene a cuento en la discusión de este artículo. Coruña puede ser de uso extendido, pero no es el topónimo en español, luego no tiene ningún sentido llamar al artículo de esta manera. Los topónimos de Galicia en español no son traducciones forzadas, son las adaptaciones naturales tradicionales al español, y yo no les veo nada de mala fortuna, son bastante lógicos. Las traducciones literales de topónimos si que serían forzadas. Creo que usted debería leerse la política de topónimos para aclarar sus ideas. felipealvarez (paliquear) 12:20 25 mar 2009 (UTC)

Si en la variante española de la Wikipedia se traducen términos al castellano, no puede haber ninguno ni en inglés, ni en catalán, ni en vasco, y creo que esto no se respeta Shaqster (discusión) 12:08 15 ene 2009 (UTC)

La RAE ideal en su mente sí, Felipealvarez. En 1992 se introdujo la entrada "gallego" como sinónimo de tonto en Costa Rica, pero ya "EN DESUSO", como el mismo diccionario reconoce: ya cuando se introdujo no se usaba; eso si alguna vez estaba en uso. Que alguien diga "felipealvarez" como sinónimo de tonto no implica que haya que registrarlo en la RAE (con todo el problema burocrático que implicaría quitarlo). Ud. no contesta a por qué no incluye la RAE las acepciones xenófobas de catalán, vasco, sudaca, sevillano, español, rumano, etc. Ésas son evidentísimas, y documentadísimas, y ni siquiera están en desuso (con acepciones como tacaño, bruto, sucio, estúpido, ladrón, etc. que se escuchan casi a diario). Yo creo que es más fácil (y más correcto) quitar las que sobran que poner otras... que sobrarían. La mayoría de topónimos que usted llama castellanos no son tradicionales, y muchos no son lógicos ni acertados (vean los ejemplos hemos indicado), y sí son traducciones literales, y muchas de ellas ridículas. Y por supuesto que viene a cuento, a no ser que uno busque escudarse en la RAE para insultar. Además la provincia tiene un nombre: el oficial. No es solo la toponimia, sino nombres de instituciones, escudos pre-constitucionales (ej.- Puentearenas), etc. No me puedo creer que la mayoría de la comunidad esté de acuerdo (la de Wikipedia, la comunidad gallega ya lo expresó y el gobierno español ya lo respeta). Sres. bibliotecarios, con quien hay que consensuar? Miren las discusiones similares e infórmennos, por favor. (discusión) 17.00 2 abr 2009 (UTC)

Vamos a ver, una cosita Macmillan: no es un foro, los problemas que tu tengas con las acepciones de gallego en el DRAE, se las comentas a ellos, si quieres; esta es la página de discusión del artículo La Coruña, donde discutimos las ediciones que le hacemos al mismo, y nada mas. Los topónimos que usamos en esta, siguiendo las políticas de la wikipedia son los que por consenso de la comunidad se utilizan, aquí los nombres oficiales se recogen en todos los artículos, pero los mismos se titulan siguiendo las normas que nosotros mismos nos hemos dado. Porque esta es la wikipedia en castellano, leida por todos los hablantes del idioma a lo largo del mundo, a los cuales los topónimos en gallego, catalan, euskera, les suenan a chino directamente. Así que no hay nada que consensuar, porque ya está consensuado. Y me parece muy bien lo que hagan en la Galipedia y en la Xunta y en el gobierno central; pero nada de lo que hagan en esos sitios afecta en lo mas mínimo a esta, ya que nosotros nos regimos por nuestras propias leyes. Por cierto, la galipedia está muy necesitada de colaboradores, te invito a que te registres allá y colabores. Saludos. Ensada ! ¿Digamelón? 19:31 2 abr 2009 (UTC)
Creo que la entrada anterior de Macmillan roza los límites de la Wikietiqueta. Wikipedia no niega los nombres oficiales, de hecho, viene exquisitamente recopilados al principio del artículo, no se que problema le ves a que incluyamos los nombres oficiales en los artículos, ya que para eso son oficiales. Las normas tradicionales de la lengua española indican que es común usar ciertos topónimos adaptados al idioma, así como traducir los nombres de las instituciones públicas (creo que lo de traducir los nombres de instituciones públicas es algo general de todas las lenguas del mundo, aunque sólo estoy seguro de que se hace sistemáticamente en inglés y español). Por otra parte, creo que tu comentario encaja mejor en el café y no aquí, en la discusión del artículo de La Coruña. felipealvarez (paliquear) 21:26 2 abr 2009 (UTC)


Veo que tanto Ensadas como Felipealvarez tienen no sólo sus propias leyes sino sus propias normas de acentuación (tu, mas, esta, leida, no se que, etc). Ensada, otra cosita: ya que sus «propias leyes» se rigen por las de la RAE, éste es el lugar de discutir en lo que discrepemos. Tal vez preferirían quitar directamente el apartado Discusión y evitar leer todos los comentarios al respecto. Y tal vez ustedes sean de los que, en vez de reconocer derechos a los negros de América, les habrían dicho «váyanse para África» (que aquí ya tenemos nuestras leyes). En todo caso gracias por la invitación; ya colaboro en otros sitios en gallego, español, portugués, catalán e inglés. En chino no, aunque según Ud. no hay gran diferencia de sonoridad. Usuario Discusión:Macmillan 19:30 4 abr 2009 (UTC)


Esta discusión carece de sentido mientras los que quieren poner "A" en lugar de "La" no aporten referencias; en el otro bando hay referencias como ésta del DPD. Así que, por favor, no os desviéis del tema y, en caso de contradecir esa referencia, aportad referencias que permitan verificar lo que afirmáis. HUB (discusión) 22:41 2 abr 2009 (UTC)
Hay referencias abundantes: origen toponímico, documentos, ley vigente en España y Galicia. ¿Por qué se usa en el artículo Provincia de La Coruña? El nombre de la provincia es el que es. Por cierto, quise ver el artículo que cita y me aparece la frase: «Es posible que la página web a la que está intentando acceder no exista, haya cambiado de nombre o esté temporalmente inactiva». Qué ironía. Usuario Discusión:Macmillan 20:00 4 abr 2009 (UTC)
Mira Macmillan, como tú ya vinieron otros antes por aquí. Tu no haces ninguna edición en los artículos, te limitas a venir a forear a esta, en un intento de cambiar las políticas siguiendo tu criterio personal. Tenemos mas cosas que hacer que perder el tiempo explicándote lo que no quieres entender, porque ni siquiera te has molestado en leer los enlaces que te dejamos en tu página. Además de dedicarte a realizar ataques ad hominen al resto de los usuarios. Leete este último enlace que te dejo WP:CPP, porque es el que utilizaré para basar el bloqueo infinite que te voy a poner en la próxima foreada. Si quieres colaborar aquí siguiendo las políticas de la comunidad, bienvenido seas, sino te expulsaré. Saludos. Ensada ! ¿Digamelón? 18:28 4 abr 2009 (UTC)
Mira Ensada, te equivocas de plano, antes de «forear» como tú dices, ya edité varias cosas (de ésta en concreto, y de otras como ésta: http://es.wikipedia.org/wiki/Grupo_sangu%C3%ADneo . Te repito lo que dije ya otra vez: que la mayoría del artículo sobre toponimia de este artículo sí lo he editado yo (y casualmente sí lo han respetado, para mi sorpresa, ya que algunos querrían que La Coruña no tuviese nada que ver con el gallego), y antes de «forear».
Detesto los ataques ad hominem, pero yo no comencé juicios de valor, y los he visto empleados como argumento sin sutilezas por algunos. En cuanto a las distintas faltas de ortografía, es porque algunos, usando palabras de otro colaborador que «forea», quieren ser más papistas que el Papa, en usos particulares, y toman a la RAE como la Biblia para lo que les interesa, pero la ortografía no parece interesarles demasiado (Tu no haces, mas cosas que hacer, leete, sino te expulsaré)... eso era un punto menos en mi COU, y en un sólo párrafo. Pero como decía una profesora mía, «si estás contento ponte un diez». Ya sé que «como yo» ya ha habido otros por aquí, y no pocos, que han expuesto argumentos parecidos, pero os da lo mismo. Igual los bloqueais a todos y haceis los artículos a vuestro gusto. Allá con vuestra conciencia. Ya me he leído los enlaces, igual pretendéis que diga «Amén», pero lo que digo de momento es que ya veré si vale la pena implicarse más en un proyecto como éste. Saludos. Macmillan 2:10 5 abr 2009 (UTC)

A/La

editar

A ver si os enteráis, que es A Coruña no La Coruña! Y no solo en gallego! En castellano también es así!!

Como lo de 'Sangenjo'...

Es que me parece patético que esto pase en Wikipedia...

INDIGNANTE—Chris Pinto (discusión) 23:12 2 oct 2008 (UTC)

Te recomiendo consultar el Diccionario Panhispánico de dudas antes de afirmar que en castellano se escribe con A.
La Coruña. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Galicia cuyo nombre en gallego es A Coruña. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo gallego como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio es coruñés. —Diccionario Panhispánico de dudas
No es necesario indignarse, puedes enviar una queja a la Real Academia Española y si la acogen, movemos la página ;-). —mnemoc (?) 14:50 4 oct 2008 (UTC)

^^ Lo que hay que hacer es cumplir la LEY, desde luego que es indignante e hipocrita la actitud de los responsables, la wikipedia es un proyecto abierto bla bla bla aqui se hace lo que mandan cuatro, si no por qué no hacer una votación?

La LEY DICE: "Los topónimos tendrán como única forma oficial la gallega."

http://www.xunta.es/toponimia?lang=es --Blackan (discusión) 21:50 8 nov 2008 (UTC)

Primero que nada la votación se hizo y la decisión está en Wikipedia:Convenciones de títulos. Segundo, está no es la wikipedia de el estado Español, sino en lengua Española y eso cubre a muchas más personas que las que viven en la península. Las leyes particulares de un país no rigen el idioma, aunque quisieran. El artículo claramente estipula que el nombre oficial es A Coruña, tal como The City of New York para Nueva York , मुंबई para Bombay y 北京 para Pekín, pero las leyes locales no determinan el nombre en otros idiomas, por mucho que lo deseen.
En la wikipedia en español se acordó usar los topónimos en español, y para la ciudad gallega llamada oficialmente A Coruña el topónimo en español es La Coruña. —mnemoc (?) 16:27 9 nov 2008 (UTC)
Me alegra que alguien ponga los puntos sobre las íes con este aspecto en particular, siempre me tiento de comentar en este tipo de discuciones para no echar leña al fuego (que lamentablemente abundan, no solo en WP), hay un topónimo en español, aunque no nos guste, Venecia, Brujas (¡jeje!) , Praga, Vilna... la mayoría suenan ridículos para los naturales de estos sitios. Si para los topónimos de España en particular hay otras cuestiones de fondo, no es un asunto que nos atañe. ¡Menos mal que en españa todos los idiomas usan el mismo alfabeto! (o casi) --IvanStepaniuk /mensajes 10:27 30 ene 2009 (UTC)

Arteixo

editar

¿Por qué aparece el nombre de Arteixo castellanizado? La J en gallego no existe y el nombre es etimológicamente gallego. Teixo o Porcoteixo, es tejón en castellano. Si lo queréis traducir hacedlo como Artejón. Por favor, hagamos las cosas bien que esto lo lee mucha gente para informarse.--Meunof (discusión) 09:57 19 oct 2008 (UTC)

en ésta edición de wikipedia (en lengua española, o castellana) los topónimos se usan según dicta la Real Academia Española de la Lengua y no necesariamente en la lengua oficial del lugar donde la localidad está situada. En el artículo se debe indicar cual es el topónimo oficial en la lengua correspondiente, pero al referirse a todas ellas se debe usar exclusivamente el topónimo castellano. —mnemoc (?) 08:41 20 oct 2008 (UTC)


El problema es que NADIE, hablando gallego o castellano o chino mandarín le llame Arteijo a Arteixo. La RAE se debería tomar como referencia para comprender significados, nunca como última palabra.— El comentario anterior sin firmar es obra de 83.165.124.203 (disc.contribsbloq).

El problema es que Ud. se ha pensado que está en la wikipedia en gallego, y resulta que no, que se encuentra en la wikipedia en español (castellano). Esta wikipedia se rige por el máximo organismo que dictamina como hay que hablar en español (castellano).   Miguel Ángel "fotógrafo"  Dí lo que quiera, killo 12:26 28 nov 2008 (UTC)

Ese "cómo" debería ir con tilde, según la RAE, pues caso contrario sería un comparativo. Macmillan

Otra cosa es el uso oficial, que ese uso para documentos oficiales SÍ lo reconoce el RAE. Así que no malinterpretemos las cosas. Saludos.   Miguel Ángel "fotógrafo"   Dí lo que quiera, killo 12:26 28 nov 2008 (UTC)


Y dice la RAE que Arteijo es el topónimo «en castellano» ? Y por qué para la RAE Portonovo no es Puertonuevo? Y Niño da Águia? Cómo se dice según la RAE? Y ya de paso, hay alguien "de la RAE" que nos explique por qué "gallego" significa "tonto" o "tartamudo" (matizando en el diccionario que el término está en desuso, además) bastante antes que "lengua romance originaria de Galicia" ? Un poco más de sentido común. La argumentación de "porque está en el diccionario" no sirve, pues es tautológica. Usuario Discusión:Macmillan

Retos para el futuro

editar

Algunos errores:

  • No es Museo de Arte Contemporáneo de España sino Museo Nacional de Ciencia y Tecnología   Hecho
  • El sistema anti-niebla ILS/II-III ya está instalado y funcionando.   Hecho
  • El CC Dolce Vita Fue inaugurado en 2008 no en 2007   Hecho
  • Al punto de partida de la Tercera Ronda se le denomina comúnmente (no tiene nombre oficial) como la Rotonda del Pavo Real y no glorieta del Papagayo   Hecho

— El comentario anterior sin firmar es obra de Orballo (disc.contribsbloq). Marcos (discusión) 21:12 24 oct 2008 (UTC)

Todo corregido Marvelshine (discusión) 11:06 14 nov 2008 (UTC)

Puerto pesquero

editar

Quisiera saber por qué se le atribuye a Coruña el puerto más importante de Europa en pesca fresca cuando esta mención debería ser, en cualquier caso, para el de Vigo.Shaqster (discusión) 12:16 15 ene 2009 (UTC)


Hola

Pues tras una búsqueda rápida en Google, según esta fuente de la UDC tienes razón. Se puede añadir un "después del de Vigo" y añadir la referencia. ¿Tienes tú alguna otra fuente más actual?

Stardust (discusión) 13:26 15 ene 2009 (UTC)

Bueno, fuentes es que es algo sabido por todo el mundo. La mejor fuente es que el primer explotador mundial de pescado tiene la sede en Vigo! En cualquier caso, no creo que sea correcto decir: 'el puerto de Coruña es el más importante... después del de Vigo', porque entonces ya no es el más importante.Shaqster (discusión) 13:55 25 ene 2009 (UTC)



Animadelpurgatorio (discusión) 23:02 25 ene 2009 (UTC)


Estoy de acuerdo con Stardust, pero según esa misma fuente, el Puerto de La Coruña es el más importante de Galicia con diferencia, si se tiene en cuenta el tráfico del puerto en general, tanto de pesca como de otros graneles, superando al Puerto de Vigo en tráfico total en 10.000 miles de Tm. anuales aprox., casi cuatro veces más que el de Vigo. Os dejo aquí copiada la tablita, pero podéis visitar el enlace (TABLA 1, pág. 2) para comprobarlo y añadirlo al artículo, porque como sólo llevo 30 ediciones yo no puedo. P.D. A ver si en vez de tanto discutir sobre el topónimo hacemos cositas constructivas como esta,;) ya que como coruñés me molesta bastante toda esta polémica y tengo ya la cabeza como un bombo :{.

TABLA 1. Tráfico portuario total (miles de Tm.)

PUERTO: Año 2.003

A Coruña ' 13.966,0' miles de Tm.

Vigo '3.674,0' miles deTm.

TOTAL GALLEGOS 29.312,0

TOTAL ESPAÑA 327.858,1

% SOBRE ESPAÑA 8,94

Fuente: Memorias de Puertos del Estado.

Shaqster, tal y como se dice en WP:VER, añadir referencias siempre es deseable. No sólo para que el lector verifique que lo que se dice es cierto. También es útil si el lector quiere profundizar en el tema.
He modificado el artículo teniéndolo todo un poco en cuenta. A ver qué os parece.
Saludos
Stardust (discusión) 09:58 26 ene 2009 (UTC)
Y además es imprescindible para poder comprobar la verificabilidad, pilar fundamental del proyecto. Decir que es sabido por todo el mundo no es una referencia, porque p.e. lo que yo creía es que la Coruña era el primero en fresco y Vigo en congelado.Así que se agradecen referencias para cualquier modificación. Saludos. Ensada ! ¿Digamelón? 10:08 26 ene 2009 (UTC)

El dato del tonelaje descargado en Coruña y en Vigo es incorrecto en lo que a PESCA se refiere. Es otra referencia. Vigo descarga 4 veces más pesca que Coruña. Lo dice en el mismo informe del enlace, pues lo he revisado y así consta. Por lo que, teniendo en cuenta por qué es líder Galicia, en el sector de la pesca (y marisco), Vigo es el puerto más importante del mundo en este aspecto.Shaqster (discusión) 09:26 29 ene 2009 (UTC)

La tabla correcta es la Tabla 5. La primera tabla se refiere al tráfico de buques que, al tener Coruña una refinería de Repsol, aumenta este tonelaje al ser de mayor tamaño que los barcos pesqueros, así como su carga y el volumen que descarga.Shaqster (discusión) 09:31 29 ene 2009 (UTC)
Por otro lado es conveniente recomponer el artículo en gallego de su puertoShaqster (discusión) 10:24 29 ene 2009 (UTC)


Animadelpurgatorio (discusión) 18:02 29 ene 2009 (UTC)

Perdona, pero la Tabla 1 es tan correcta como la Tabla 5, y no se refiere al tráfico de buques, sino al tráfico total, lo que pasa es que se tienen en cuenta diferentes factores, incluyéndose unas u otras mercancías. Parece que estás empeñado en demostrar que el puerto de Vigo es importantísimo (cosa que ya sabemos todos) y en compararlo con el de La Coruña. Todos estamos de acuerdo en que Vigo trafica con un montón toneladas de pescado, pero no sé si sabes que un puerto comercia con más mercancías que la pesca, y eso es algo a tener en cuenta. Por lo tanto ruego que se incluya en el artículo ese dato expuesto en la tabla que hice arriba (con enlace a la fuente y todos esos rollos, para que comprobéis que no miento ni manipulo los datos) Parece que a algunos os moleste que el puerto de La Coruña tenga un tráfico total 4 veces superior al de Vigo (x3,8 en realidad), pero esto no es ninguna competición para ver cuál es el que está más arriba en el ránking de puertos españoles.

Disculpa, pero el motivo de la discusión, tal como dice el tema, es el del volumen de pesca. De hecho, tal y como se menciona, este tema surgió porque se asignó a Coruña el grado de puerto más importante de Europa por pesca descargada y, tal como se muestra en el informe TABLA 5 ese valor es para Vigo. Shaqster (discusión) 09:39 30 ene 2009 (UTC)
Luego en el informe, lo he vuelto a repasar y mi racionamiento planteado es correcto. El mayor tráfico se debe al volumen de los buques petroleros, que equivalen a 100 barcos de pesca. Esto no significa que tenga más tráfico que el puerto de Vigo, sino que éste es más pesado. Shaqster (discusión) 09:46 30 ene 2009 (UTC)
Hombre, pero si se va a evaluar la importancia comercial de un puerto, desde luego no parece muy sensato hacerlo contando el número de barcos que pasan por él. Se me antoja que un barco de bajura no tiene el mismo impacto económico que un petrolero. De todos modos, me parece que hay una cuestión de concepto. Tráfico no sólo se refiere a la circulación de vehículos (segunda acepción), sino que también es la acción de traficar, referida al comercio con mercancías. Desde luego, para describir esta última actividad, que es lo que se ha incluido en el artículo, me parece más apropiado hacerlo en toneladas de mercancía y así lo entiende la fuente aportada.
Stardust (discusión) 10:02 30 ene 2009 (UTC)
Sí, me parece correcto. Pero igualmente creo que un único petrolero no aporta el mismo comercio que 100 barcos de diferentes países pues el petrolero de llevar menos carga resulta inútil. Shaqster (discusión) 10:40 30 ene 2009 (UTC


Animadelpurgatorio (discusión) 20:53 30 ene 2009 (UTC)

Esta discusión está degenerando. Me retiro, ya que creo que ha quedado bien aclarado todo. Lo demás son opiniones personales (o al menos comentarios poco objetivos. No comentaré nada más en este apartado.

Modificación general en el artículo

editar

--Animadelpurgatorio (discusión) 19:05 2 feb 2009 (UTC)

He revisado la ortografía en cuanto al uso de minúsculas en los nombres propios y el topónimo. Además, he actualizado los datos demográficos (en parte, aún estoy en ello) correspondientes al INE 2008.

He reagrupado información redundante que aparecía en varios apartados del artículo, sobre todo en lo referente al puerto. En este he modificado datos incorrectos, como que superaba a Vigo en descarga de pescado, añadiendo otros que no aparecían, como que es el primero de Galicia en tráfico total de mercancía. Pero no me voy a detener en detallar modificaciones.

He reducido la longitud de algunas frases, ya que el artículo es muy largo, pero tampoco me he parado mucho en eso. He intentado actualizar datos de todo tipo y mejorar el artículo, pero me parece que necesita todavía un ajustillo en maquetación, me explico, hay zonas con grandes espacios en blanco entre párrafos y esas cosas... ¡Es que yo soy nefasto para eso! A ver si alguno de vosotros puede hacerlo ;)

Ya que estás con carrerilla, cambia el artículo gallego del puerto de A Coruña con los nuevos datos, por favor Shaqster (discusión) 15:49 3 feb 2009 (UTC)

Eliminación de enlaces

editar

--Animadelpurgatorio (discusión) 15:46 3 feb 2009 (UTC)

Creo que en "La Coruña" hay demasiados enlaces a otros artículos de Wikipedia, que, sobre todo en algunos apartados, dificultan la lectura. A mí por lo menos me resulta incómodo ver la pantalla masivamente salpicada de palabritas en color azul. Por lo tanto he realizado una eliminación parcial de:

  1. Enlaces repetidos a lo largo del artículo (incluyendo topónimos que se repitan)
  2. Todos los que deriven a fechas excepto siglos y eras. Ej: 1563, 1982, 19 de agosto, etc.
  3. Mayoría de sustantivos comunes. Ej: sudamericanos, golf, inmigración...
  4. Pesos y medidas: hectáreas, ha, metros cuadrados, etc.

En cualquier caso creo que es un problema generalizado en la Wikipedia, pero el el buen juez empieza por su casa...

Bandera

editar

Hola: a ver si conseguimos (el plural es mayestático, por que mi conexión es de pena y no consigo encontrar nada :D) referencias de quién era la bandera original. Lo que yo creía es que era la bandera del puerto, claro que los puertos eran todos militares en la época y alomojó es verdad que era de la comandancia naval. Pero con una referencia con su enlace <ref></ref> se acaba la historia. Saludos. Ensada ! ¿Digamelón? 16:58 15 feb 2009 (UTC)

Animadelpurgatorio ya lo ha hecho, pero la verdad es que la fuente añadida es la única que ya había encontrado yo hasta el momento y no la había añadido por eso de que es una web comercial, si alguien mas encuentra una referencia fiable que la añada por favor.Marvelshine (discusión) 20:57 22 feb 2009 (UTC)
Es que chirría un poco, con ese anuncio de venta :p Además no ofrece ninguna fuente de las afirmaciones, que por otro lado podrían ser perfectamente ciertas, pero sin referencias... A ver si aparece otra :D Ensada ! ¿Digamelón? 00:46 23 feb 2009 (UTC)
Acabo de encontrar una referencia que parece válida, dejo aquí los enlaces que consulté y procedo a sustituír la ref en el artículo.
Marvelshine (discusión) 10:53 23 feb 2009 (UTC)
Estupendo, Malvelshine. La segunda parece la mejor, con referencias del libro de Couceiro, que nos ofrece una fuente externa libre de dudas. Un gran trabajo. Saludos. Ensada ! ¿Digamelón? 20:00 23 feb 2009 (UTC)

Nombre de calles

editar

Revertí a Anima, que a su vez había revertido a Marvel. Si bien la convención de topónimos es firme, cuando te refieres a una calle de la ciudad, te refieres por su nombre tal como es, sin traducciones. En este caso la calle se llama Avda. de Arteixo en cualquier idioma del mundo mundial, así que la vamos a dejar así. Saludetes. Ensada ! ¿Digamelón? 19:25 1 abr 2009 (UTC)

--Animadelpurgatorio (discusión) 19:50 1 abr 2009 (UTC) No es por pinchar, pero en el Palacio de la Ópera, al salir de la rotonda hay un cartel que pone claramente "Avenida de Arteijo", verificable es, jajaja.

Si el propio Ayuntamiento decidió poner Arteijo no entiendo por qué está prohibido poner Arteijo aquí, en la Wikipedia. Y eso que no quería ser yo l que volviese con la polémica en cuestiones lingüísticas, pero ahora parece que he sido yo el que he armado el lío cuan ha sido Marvelshine el que ha hecho modificaciones en ediciones anteriores. Por favor, necesitamos soluciones también para las calles...

He aquí una fuente del porqué de la modificación que hice del artículo, otra de las causas, como podeis ver en el resumen de mi edición, es la Ley de Normalización Lingüística que el ayuntamiento está comenzando a cumplir. Marvelshine (discusión) 20:16 1 abr 2009 (UTC)

--Animadelpurgatorio (discusión) 21:03 1 abr 2009 (UTC) ¡Gracias por el enlace al artículo de La Voz, Marvelshine! me ha parecido interesantísimo.

Y a mi. Da gusto editar junto con personas con las que se puede hablar, un saludo a los dos. Ensada ! ¿Digamelón? 22:10 1 abr 2009 (UTC)
Volver a la página «La Coruña/Archivo 3».