Crowdin es una propiedad de empresa de servicios y tecnología de localización basada en la nube. Proporciona software como servicio para productos comerciales y proporciona software de forma gratuita para proyectos no comerciales de código abierto[2]​ y proyectos educativos.[3]

Crowdin
Tipo Privada
Fundación 2009[1]
Fundador Serhiy Dmytryshyn
Sitio web es.crowdin.com

Historia

editar

La empresa fue fundada en 2008 por el programador ucraniano Serhiy Dmytryshyn, como proyecto aficionado a la localización de pequeños proyectos. La plataforma se lanzó oficialmente en enero de 2009. Desde entonces, fue adoptado entre las empresas de desarrollo de software y juegos[4]​ (incluyendo grandes superficies, como Minecraft inicialmente, más tarde Rust y recientemente Valve, creando su propia plataforma dentro de Crowdin para traducir sus videojuegos)[5]​ para la traducción de software. La plataforma incluye un motor de traducción automática y una memoria de traducción para almacenar y reutilizar las traducciones y conservar una consistencia entre términos iguales.[6]

Mecánica de traducción

editar

La herramienta cuenta con un editor de traducción en línea,[7]​ donde los traductores pueden editar, sugerir y corregir los textos de las traducciones. Las estrategias de traducción pueden variar, incluyendo un equipo de traducción interno, una traducción por voluntarios de la comunidad (crowdsourcing)[8][9]​ o una agencia de traducción externa. Crowdin tiene un mercado con agencias de traducción:[10]​ Inlingo, Alconost, Applingua, Babble-on, Gengo, Tomedes, Translated, Translate by Humans,[11]​ WritePath, Farsi Translation Services, Bureau Translations, e2f, Web-lingo, Leanlane y Acclaro.

Crowdin ha integrado traducción automática en el flujo de trabajo de traducción. Además, es compatible con los sistemas de traducción automática más famosos: Microsoft Translator, traductor de Yandex, traductor de Google, Traductor de Amazon, traductor Watson (IBM), traductor DeepL. Las traducciones automáticas pueden ser poseditas.[12][13]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. «Crowdin About Us Page». Consultado el 16 July 2022. 
  2. Damiani, Ernesto; Frati, Fulvio; Riehle, Dirk; Wasserman, Anthony I. (16 de abril de 2015). Open Source Systems: Adoption and Impact: 11th IFIP WG 2.13 International Conference, OSS 2015, Florence, Italy, May 16-17, 2015, Proceedings. Springer. ISBN 9783319178370. 
  3. «If you're building awesome non-profit projects that could use the power of Crowdin, we're happy to help.». Crowdin website (en inglés). 17 de abril de 2019. Consultado el 11 de febrero de 2020. 
  4. «Localization tools for game developers | Video Game Localization - Expert Game Translation Services». Video Game Localization - Expert Game Translation Services. 18 October 2017. Consultado el 11 de octubre de 2018. 
  5. Jiménez-Crespo, Miguel A. (11 de abril de 2017). Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the limits of Translation Studies. John Benjamins Publishing Company. ISBN 9789027265852. 
  6. «Community Translation Team - July 15th, 2017 - Community Translation Team». Joomla! Volunteers Portal™ (en inglés británico). Consultado el 4 de enero de 2023. 
  7. «THE CHALLENGE OF TRANSLATION». The MagPi Magazine (71): 86-87. July 2018. 
  8. Nataly Kelly, Rebecca Ray, Donald A. DePalma (Summer 2011). «From crawling to sprinting: Community translation goes mainstream». Common Sense Advisory. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014. Consultado el 17 de julio de 2018. 
  9. Morera, Aram; Aouad, Lamine; Collins, J. J. (2012). «Assessing Support for Community Workflows in Localisation». En Daniel, Florian, ed. Business Process Management Workshops. Lecture Notes in Business Information Processing (Springer Berlin Heidelberg) 99: 195-206. ISBN 9783642281082. doi:10.1007/978-3-642-28108-2_20. 
  10. Välikangas, Liisa; Gibbert, Michael (11 de septiembre de 2015). Strategic Innovation: The Definitive Guide to Outlier Strategies. FT Press. ISBN 9780133980141. 
  11. Translate by Humans
  12. Sin-wai, Chan (26 de octubre de 2016). The Future of Translation Technology: Towards a World without Babel. Taylor & Francis. ISBN 9781317553267. 
  13. Daniel, Florian; Barkaoui, Kamel; Dustdar, Schahram (25 de enero de 2012). Business Process Management Workshops: BPM 2011 International Workshops, Clermont-Ferrand, France, August 29, 2011, Revised Selected Papers. Springer Science & Business Media. ISBN 9783642281075.