Wikiproyecto discusión:Cómo se dice en tu país
Nuevas propuestas
editarEncuentro excelente este wikiproyecto, pese a los desubicados que pese. Quisiera proponer otras palabras sobre las que discutir:
- Dómino o dominó.
- Chofer o chófer.
TIENES RAZON
La costumbre hace ley Una forma de gran utilidad y que inspiró este proyecto es el Anexo:Diferencias de vocabulario estándar entre países hispanohablantes, que está bien armado, es explicito y permite comparación e información. La propuesta de Título "Cómo se dice en tu país" es aclaratoria pero no exclusiva. Si lo vemos de manera que no implique una suerte de votación para decidir cómo nos entendemos y sí como un "diccionario del vecino"; la utilidad será práctica y de uso cotidiano entre los que hablamos la hermosa lengua. Ahora bien, sus comentarios no son soslayables. La influencia (y expediré un barbarismo sensacionalista) culturicida del inglés norteamericano, sí nos obliga a buscar una norma de comunicación más ecléctica que la que demuestra la exageración tradicionalista de la Real Academia al obrar "un tanto despóticamente" excluyendo en buena parte la existencia de sus antiguas colonias y los estilos propios de regiones muy influyentes y definitivas del lenguaje castizo; quiero decir que efectivamente los países más grandes acabarán con la mediocre participación de la tal academia en un tiempo que parece apresurarse irremediablemente. Es entonces que la claridad en lo que se dice aquí y allá es imprescindible en estos momentos. Una actitud auténticamente ecléctica se hace indispensable y lo primero será saber qué caray dice mi vecino y fomentar los usos locales más prácticos a nivel universal. otra influencia nefasta es la difusión de palabras y hábitos ajenos a nuestras naciones por medio de los medios de difusión también por parte del país que utiliza como gentilicio el nombre del continente. Y en cuanto al tamaño geográfico de las influencias, los mismos bien llamados gringos (debido a la carencia del gentilicio no particular o definido) padecen de lo mismo. hay una castellanización en su lengua que cada vez es más aceptada por ellos. Esto redunda en la tendencia automática ¿perniciosa? de llegar a un lenguaje común en el cada vez más pequeño planeta en que vivimos. En todo caso, la propuesta general es que logremos entendernos entre nosotros, antes de que nadie se entienda del todo y que de —NO ESPAÑA – si no la RAE acabe tratando de reunirnos con hilos endebles. --Bucho1 04:25 13 dic 2007 (CET)
Quisiera proponer otras palabras:
- Palabra: Salón (uso estándar)
- País: México
- Definición: aula o la sala en donde se enseña
- Ejemplo:
- "La computadora debe estar al frente del salón y contar con un sistema de proyección,..." (http://www.quipus.com.mx/enciclomedia.html) 10 de diciembre 2007
-
- Palabra: Alberca (uso estándar)
- País: México
- Definición: tanques de agua para nadar
- Ejemplo:
- "Una alberca en casa, opción económica y divertida" (http://www.elsiglodetorreon.com.mx/noticia/274412.una-alberca-en-casa-opcion-economica-y-divert.html) 10 de diciembre 2007
--Somi Lee 02:46 14 dic 2007 (CET)
- Propongo otras palabras:
- Palabra: mamarracho
- País: Ecuador
- Definición: una persona que no viste bien y arrastra los pantalones por el suelo.
- mamarracho tambien se le dice a una persona que no es culta, anda con la camisa afuera y todo despeinado
- Ejemplo:
- "Guayasamín, o cualquier mamarracho costumbrista o precolombino a una pintura de Stéfano Rubira o una fotografía de Miguel Alvear"(http://www.elcomercio.com/solo_texto_search.asp?id_noticia=9255&anio=2005&mes=12&dia=9) 8 de diciembre de 2007
- Palabra: Chupe
- País: Ecuador
- Definición:chupe proviene de chupar. Se usa la palabra chupar refiriendose a tomar trago
- Ejemplo:
- "¡Que chupe Quito!, empezar a beber por la ciudad. Del alcohol no hay que abusar" (http://www.elcomercio.com/solo_texto_search.asp?id_noticia=100482&anio=2007&mes=11&dia=29) 8 de diciembre de 2007
--David Kim 02:39 20 dic 2007 (CET)
Para decidir
editarHola. Creo que todavía no existe una forma de decidir con qué nos quedamos: ¿Con la palabra que más personas usan o con la que se usa en más países?. La primera forma le daría mucha ventaja a México, mientras que la segunda le quitaría mucho a España. Yo me inclino por discutir cada caso, considerando ambos factores. Saludos de --Lin linao, ¿dime? 10:47 29 mar 2006 (CEST) (un hablante de español chilote que no va a tener vela en el entierro).
PS: A próposito, sé que hay muchísimos nombres más usados que lámpara incandescente, pero me imagino que debe quedarse donde está porque todos entendemos de qué se trata aunque sólo lo usen en el lenguaje hablado los profesores de física y los electricistas.
- Yo creo que deberíamos darle igual importancia a cada una de las veinte variantes del español, independientemente de su número de hablantes. Si no, nos encontraríamos con el caso de que un localismo usado en dos cualquiera de México, España y Argentina virtualmente superaría en uso a todo el resto del mundo hispano. Creo que debemos apuntar a amplitud de dominio geográfico más que a otra cosa. Taragüí @ 11:34 29 abr 2006 (CEST)
Tablas
editarHola, creo que este wikiproyecto es bastante importante, me enteré hace poco de su existencia.
En ocasiones el texto explicando los distintos nombres que recibe un mismo artículo en distintas zonas se vuelve engorroso e ilegible. Por eso he decido crear tablas para poder consultarlo fácilmente, pero que no distraigan mucho del texto y sin taer dolores de cabeza :P. Dos ejemplos distintos que pueden ver son en Gaseosa y en Autobús.
¿Tiene algún sentido?
editar¿Para que hacer encuestas si se sabe que siempre el término más usado siempre va a ser el usado en Latinoamérica en general? Rara vez hay países que usan exclusivamente la palabra usada en España. Además en caso de que la usen no es exclusiva como puede serlo en España y estarán acostumbrados también a otros términos.
No lo veo ningún sentido, los españoles defenderán a muerte que su uso es el correcto, sobre todo si son de la parte norte de la península más cercana del cuna del español con correcta pronunciación por muy mal que suene a los latinoamericanos y españoles de la parte sur, pero si las políticas de wikipedia dicen que se debe usar el término más común, entonces no hay nada que discutir ni encuestar, se pone directamente el genérico sudamericano y punto.
En fin, para una buena idea que tuvimos en la creación de un organismo en defensa un bien cultural como es la lengua para normalizar la escritura y pronunciación, para intentar que personas separadas por miles de kilómetros se puedan entender sin ningún problema, que la defienda sobre la intromisión de palabras no necesarias por tener un equivalente válido y como siempre nos sale todo al revés... Bueno, solo me queda desear que vayan bien las votaciones sin ningún percance --83.58.212.43 23:12 5 feb 2007 (CET)
- Hola. Primero, Wikipedia no es un foro, por eso trata de no desviarte demasiado del tema. Segundo, este proyecto ha sido bastante rechazado, por considerarse que una encuesta a wikipedistas por cuál es el término más usado va en contra de la verificabilidad y de no ser fuente primaria; por eso, ya no suelen hacerse estas preguntas. Tercero, te equivocas al generalizar y decir que el término más usado siempre va a ser el que prime en América del Sur. Un ejemplo sencillo es básquetbol, llamado baloncesto en España, Centroamérica, Colombia y parte de México. Y otras veces cada país sudamericano da un nombre distinto a algo y el resto le da uno solo. Saludos. Lin linao, ¿dime? 23:42 5 feb 2007 (CET)
Ok, entiendo. Lo siento, los dos últimos párrafos míos anteriores sobraban. --83.58.212.43 00:44 6 feb 2007 (CET)
Maíz inflado
editarhttps://pbs.twimg.com/media/DlucYD2U4AAJCr9.jpg Angel Millo (discusión) 05:49 23 feb 2020 (UTC)
Laaarga inactividad
editar¿Qué es eso de que este Wikiproyecto está inactivo desde 2012 TOBIAS2009 (discusión) 20:15 16 jul 2021 (UTC)
- Políticas de títulos más claras. Algunas de las grandes diferencias de léxico se deben a los nombres de los seres vivos y nuestra convención de títulos indica que se titula con el nombre científico del taxón. No "palta" ni "aguacate" sino Persea americana; no "chancho" ni "cerdo" ni "puerco" ni "cochicno" ni "marrano" ni "coche" ni... sino Sus scrofa domesticus. Con ese acuerdo se eliminó un porcentaje inmenso de los casos en que haría falta saber cómo se dice en tu país. Saludos. Lin linao ¿dime? 20:37 16 jul 2021 (UTC)