Wikipedia:Traducción no oficial de la Licencia de documentación libre de GNU

El texto que se reproduce en la sección Licencia de documentación libre de GNU de esta página es una traducción no oficial al español de la Licencia de documentación libre de GNU (GFDL), cuyo texto oficial se encuentra en http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html. El texto oficial en inglés es el correcto en caso de existir diferencias con el texto presentado en esta página.

Las condiciones de licenciamiento del texto de la licencia es el descrito en la misma. No se encuentra sometida a la GFDL como los artículos.

Licencia de Documentación Libre de GNU

Versión 1.3, 3 Noviembre 2008

This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation 
License into Spanish. It was not published by the Free Software 
Foundation, and does not legally state the distribution terms for 
documentation that uses the GNU FDL -- only the original English 
text of the GNU FDL does that. However, we hope that this 
translation will help Spanish speakers understand the GNU FDL better.

Ésta es una traducción no oficial de la GNU Free Document License 
a Español (Castellano). No ha sido publicada por la Free Software 
Foundation y no establece legalmente los términos de distribución 
para trabajos que usen la GFDL (sólo el texto de la versión original 
en Inglés de la GFDL lo hace). Sin embargo, esperamos que esta 
traducción ayude a los hispanohablantes a entender mejor la GFDL. 

La versión original de la GFDL esta disponible en la Free Software Foundation.
Esta traducción está basada en una de la versión 1.2 por Joaquín Seoane.

Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 
Free Software Foundation, Inc. <http://www.fsf.org>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of 
this license document, but changing it is not allowed.
Se permite la copia y distribución de copias literales de este 
documento de licencia, pero no se permiten cambios.[1]

0. PREÁMBULO

El propósito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de 
texto, u otro documento escrito sea libre en el sentido de libertad: 
asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y 
redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial 
o no. En segundo término, esta Licencia proporciona al autor 
y al editor[2] una manera de obtener reconocimiento por su trabajo, 
sin que se le considere responsable de las modificaciones realizadas 
por otros.

Esta Licencia es de tipo copyleft, lo que significa que los 
trabajos derivados del documento deben a su vez ser libres en 
el mismo sentido. Complementa la Licencia Pública General de GNU, 
que es una licencia tipo copyleft diseñada para el software libre.

Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software 
libre, ya que el software libre necesita documentación libre: un 
programa libre debe venir con manuales que ofrezcan la mismas 
libertades que el software. Pero esta licencia no se limita a 
manuales de software; puede usarse para cualquier texto, sin tener 
en cuenta su temática o si se publica como libro impreso o no. 
Recomendamos esta licencia principalmente para trabajos cuyo fin 
sea instructivo o de referencia.

1. APLICABILIDAD Y DEFINICIONES

Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo, en 
cualquier soporte, que contenga una nota del propietario de los 
derechos de autor que indique que puede ser distribuido bajo los 
términos de esta Licencia. Tal nota garantiza en cualquier lugar 
del mundo, sin pago de derechos y sin límite de tiempo, el uso de 
dicho trabajo según las condiciones aquí estipuladas. En adelante 
la palabra Documento se referirá a cualquiera de dichos manuales 
o trabajos. Cualquier persona es un licenciatario y será referido 
como Usted. Usted acepta la licencia si copia. modifica o distribuye 
el trabajo de cualquier modo que requiera permiso según la ley de 
propiedad intelectual.

Una Versión Modificada del Documento significa cualquier trabajo 
que contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia 
literal o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma.

Una Sección Secundaria es un apéndice con título o una sección 
preliminar del Documento que trata exclusivamente de la relación 
entre los autores o editores y el tema general del Documento 
(o temas relacionados) pero que no contiene nada que entre 
directamente en dicho tema general (por ejemplo, si el Documento 
es en parte un texto de matemáticas, una Sección Secundaria puede 
no explicar nada de matemáticas). La relación puede ser una conexión 
histórica con el tema o temas relacionados, o una opinión legal, 
comercial, filosófica, ética o política acerca de ellos.

Las Secciones Invariantes son ciertas Secciones Secundarias cuyos 
títulos son designados como Secciones Invariantes en la nota que 
indica que el documento es liberado bajo esta Licencia. Si una 
sección no entra en la definición de Secundaria, no puede designarse 
como Invariante. El documento puede no tener Secciones Invariantes. 
Si el Documento no identifica las Secciones Invariantes, es que no 
las tiene.

Los Textos de Cubierta son ciertos pasajes cortos de texto que se 
listan como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta 
Trasera en la nota que indica que el documento es liberado bajo 
esta Licencia. Un Texto de Cubierta Delantera puede tener como 
mucho 5 palabras, y uno de Cubierta Trasera puede tener hasta 
25 palabras.

Una copia Transparente del Documento, significa una copia para 
lectura en máquina, representada en un formato cuya especificación 
está disponible al público en general, apto para que los 
contenidos puedan ser vistos y editados directamente con editores 
de texto genéricos o (para imágenes compuestas por puntos) con 
programas genéricos de manipulación de imágenes o (para dibujos) 
con algún editor de dibujos ampliamente disponible, y que sea 
adecuado como entrada para formateadores de texto o para su 
traducción automática a formatos adecuados para formateadores 
de texto. Una copia hecha en un formato definido como Transparente, 
pero cuyo marcaje o ausencia de él haya sido diseñado para impedir 
o dificultar modificaciones posteriores por parte de los lectores 
no es Transparente. Un formato de imagen no es Transparente si se 
usa para una cantidad de texto sustancial. Una copia que no es 
Transparente se denomina Opaca.

Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes 
están ASCII puro sin marcaje, formato de entrada de Texinfo, 
formato de entrada de LaTeX, SGML o XML usando una DTD disponible 
públicamente, y HTML, PostScript o PDF simples, que sigan los 
estándares y diseñados para que los modifiquen personas. Ejemplos 
de formatos de imagen transparentes son PNG, XCF y JPG. Los formatos 
Opacos incluyen formatos propietarios que pueden ser leídos y 
editados únicamente en procesadores de palabras propietarios, SGML 
o XML para los cuáles las DTD y/o herramientas de procesamiento 
no estén ampliamente disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados 
por algunos procesadores de palabras sólo como salida.

La Portada significa, en un libro impreso, la página de título, 
más las páginas siguientes que sean necesarias para mantener 
legiblemente el material que esta Licencia requiere en la portada. 
Para trabajos en formatos que no tienen página de portada como tal, 
Portada significa el texto cercano a la aparición más prominente 
del título del trabajo, precediendo el comienzo del cuerpo del texto.

El "Editor" se refiere a cualquier persona o entidad que distribuya 
copias del Documento a el público.

Una sección Titulada XYZ significa una parte del Documento cuyo 
título es precisamente XYZ o contiene XYZ entre paréntesis, a 
continuación de texto que traduce XYZ a otro idioma (aquí XYZ 
se refiere a nombres de sección específicos mencionados más 
abajo, como Agradecimientos, Dedicatorias , Aprobaciones o 
Historia). Conservar el Título de tal sección cuando se modifica 
el Documento significa que permanece una sección Titulada XYZ 
según esta definición.[3]

El Documento puede incluir Limitaciones de Garantía cercanas a la 
nota donde se declara que al Documento se le aplica esta Licencia. 
Se considera que estas Limitaciones de Garantía están incluidas, 
por referencia, en la Licencia, pero sólo en cuanto a limitaciones 
de garantía: cualquier otra implicación que estas Limitaciones de 
Garantía puedan tener es nula y no tiene efecto en el significado 
de esta Licencia.

2. COPIA LITERAL

Usted puede copiar y distribuir el Documento en cualquier soporte, 
sea en forma comercial o no, siempre y cuando esta Licencia, las 
notas de copyright y la nota que indica que esta Licencia se aplica 
al Documento se reproduzcan en todas las copias y que usted no añada 
ninguna otra condición a las expuestas en esta Licencia. Usted no 
puede usar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o 
copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin 
embargo, usted puede aceptar compensación a cambio de las copias. 
Si distribuye un número suficientemente grande de copias también 
deberá seguir las condiciones de la sección 3.

Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones 
establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente.

3. COPIADO EN CANTIDAD

Si publica copias impresas del Documento (o copias en soportes 
que tengan normalmente cubiertas impresas) que sobrepasen las 100, 
y la nota de licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe 
incluir las copias con cubiertas que lleven en forma clara y 
legible todos esos Textos de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera 
en la cubierta delantera y Textos de Cubierta Trasera en la cubierta 
trasera. Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted clara y 
legiblemente como editor de tales copias. La cubierta debe mostrar 
el título completo con todas las palabras igualmente prominentes y 
visibles. Además puede añadir otro material en las cubiertas. Las 
copias con cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven 
el título del Documento y satisfagan estas condiciones, pueden 
considerarse como copias literales.

Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para 
que ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como 
sea razonable colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto 
en páginas adyacentes.

Si Usted publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya 
cantidad exceda las 100, debe incluir una copia Transparente, 
que pueda ser leída por una máquina, con cada copia Opaca, o bien 
mostrar, en cada copia Opaca, una dirección de red donde cualquier 
usuario de la misma tenga acceso por medio de protocolos públicos 
y estandarizados a una copia Transparente del Documento completa, 
sin material adicional. Si usted hace uso de la última opción, 
deberá tomar las medidas necesarias, cuando comience la distribución 
de las copias Opacas en cantidad, para asegurar que esta copia 
Transparente permanecerá accesible en el sitio establecido por 
lo menos un año después de la última vez que distribuya una copia 
Opaca de esa edición al público (directamente o a través de sus 
agentes o distribuidores).

Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con 
los autores del Documento antes de redistribuir gran número de 
copias, para darles la oportunidad de que le proporcionen una versión 
actualizada del Documento.

4. MODIFICACIONES

Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento 
bajo las condiciones de las secciones 2 y 3 anteriores, siempre 
que usted libere la Versión Modificada bajo esta misma Licencia, 
con la Versión Modificada haciendo el rol del Documento, por lo 
tanto dando licencia de distribución y modificación de la Versión 
Modificada a quienquiera posea una copia de la misma. Además, debe 
hacer lo siguiente en la Versión Modificada:

    * A. Usar en la Portada (y en las cubiertas, si hay alguna) 
	 un título distinto al del Documento y de sus versiones 
	 anteriores (que deberían, si hay alguna, estar listadas 
	 en la sección de Historia del Documento). Puede usar el 
	 mismo título de versiones anteriores al original siempre 
	 y cuando quien las publicó originalmente otorgue permiso.
    * B. Listar en la Portada, como autores, una o más personas o 
	 entidades responsables de la autoría de las modificaciones 
	 de la Versión Modificada, junto con por lo menos cinco de 
	 los autores principales del Documento (todos sus autores 
	 principales, si hay menos de cinco), a menos que le eximan 
	 de tal requisito.
    * C. Mostrar en la Portada como editor el nombre del editor 
	 de la Versión Modificada.
    * D. Conservar todas las notas de copyright del Documento.
    * E. Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones, 
	 adyacente a las otras notas de copyright.
    * F. Incluir, inmediatamente después de las notas de copyright, 
	 una nota de licencia dando el permiso para usar la Versión 
	 Modificada bajo los términos de esta Licencia, como se 
	 muestra en el Apéndice [Apéndice] al final de este documento.
    * G. Conservar en esa nota de licencia el listado completo de 
	 las Secciones Invariantes y de los Textos de Cubierta que 
	 sean requeridos en la nota de Licencia del Documento original.
    * H. Incluir una copia sin modificación de esta Licencia.
    * I. Conservar la sección Titulada Historia, conservar su Título 
	 y añadirle un elemento que declare al menos el título, 
	 el año, los nuevos autores y el editor de la Versión 
	 Modificada, tal como figuran en la Portada. Si no hay una 
	 sección Titulada Historia en el Documento, crear una 
	 estableciendo el título, el año, los autores y el editor 
	 del Documento, tal como figuran en su Portada, añadiendo 
	 además un elemento describiendo la Versión Modificada, como 
	 se estableció en la oración anterior.
    * J. Conservar la dirección en red, si la hay, dada en el 
	 Documento para el acceso público a una copia Transparente 
	 del mismo, así como las otras direcciones de red dadas 
	 en el Documento para versiones anteriores en las que 
	 estuviese basado. Pueden ubicarse en la sección Historia. 
	 Se puede omitir la ubicación en red de un trabajo que haya 
	 sido publicado por lo menos cuatro años antes que el 
	 Documento mismo, o si el editor original de dicha versión 
	 da permiso.
    * K. En cualquier sección Titulada Agradecimientos o Dedicatorias, 
	 Conservar el Título de la sección y conservar en ella 
	 toda la sustancia y el tono de los agradecimientos y/o 
	 dedicatorias incluidas por cada contribuyente.
    * L. Conservar todas las Secciones Invariantes del Documento, 
	 sin alterar su texto ni sus títulos. Números de sección 
	 o el equivalente no son considerados parte de los títulos 
	 de la sección.
    * M. Borrar cualquier sección titulada Aprobaciones. Tales 
	 secciones no pueden estar incluidas en las Versiones Modificadas.
    * N. No cambiar el título de ninguna sección existente a 
	 Aprobaciones ni a uno que entre en conflicto con el de alguna 
	 Sección Invariante.
    * O. Conservar todas las Limitaciones de Garantía.

Si la Versión Modificada incluye secciones o apéndices nuevos 
que califiquen como Secciones Secundarias y contienen material 
no copiado del Documento, puede opcionalmente designar algunas 
o todas esas secciones como invariantes. Para hacerlo, añada sus 
títulos a la lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia 
de la Versión Modificada. Tales títulos deben ser distintos de 
cualquier otro título de sección.

Puede añadir una sección titulada Aprobaciones, siempre que 
contenga únicamente aprobaciones de su Versión Modificada por 
otras fuentes --por ejemplo, observaciones de peritos o que el 
texto ha sido aprobado por una organización como la definición 
oficial de un estándar.

Puede añadir un pasaje de hasta cinco palabras como Texto de 
Cubierta Delantera y un pasaje de hasta 25 palabras como Texto 
de Cubierta Trasera en la Versión Modificada. Una entidad solo 
puede añadir (o hacer que se añada) un pasaje al Texto de Cubierta 
Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si el Documento ya incluye 
un textos de cubiertas añadidos previamente por usted o por la 
misma entidad que usted representa, usted no puede añadir otro; 
pero puede reemplazar el anterior, con permiso explícito del editor 
que agregó el texto anterior.

Con esta Licencia ni los autores ni los editores del Documento 
dan permiso para usar sus nombres para publicidad ni para asegurar 
o implicar aprobación de cualquier Versión Modificada.

5. COMBINACIÓN DE DOCUMENTOS

Usted puede combinar el Documento con otros documentos liberados 
bajo esta Licencia, bajo los términos definidos en la sección 4 
anterior para versiones modificadas, siempre que incluya en la 
combinación todas las Secciones Invariantes de todos los documentos 
originales, sin modificar, listadas todas como Secciones Invariantes 
del trabajo combinado en su nota de licencia. Así mismo debe incluir 
la Limitación de Garantía.

El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de 
esta Licencia, y puede reemplazar varias Secciones Invariantes 
idénticas por una sola copia. Si hay varias Secciones Invariantes 
con el mismo nombre pero con contenidos diferentes, haga el título 
de cada una de estas secciones único añadiéndole al final del mismo, 
entre paréntesis, el nombre del autor o editor original de esa 
sección, si es conocido, o si no, un número único. Haga el mismo 
ajuste a los títulos de sección en la lista de Secciones Invariantes 
de la nota de licencia del trabajo combinado.

En la combinación, debe combinar cualquier sección Titulada Historia 
de los documentos originales, formando una sección Titulada Historia; 
de la misma forma combine cualquier sección Titulada Agradecimientos, 
y cualquier sección Titulada Dedicatorias. Debe borrar todas las 
secciones tituladas Aprobaciones.

6. COLECCIONES DE DOCUMENTOS

Puede hacer una colección que conste del Documento y de otros 
documentos liberados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias 
individuales de esta Licencia en todos los documentos por una sola 
copia que esté incluida en la colección, siempre que siga las reglas 
de esta Licencia para cada copia literal de cada uno de los documentos 
en cualquiera de los demás aspectos.

Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y 
distribuirlo individualmente bajo esta Licencia, siempre que inserte 
una copia de esta Licencia en el documento extraído, y siga esta 
Licencia en todos los demás aspectos relativos a la copia literal 
de dicho documento.

7. AGREGACIÓN CON TRABAJOS INDEPENDIENTES

Una recopilación que conste del Documento o sus derivados y de 
otros documentos o trabajos separados e independientes, en cualquier 
soporte de almacenamiento o distribución, se denomina un agregado 
si el copyright resultante de la compilación no se usa para limitar 
los derechos de los usuarios de la misma más allá de lo que los 
de los trabajos individuales permiten. Cuando el Documento se 
incluye en un agregado, esta Licencia no se aplica a otros trabajos 
del agregado que no sean en sí mismos derivados del Documento.

Si el requisito de la sección 3 sobre el Texto de Cubierta es 
aplicable a estas copias del Documento y el Documento es menor 
que la mitad del agregado entero, los Textos de Cubierta del 
Documento pueden colocarse en cubiertas que enmarquen solamente 
el Documento dentro del agregado, o el equivalente electrónico de 
las cubiertas si el documento está en forma electrónica. En caso 
contrario deben aparecer en cubiertas impresas enmarcando todo 
el agregado.

8. TRADUCCIÓN

La Traducción es considerada como un tipo de modificación, por lo 
que usted puede distribuir traducciones del Documento bajo los 
términos de la sección 4. El reemplazo las Secciones Invariantes 
con traducciones requiere permiso especial de los dueños de derecho 
de autor, pero usted puede añadir traducciones de algunas o todas 
las Secciones Invariantes a las versiones originales de las mismas. 
Puede incluir una traducción de esta Licencia, de todas las notas 
de licencia del documento, así como de las Limitaciones de Garantía, 
siempre que incluya también la versión en Inglés de esta Licencia y 
las versiones originales de las notas de licencia y Limitaciones de 
Garantía. En caso de desacuerdo entre la traducción y la versión 
original en Inglés de esta Licencia, la nota de licencia o la 
limitación de garantía, la versión original en Inglés prevalecerá.

Si una sección del Documento está Titulada Agradecimientos, 
Dedicatorias o Historia el requisito (sección 4) de Conservar 
su Título (Sección 1) requerirá, típicamente, cambiar su título.

9. TERMINACIÓN

Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el 
Documento salvo por lo permitido expresamente bajo esta Licencia. 
Cualquier intento en otra manera de copia, modificación, sublicenciamiento, 
o distribución de él es nulo, y dará por terminados automáticamente 
sus derechos bajo esa Licencia.

Sin embargo, si usted cesa toda violación a esta Licencia, entonces 
su licenca proveniente de un titular de copyright queda restaurada 
(a) provisionalmente, a menos y hasta que el titular del copyright 
explicita y finalmente termine su licencia, y (b) permanentemente, 
si el titual del copyright falla en notificarle de la violación por 
algún medio razonable en un tiempo menor a 60 días después del cese.

Además, su licencia proveniente de un titular del copyright 
particular queda restaurada permanentemente si el titular del 
copyright lo notifica de la violación por algún método razonable, 
es la primera vez que usted ha recibido aviso de la violación de 
esta Licencia (para cualquier trabajo) de ese titular del copyright, 
y usted remedia la violación en un tiempo menor a 30 días después 
de recibir dicho aviso.

La terminación de sus derechos bajo ésta sección no termina la 
licenica de terceros que hayan recibido copias o derechos de usted 
bajo ésta Licencia. Si sus derechos han sido terminados y no 
restaurados permanentemente, recibir una copia de alguna parte o 
el total del mismo material no le da ningún derecho de usarlo.

10. REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA

De vez en cuando la Free Software Foundation puede publicar 
versiones nuevas y revisadas de la Licencia de Documentación 
Libre GNU. Tales versiones nuevas serán similares en espíritu 
a la presente versión, pero pueden diferir en detalles para 
solucionar nuevos problemas o intereses. Vea http://www.gnu.org/copyleft/.

Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la 
distingue. Si el Documento especifica que se aplica una versión 
numerada en particular de esta licencia o cualquier versión 
posterior, usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones 
de la versión especificada o cualquiera posterior que haya sido 
publicada (no como borrador) por la Free Software Foundation. Si 
el Documento no especifica un número de versión de esta Licencia, 
puede escoger cualquier versión que haya sido publicada (no como 
borrador) por la Free Software Foundation. Si el Documento especifica 
que un apoderado puede decidir qué versión futura de esta Licencia 
puede ser utilizada, esa frase de aceptación del apoderado de una 
versión le autoriza permanentemente a escoger esa versión para el 
Documento.

11. Re-Licenciamiento

Un "Sitio de Colaboración Masiva Multiautor" (o "Sitio CMM") 
significa cualquier servidor World Wide Web que publique trabajos 
que puedan ser sujetos a copyright y que también provea medios 
prominentes para que cualquiera pueda editar esos trabajos. Una 
Wiki pública que cualquiera puede editar es un ejemplo de tal 
servidor. Una "Colaboración Masiva Multiautor" (o "CMM") contenida 
en el sitio significa cualquier colección de trabajos que puedan 
ser sujetos a copyright publicados en el sitio de CMM.

"CC-BY-SA" significa la licencia Creative Commons Attribution-Share 
Alike 3.0 (Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 3.0 de 
Creative Commons) publicada por Creative Commons Corporation, una 
corporación sin fines de lucro con base en San Francisco, California, 
así como versiones futuras copyleft de esa licencia publicada por 
esa misma organización.

"Incorporar" significa publicar o re-publicar un Documento, como 
un todo o parcialmente, como parte de otro Documento.

Un sitio CMM es "elegible para re-licenciamiento" si es licenciado 
bajo esta Licencia, y si todos los trabajos que fueron publicados 
originalmente bajo esta Licencia en algún otro lugar diferente a 
esta CMM, y subsecuentemente incorporado como un todo o parcialmente 
a la CMM, (1)no tenía textos de cubierta o secciones invariantes, y 
(2) fueron incorporados previo a Noviembre 1, 2008.

El operador de un Sitio CMM puede volver a publicar una CMM contenida 
en el sitio bajo CC-BY-SA en el mismo sitio en cualquier momento antes 
de Agosto 1, 2009, siempre que la CMM sea elegible para re-licenciamiento.

Apéndice

Addendum: Cómo usar esta Licencia en sus documentos

Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito, 
incluya una copia de la Licencia en el documento y ponga el siguiente 
copyright y nota de licencia justo después de la página de título:
Copyright (c) AÑO SU NOMBRE. Se concede permiso para copiar, distribuir 
y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de 
Documentación Libre de GNU, Versión 1.3 o cualquier otra versión 
posterior publicada por la Free Software Foundation; sin Secciones 
Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de Cubierta 
Trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada 
GNU Free Documentation License.

Si tiene Secciones Invariantes, Textos de Cubierta Delantera y 
Textos de Cubierta Trasera, reemplace la frase sin ... Trasera 
por esto: siendo las Secciones Invariantes LISTE SUS TÍTULOS, 
siendo los Textos de Cubierta Delantera LISTAR, y siendo sus Textos 
de Cubierta Trasera LISTAR.

Si tiene Secciones Invariantes sin Textos de Cubierta o cualquier 
otra combinación de los tres, mezcle ambas alternativas para adaptarse 
a la situación.

Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales, 
recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de 
software libre que usted elija, como la Licencia Pública General de GNU 
(GNU General Public License), para permitir su uso en software libre.
 
Notas:

[1]Ésta es la traducción del Copyright de la Licencia, no es el 
Copyright de esta traducción no autorizada.

[2]La licencia original dice publisher, que es, estrictamente, quien 
publica, diferente de editor, que es más bien quién prepara un texto 
para publicar. En castellano editor se usa para ambas cosas.

[3]En sentido estricto esta licencia parece exigir que los títulos 
sean exactamente Acknowledgements, Dedications, Endorsements e History, 
en inglés.

Referencias:

1. http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
2. http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps
3. http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/gfdles.html
4. http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/