Usuario:Roberto Fiadone/La Argentina
Sepa por qué debe decirse "la Argentina", "de la Argentina", "en la Argentina", sin suprimir el artículo "la"
editar- "La expresión "Argentina" es modificación del nombre de nuestro país que se debe a la influencia de la lengua inglesa, especialmente de su modalidad norteamericana; es decir, constituye un barbarismo censurable". Academia Argentina de Letras.
La difusión masiva de este error empezó en el ámbito comercial, cuando algunas empresas decidieron usar denominaciones como "Visa de Argentina" o "Telefónica de Argentina". Ahora el barbarismo está por toda la wiki en español; casi no hay una sola frase donde esté bien escrito el nombre abreviado del país, y la única esperanza es crear un robot que reemplace por "de la Argentina", "en la Argentina", "con la Argentina", "ante la Argentina", todas las miles de frases donde falta el "la" (en otros casos deberá hacerse una corrección manual).
La Academia Argentina de Letras debatió este tema en un dictamen del 13 de octubre de 1938, cuando trataba acerca de la designación de embajadores argentinos y comparaba las expresiones "Embajador de Argentina" (sic) y "Embajador de la República Argentina". Aparte del nombre completo, hubo acuerdo en que "la denominación 'Embajador de Argentina' [sic] presenta el inconveniente de emplear como sustantivo un adjetivo no acompañado por el artículo u otro determinativo que lo sustantive". El 27 de septiembre de 1950 y el 9 de junio de 1960 la Academia volvió a pronunciarse en el mismo sentido acerca de la indebida omisión del artículo "la" en esos casos.
Dice la misma Academia: "por elipsis del sustantivo, suele decirse habitualmente 'la Argentina', denominación correcta, por cuanto el artículo sustantiva un adjetivo cuando se antepone inmediatamente a él".
Distinto es el caso de los galicismos (hoy en desuso) "la Francia" o "la España", porque los nombres de estos dos países son sustantivos.
Rubén Darío escribió el "Canto a la Argentina", y siglos antes Martín del Barco Centenera escribió el poema "La Argentina", de donde, nada menos, deriva el nombre del país.
"El nombre oficial del país es República Argentina. República es un sustantivo femenino, por lo tanto lleva el artículo "la": la República Argentina. Argentina es un adjetivo: la República Argentina. Si se omite el sustantivo, el adjetivo puede sustantivarse mediante el artículo que le corresponde: la Argentina" ("Diccionario de los usos correctos del español", de María Luisa Olsen de Serrano Redonnet y Alicia María Zorrilla de Rodríguez, Ed. Estrada, Buenos Aires 1997, ISBN 950-01-0602-7).
Para no cometer ningún error, basta reemplazar en una frase la palabra "Argentina" por "República Argentina" o "Nación Argentina" y observar si en el caso se podría omitir el artículo. Por ejemplo, en: "esta es la bandera de la República Argentina"; ¿podríamos omitir el "la"? Obviamente, no. Entonces, la forma apocopada correcta es "esta es la bandera de la Argentina". En cambio, en un formulario: "lugar de nacimiento: República Argentina", no necesita artículo, y podría reemplazarse por "lugar de nacimiento: Argentina".
- De mi parte
Queda entonces claro que NO debe decirse "la España" ni "la Francia", pero sí "la Argentina". (Nuestro país tiene por nombre un adjetivo, España no, por eso ellos dicen "La Nación Española" , y no "La Nación España". Idem "La Nación Irlandesa" (no "La Nación Irlanda").
En cambio no se modifica "Argentina", pues ya es un adjetivo: "La Nación Argentina", no "La Nación Argentinesa" o "La Nación Argentiniana"
Personalmente, admito que está tan extendido el uso sin el artículo, que no pienso revertírselo a nadie por escribirlo así. No obstante, toda vez que edito un artículo en la Wikipedia yo escribo la Argentina, y espero que nadie me revierta a mí, dado las razones que acabo de esgrimir.