Usuario:Lampsako/Diferencias de vocabulario y gramática
Diferencias de vocabulario y gramática en el español de diferentes países
Vea también: Anexo:Diferencias de vocabulario estándar entre países hispanohablantes
Wikipedia en español no tiene preferencia por las particularidades gramáticales o de vocabulario de un determinado país. Ninguna variante del español es más correcta que las otras y, por ende, los usuarios de esta enciclopedia son estimulados a reconocer que estas diferencias entre variantes lingüísticas son superficiales y que los enfrentamientos culturales en torno a diferencias de vocabulario o formas gramaticales deberán ser evitados. Para ello, se podrá acudir a una serie de normas de edición detalladas a continuación. El caso particular de las diferencias lingüísticas en títulos de artículos se trata separadamente:
Fuertes lazos de un artículo con una determinada cultura o nación hispanohablante
Un artículo cuyo tópico está fuertemente relacionado con una cultura hispanohablante particular debería respetar, en caso de diferencias con el español utilizado en otras naciones, las particularidades de vocabulario y gramática propias a dicha cultura. Así, se respetarán las diferencias lingüísticas de cada país en, por ejemplo:
- Revolución mexicana (Español de México)
- Literatura de Argentina (Español de Argentina)
- Monarquía española (Español de España)
- Santiago de Chile (Español de Chile)
Retener la variante lingüística existente
Si un artículo ha evolucionado usando una elección de vocabulario particular, éste debería mantener dicha elección en adelante, a no ser que existan fuertes lazos con una determinada cultura o nación hispanohablante para modificarla. En las fases inciciales de la redacción de un artículo, las elecciones de vocabulario o gramática que difieran en las diferentes versiones del español y que hayan sido elegidas por el primer gran contribuyente al artículo deberían ser adoptadas y respetadas en adelante, a no ser que existan fuertes lazos de un artículo con una determinada cultura o nación hispanohablante para modificarlas. Si un artículo que ya no es un esbozo no presenta una elección de vocabulario o forma gramatical definida, el primer contribuyente que realice la desambigüación será considerado el primer gran contribuyente.
Consistencia dentro de un mismo artículo
Cada artículo debe respetar convenciones de vocabulario o gramática empleadas dentro de una misma variante lingüística del español. Así, frente a la elección de vocabulario que varíe para diferentes versiones del español, como es el caso de "básquetbol" y "baloncesto", se aconseja mantener la opción elegida durante todo el artículo, a excepción de:
- citas (se mantiene el uso original);
- comparaciones o aclaraciones explícitas entre variantes lingüísticas del español.
Oportunidades para el vocabulario y las formas comunes
Wikipedia procura encontrar palabras que sean comunes a todas las variantes lingüísticas del español.
- Al elegir palabras o expresiones puede ser valioso optar por aquellas que no difieren en las culturas hispanohablantes.
- Al elegir vocabulario para un artículo es importante crear las redirecciones necesarias en caso de que dichos enlaces hayan sido escritos de forma diferente.
- Tener sensibilidad para reconocer términos que puedan ser usados de forma diferente entre variantes del español permitirá crear contenido más inteligible; si no es posible evitar dichos términos, se aconseja realizar aclaraciones, como también presentar sinónimos o términos alternativos allí donde pueda generarse ambigüedad.
- Empecinarse en defender un único término o forma de uso como la "correcta" podrá corresponderse con una enciclopedia de corte nacionalista, pero no se corresponde con el propósito de una enciclopedia internacional.