Teresa García-Sabell
Teresa García-Sabell Tormo, nacida en Santiago de Compostela el 11 de marzo de 1942, es una filóloga y docente gallega .
Carrera académica
editarLicenciado en Filosofía y Letras por la Universidad Complutense de Madrid en 1969, se doctoró en Filología Francesa por la Universidad de Santiago de Compostela en 1990 y es profesora de la Facultad de Filología de la USC desde 1969. En sus años de docencia, ha impartido clases de historia de la lengua francesa y gramática histórica del francés.
Fue directora del Colegio Mayor Rodríguez Cadarso (1986-1989), vicepresidenta de la Asociación de Profesores de Francés de Galicia (1993-1996), directora del Departamento de Filología Francesa e Italiana de la Universidad de Santiago de Compostela (1996-1999) y miembro del comité organizador del congreso Les chemins du texte [Los caminos del texto] (1997).
Fue también una profesora contratado como Maître de Conférences Associée en la Universidad de Dijon (Francia) en el curso 1990-1991 para impartir clases de Cultura Medieval Europea y Traducción: Thème et Version.
Carrera política
editarSe presentó a las elecciones municipales de 1999 en la lista PSdeG-PSOE . Fue elegida concejala y ocupó el cargo de Concejala de Cultura, Educación, Presidencia y Relaciones Institucionales en el Ayuntamiento de Santiago de Compostela durante dos legislaturas a partir de 1999.
Obra
editarMientras estudiaba en la universidad, trabajó como traductora y correctora para la editorial Taurus de Madrid. Fruto de este trabajo, en 1967 tradujo el ensayo de Jean Bécarud La Regenta de Clarín y la Restauración.
En 1991, la editorial Galaxia publicó parte de su tesis, la relativa al léxico en el volumen: Léxico francés en los cancioneros gallego-portugueses. Revisión crítica .
Participó en trabajos colectivos sobre el estudio de las relaciones entre la literatura medieval francesa y gallega. También se especializó en la traducción de textos medievales al idioma actual y abordó temas de la historia de la lengua francesa.
Entre sus obras se encuentran las siguientes:
- Puntualización de la influencia de la escuela trovadora provenzal en el léxico de las letras gallego-portuguesas, Homenaje al profesor Constantino García ( 1981,en ).
- Sobre la traducción de textos literarios franceses en la Edad Media: Capítulo 6 de Erec, Actas del Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval ( 1993 ).
- La traducción de textos franceses medievales a la luz de versiones contemporáneas, en colaboración con el profesor C. Flores Varela, Actas del II Coloquio sobre los estudios de Filología Francesa en la Universidad Española ( 1994 ).
- Volver a la traducción de textos épicos medievales: El retrato de los héroes, en colaboración con el profesor C. Flores Varela, en Centenario François Rabelais ( 1994 ).
- La traducción de textos medievales desde una perspectiva diacrónica: El ataque con espada en colaboración con el Profesor C. Flores Varela, Traducción: Metodología, Historia, Literatura. Área hispano-francesa ( 1995 ).
- Quelques cas d'allophonie chez les troubadours, Estudios de Filología Francesa. Edad Media y siglo XVI ( 1996 ).
- Evolución y desarrollo de las formas de interrogatorio directo. 1 Las marcas , en La linguistique Française: grammaire, histoire et épistémologie ( 1996 ).
- Evolución y desarrollo de las formas de interrogatorio directo. 2 El orden de los elementos de la frase. , en Homenaje al Profesor Cantera ( 1997 ).
- Las canciones francesas de los amigos, en O mar das cantigas ( 1997 ).
- Motifs et formules dans le roman en prose. L'Erec y su traducción gallego-portugués , en colaboración con el profesor López Martínez-Morás Relaciones culturales entre España y Francia y otros países francófonos ( 1999 ).
- Compostela y los trovadores, en Homenaje al profesor Camilo Flores ( 1999 ).
Vida personal
editarEs hija de Domingo García-Sabell y Elena Tormo López, y hermana de Elena García-Sabell Tormo. También estuvo casada con el político nacionalista Xosé Manuel Beiras.