Tangled Up in Blue

canción del músico estadounidense Bob Dylan

"Tangled Up in Blue" es una canción del músico estadounidense Bob Dylan publicada en el álbum de estudio de 1975 Blood on the Tracks. La revista musical Rolling Stone situó a la canción en el puesto 68 de las 500 Mejores Canciones de Todos los Tiempos.

«Tangled Up in Blue»
Sencillo de Bob Dylan
del álbum Blood on the Tracks
Publicación 17 de enero de 1975
Formato 7"
Género(s) Folk rock
Duración 5:43
Discográfica Columbia Records
Autor(es) Bob Dylan
Posicionamiento en listas
«All Along the Watchtower
(1974)»

(1975)
«Tangled Up in Blue
(1975)»

(1975)
«Hurricane
(1975)»

(1975)
Cronología del álbum Blood on the Tracks
Tangled Up in Blue
(1)
Simple Twist of Fate
(2)

"Tangled Up in Blue" es uno de los más claros ejemplos en el intento de Dylan por crear canciones "multidimensionales" que mezclan la noción del tiempo y del espacio. Dylan fue influenciado por sus recientes estudios de pintura y por la escuela cubista, que incorporaba múltiples perspectivas sin un punto de vista en particular. En una entrevista concedida en 1978, Dylan explicaría su estilo a la hora de componer: "Lo que hay de diferente sobre esto es que existe un código en las letras, y no hay sentido del tiempo. No hay ningún respeto por esto. Tienes el pasado, el presente y el futuro en la misma habitación, y hay poco que no puedas imaginar que esté sucediendo."

La letra es a intervalos opaca, si bien la canción parece tratar, al igual que muchas de las canciones del álbum, sobre un amor que ha terminado, aunque no por decisión personal. Al respecto, la última estrofa dice:

"So now I'm goin' back again,

I got to get to her somehow (...)
We always did feel the same,
We just saw it from a different point of view,

Tangled up in blue.'
"De modo que ahora estoy volviendo otra vez

Tengo que encontrarla de algún modo. (...)
Siempre hemos sentido lo mismo
Sólo que lo vemos desde un punto de vista diferente.

Envuelto en tristeza."

Traducción letra completa

editar

Temprano por la mañana el sol brillaba
yo yacía en la cama
preguntándome si lo había cambiado todo,
si su cabello seguía siendo rojo.

Sus padres decían que nuestra vida junta
seguramente iba a ser dura
Nunca les gustó el vestido a mano de mamá
la cuenta bancaria de papá no era suficientemente grande.

Yo estaba de pie en el lado de la carretera
la lluvia caía en mis zapatos
dirigiéndonos a la costa este
Dios sabe que había pagado unas deudas
Consiguiendo atravesar
Envuelto en tristeza

Ella estaba casada cuando nos conocimos por primera vez
pronto se divorciaría
Supongo que la ayudé fuera de un lío
pero usé demasiada fuerza
Condujimos ese coche lo más lejos que pudimos
y lo abandonamos lejos en el oeste
Nos separamos en una noche oscura y triste
los dos acordamos que era lo mejor
Se dio la vuelta y me miró
mientras me alejaba caminando
La oí como decía a mis espaldas
nos volveremos a encontrar algún día
en la avenida
Envuelto en tristeza

Tenía un trabajo en los grandes bosques del norte
trabajando como cocinero durante un rato
Pero nunca me gustó demasiado
Y un día el hacha cayó
Así que a la derive llegué a Nueva Orleans
donde conseguí un empleo
trabajando durante un tiempo en un barco de pesca
justo a las afueras de Delacroix
Todo el tiempo que estuve a solas
el pasado estaba muy cerca
Vi muchas mujeres
pero ella nunca escapo de mi mente
Y crecí
Envuelto en tristeza

Ella trabajaba en un lugar de topless
Yo paré para una cerveza
Me quedé mirando el lateral de su cara
tan clara bajo foco
Más tarde, mientras el público salía
y yo estaba a punto de hacer lo mismo
ella estaba de pie detrás de mi silla
y me dijo “¿no conozco tu nombre?”
Yo murmuré algo en voz baja
Ella estudió las líneas de mi cara
Debo admitir que me sentí algo intranquilo
cuando se agachó a atar
los lazos de mi zapato

Añadió combustible a la estufa
y me ofreció una pipa
Pensé que nunca dirías “hola” dijo ella
pareces del tipo silencioso
Entonces abrió un libro de poemas
y me lo ofreció
Escrito por un poeta italiano
en el siglo trece
Y cada una de las palabras pareció real
y brillaba como carbón ardiente
saliendo de cada página
como si estuviese escrita en mi alma
de mí para ti
Envuelto en tristeza

Viví con ellos en la calle Montague
en el sótano bajo las escaleras
Había música en los cafés por la noche
y revolución en el aire
Entonces él empezó a tratar con esclavos
y algo en su interior murió
Ella tuvo que vender todo lo que poseía
y se congeló por dentro
Finalmente cuando el fondo cayó
me quedé retirado
La única cosa que sabía hacer
era seguir hacia adelante
como un pájaro que vuela
Envuelto en tristeza

Así que ahora estoy regresando
tengo que llegar a ella de alguna forma
Toda la gente que solíamos conocer
son una ilusión para mí
Algunos son matemáticos
algunas son mujeres de carpinteros
No sé como empezó todo
no sé qué están haciendo con sus vidas
Pero yo sigo en la carretera
de camino a otro cruce
Siempre sentimos lo mismo
sencillamente lo vimos desde un diferente
punto de vista
Envuelto en tristeza


Tras la publicación del álbum, Dylan continuaría trabajando en la letra y modificándola. La versión del álbum en directo Real Live presenta una transformación radical de sus letras. Además, en muchos conciertos suele cantar algunos de los versos en tercera persona, en lugar de en la primera persona usada en Blood on the Tracks.

Ron Rosenbaum escribió el 14 de diciembre de 2007 en Slate.com que Dylan había compuesto la canción tras pasar un fin de semana inmerso en el álbum de Joni Mitchell Blue.

Versiones

editar

"Tangled Up in Blue" ha sido versionado por numerosos músicos, entre los que figuran Great White, Jerry García, Robyn Hitchcock, Indigo Girls, Ani Difranco, String Cheese Incident y The Whitlams. La cantante escocesa KT Tunstall versionó la canción en el programa de la BBC Later with Jools Holland y publicó el tema como cara B de su sencillo "Under the Weather".

La banda Jungle Dreams, liderada por Kim Larsen, interpretó el tema en directo en su álbum Sittin On a Time Bomb, con una letra modificada.

Por su parte, Queens of the Stone Age grabarían una canción titulada "Tangled up in Plaid" en el álbum Lullabies to Paralyze. A pesar de la similitud en el título, la canción de Queens of the Stone Age no guarda ninguna relación con "Tangled Up in Blue".

El presentador de televisión belga Bart Peeters, también músico, crearía una versión en alemán de la canción. La letra fue modificada por él, obteniendo como resultado una canción intimista en donde relata cómo conoció a su mujer. El título de la canción en alemán es "Prachtig in het blauw".

El músico de jazz Barb Jungr versionó "Tangled Up in Blue" en su álbum Every Grain of Sand, en el cual rinde homenaje a las composiciones de Dylan.

En 2008, "Tangled Up in Blue" fue publicada en el videojuego Rock Band 2.

Véase también

editar

Enlaces externos

editar