Salmo 109

Salmo que comienza así:«No calles, oh Dios de mi alabanza»

El Salmo 109 es un salmo del Libro de los Salmos, que comienza en inglés en la versión King James: «No calles, oh Dios de mi alabanza». En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en la versión griega Septuaginta de la Biblia y en la latina Vulgata, este salmo es el Salmo 108. En latín, se conoce como «“Deus, laudem”».[1]​ Se atribuye al Rey David y se destaca por contener algunas de las más severas maldiciones de la Biblia, como versículos 12 y 13. Tradicionalmente se le ha llamado el «Salmo de Judas» o «Salmo de Iscariote» por una interpretación que relaciona el versículo 8 con el castigo de Judas Iscariote.[2]​ o «Salmo de Iscariote» para una interpretación relacionada con el versículo 8 del castigo de Judas Iscariote como se señala en el Nuevo Testamento.[3]

Salterio Luttrell (1320-1340) que muestra el «Psaume» (Salmo) 109

El salmo forma parte habitual de las liturgias judía, católica, luterana, anglicana y otras liturgias protestantes. Se ha puesto música.

Hebreo

editar

La siguiente tabla muestra el texto hebreo[4][5]​ del Salmo con vocales junto con una traducción al inglés basada en la traducción de la JPS 1917 (ahora en el dominio público).

Versículo Hebreo Español
1 לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ Para el Líder. Salmo de David. Oh Dios de mi alabanza, no guardes silencio;
2 כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃ Porque la boca de los impíos y la boca de engaño se han abierto contra mí; Me han hablado con lengua mentirosa..
3 וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃ Me rodearon también con palabras de odio, y lucharon contra mí sin motivo.
4 תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃ A cambio de mi amor, ellos son mis adversarios; pero yo soy todo oración.
5 וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃ Y me han puesto el mal por bien, Y el odio por mi amor:
6 הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃ «Pon a un hombre malvado sobre él; y que un adversario se ponga a su derecha».
7 בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּֽהְיֶ֥ה לַחֲטָאָֽה׃ Cuando sea juzgado, que salga condenado; y que su oración se convierta en pecado.
8 יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃ Que sus días sean pocos; que otro se haga cargo de él.
9 יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּ֗וֹ אַלְמָנָֽה׃ Que sus hijos queden sin padre y su mujer viuda.
10 וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחׇרְבֽוֹתֵיהֶֽם׃ Que sus hijos sean vagabundos y mendigos; y que busquen su pan lejos de sus lugares desolados.
11 יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכׇל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃ Que el acreedor embargue todo lo que tiene; y que los extraños saqueen su trabajo.
12 אַל־יְהִי־ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִֽיתוֹמָֽיו׃ Que no haya quien le muestre bondad; que no haya quien muestre misericordia a sus huérfanos.
13 יְהִֽי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃ Que su posteridad sea exterminada; que su nombre sea borrado en la generación siguiente.
14 יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהֹוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־תִּמָּֽח׃ Que la iniquidad de sus padres sea recordada ante el SEÑOR; y que el pecado de su madre no sea borrado.
15 יִהְי֣וּ נֶגֶד־יְהֹוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃ Que estén continuamente ante el Señor, para que borre de la tierra su memoria.
16 יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֢וֹת חָ֥֫סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃ Porque no se acordó de hacer el bien, sino que persiguió al pobre y al menesteroso, y al quebrantado de corazón estaba dispuesto a matar.
17 וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃ Sí, amó la maldición, y le vino; y no se deleitó en la bendición, y está lejos de él.
18 וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃ Se vistió de maldiciones como de su vestido, y éstas le entraron hasta lo más íntimo como agua, y como aceite en sus huesos.
19 תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃ «Que le sea como la vestidura que se pone, y como el cinto con que se ciñe continuamente».
20 זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃ Esto minaría el efecto de los adversarios del SEÑOR, y de los que hablan mal de mi alma.
21 וְאַתָּ֤ה ׀ יֱ֘הֹוִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃ Pero tú, oh DIOS, Señor, trátame por amor de tu nombre; porque tu misericordia es buena, líbrame.

-

22 כִּי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃ Porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.
23 כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּאַרְבֶּֽה׃ Me voy como la sombra cuando se alarga; me sacuden como la langosta.
24 בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃ Mis rodillas tiemblan por el ayuno; y mi carne está delgada y no tiene gordura.
25 וַאֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃ Me he convertido también en una burla para ellos; cuando me ven, sacuden la cabeza.
26 עׇ֭זְרֵנִי יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃ Ayúdame, oh Señor, Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia;
27 וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהֹוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃ Para que sepan que esta es tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
28 יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃ Que ellos maldigan, pero bendice tú; cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se regocijará.
29 יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בׇּשְׁתָּֽם׃ Mis adversarios se vestirán de confusión, y se pondrán su propia vergüenza como túnica.
30 א֘וֹדֶ֤ה יְהֹוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַלְלֶֽנּוּ׃ Alabaré al Señor con mi boca; sí, lo alabaré en medio de la multitud.
31 כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃ Porque él está a la diestra del pobre, para librarlo de los que le juzgan.

Versión Reina-Valera

editar
  1. No calles, oh Dios de mi alabanza;
  2. porque se han abierto contra mí la boca del impío y la boca del engañador; han hablado contra mí con lengua mentirosa.
  3. Me han rodeado también con palabras de odio, y han peleado contra mí sin causa.
  4. Por mi amor son mis adversarios; pero yo me entrego a la oración.
  5. Y me han pagado mal por bien, y odio por mi amor.
  6. Pon a un hombre malvado sobre él, y que Satanás se ponga a su diestra.
  7. Cuando sea juzgado, que sea condenado, y que su oración se convierta en pecado.
  8. Que sus días sean pocos, y que otro tome su oficio.
  9. Que sus hijos queden huérfanos de padre, y su esposa viuda.
  10. Que sus hijos sean vagabundos y mendigos continuamente; que busquen su pan lejos de sus desolados lugares.
  11. Que el extorsionista se quede con todo lo que tiene; y que los extraños saqueen su trabajo.
  12. Que no haya nadie que le tenga misericordia; ni que haya nadie que favorezca a sus hijos huérfanos.
  13. Que su posteridad sea exterminada; y que en la generación siguiente su nombre sea borrado.
  14. Que la iniquidad de sus padres sea recordada ante el SEÑOR; y que el pecado de su madre no sea borrado.
  15. Que estén ante el SEÑOR continuamente, para que él pueda borrar su memoria de la tierra.
  16. Porque no se acordó de mostrar misericordia, sino que persiguió al pobre y al necesitado, hasta el punto de matar al quebrantado de corazón.
  17. Como amó la maldición, que venga a él; como no se deleitó en la bendición, que se aleje de él.
  18. Como se vistió de maldición como de su vestido, que entre en sus entrañas como agua y como aceite en sus huesos.
  19. Sea para él como el vestido que lo cubre y como el cinto con el que se ciñe continuamente.
  20. Que esta sea la recompensa de mis adversarios de parte del SEÑOR, y de aquellos que hablan mal de mi alma.
  21. Pero tú por mí, oh DIOS, Señor, por amor de tu nombre: porque tu misericordia es buena, líbrame.
  22. Porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.
  23. Me voy como la sombra cuando declina: soy sacudido de arriba abajo como la langosta.
  24. Mis rodillas están débiles por el ayuno; y mi carne carece de gordura.
  25. También me convertí en un reproche para ellos: cuando me miraban sacudían la cabeza.
  26. Ayúdame, oh Señor, Dios mío: sálvame según tu misericordia:
  27. Para que sepan que esta es tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
  28. Que ellos maldigan, pero bendice tú; cuando se levanten, que sean avergonzados; pero que tu siervo se regocije.
  29. Que mis adversarios se vistan de vergüenza, y que se cubran con su propia confusión, como con un manto.
  30. Alabaré grandemente al Señor con mi boca; sí, lo alabaré en medio de la multitud.
  31. Porque él estará a la diestra del pobre, para salvarlo de aquellos que condenan su alma.

Análisis

editar

La Nueva Biblia Anotada de Oxford titula este salmo «Oración para la liberación de los enemigos», como uno de los Salmos Imprecatorios contra los enemigos engañosos.[6]​ Comienza con la súplica del salmista en los versículos 1-5, seguida de una extensa imprecación (versículos 6-19, concluida o resumida en el versículo 20).[7]​ La súplica renovada en el versículo 21 se hace con apelaciones basadas en el amor inquebrantable de Yahvé, los detalles de la propia miseria del salmista y la petición de venganza a los enemigos, pero el lamento termina con el voto de ofrecer alabanzas, lo cual es común en este tipo de salmo (versículos 30-31).[7]​ En los versículos 8-14, la maldición del salmista «se extiende a lo largo de tres generaciones»: sobre la persona (versículo 8), sobre los hijos de la persona (versículos 9-13) y sobre los padres de la persona (versículo 14).[6]​ El cambio de enemigos en plural (versículos 2-5) a un individuo en singular (versículos 6-19) es paralelo al Salmo 55.[8]

En el versículo 4, se da maldad «a cambio de mi amor». Las maldiciones aquí son consistentes con Proverbios 17:13, donde «si se da mal por bien, el mal no se apartará de su casa».[9]​ La devolución del mal por el bien también se ve en otros salmos, a menudo vistos como presagios de Judas como una figura «antiamiga» que devuelve el mal por el bien o incluso la amistad, a saber, 41, 69 y aquí en 109.

Versículos 2 y 30

editar

Hay una inclusio cerca del comienzo y el final del Salmo: al principio, el salmista se enfrenta a las mentiras de los acusadores, mientras que al final su propia boca alaba a Dios.

Porque la boca del impío y la boca del engañador están abiertas contra mí: han hablado contra mí con lengua mentirosa.[10]
Alabaré mucho al Señor con mi boca; sí, lo alabaré en medio de la multitud.[11]

Versículo 8

editar
«Que sus días sean pocos; y que otro tome su oficio». [12]

El Apóstol Pedro citó el versículo 8 («Que otro tome su oficio») antes de que los apóstoles eligieran al sustituto de Judas Iscariote en Hechos Hechos 1:16–20, nombrando a Matías en su lugar.

Versículo 12

editar
«Que no haya nadie que le tenga misericordia, ni haya quien favorezca a sus hijos huérfanos». [13]
  • «Que no haya nadie que le tenga misericordia» o «Que no haya quien le tenga misericordia como se representa en sus hijos»; ni «que nadie tenga piedad» de sus hijos huérfanos. [14]​ La frase «extender misericordia» se traduce de משך חסד, mō-šêḵ {chā-seḏ, que también puede significar “ejercer misericordia” en el sentido de “hacer que continúe y dure” (cf. Salmo 36:11; Jeremías 31:3)[15]

Versículo 13

editar
Que su posteridad sea exterminada; y en la generación siguiente que su nombre sea borrado.[16]
  • «Que su posteridad sea exterminada»: o «que sus hijos mueran sin hijos» (cf. KJV, Plantilla:Bibleverse-nb; KJV).[14]
  • «En la generación siguiente a su nombre será borrado»: o «en la próxima generación su nombre será eliminado del registro de los ciudadanos» (cf. KJV).[14]​ La extinción de una familia (nombre) se consideraba la calamidad más extrema para los israelitas.[14]

Versículo 31

editar
Porque él estará a la diestra del pobre,
Para salvarlo de los que lo condenan. [17]

El final del salmo muestra a Dios a la diestra del pobre, en marcado contraste con el comienzo del Salmo 110, donde Dios llama a un hombre a sentarse a su diestra, hecho para siempre como el rey sacerdote, Melquisedec.

Referencias

editar
  1. htm «Salterio paralelo latín/inglés / Salmo 108 (109)». Archivado desde htm el original el 30 de septiembre de 2017. Consultado el 19 de septiembre de 2019. 
  2. Stanford, Peter (2016). «Chapter 8: Bags of Money: Judas y los banqueros mercantiles originales». Judas: The Most Hated Name In History. Catapult. ISBN 9781619027503. 
  3. Willmington, H. L. (1981). Willmington's Guide to the Bible (reprint edición). Tyndale House Publishers, Inc. pp. 126. ISBN 9780842388047. (requiere registro). 
  4. «Salmos – Capítulo 108». Mechon Mamre. 
  5. _A_New_Translation_(JPS_1917)&lang=bi «Salmos 108 - JPS 1917». Sefaria.org. 
  6. a b Coogan, 2007, p. 873 Biblia hebrea.
  7. a b Rodd, 2007, p. 396.
  8. Motyer, 1994, p. 559.
  9. «Proverbios 17:13 ESV – Bible Gateway». 
  10. Salmo 109:2 Versión King James
  11. Salmo 109:30 Versión King James
  12. Salmo 109:8 King James Version
  13. Salmo 109:12 KJV
  14. a b c d Kirkpatrick, A. F. (1901). com/books?id=We5jDJu-nisC The Book of Psalms: with Introduction and Notes. Books IV and V: Psalms XC–CL. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Cambridge: At the University Press. p. 657. ISBN 9780243829507. Consultado el 28 de febrero de 2019. 
  15. Keil, Carl Friedrich; Delitzsch, Franz. Comentario sobre el Antiguo Testamento (1857-1878). Salmo 109. Consultado el 24 de febrero de 2019.
  16. KJV: KJV
  17. NKJV: NKJV

Bibliografía

editar

Enlaces externos

editar