Rocío Viéitez Ferro
Rocío Viéitez Ferro (Campo Lameiro, Pontevedra, 1975) es una traductora española.
Rocío Viéitez Ferro | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
1975 Campo Lameiro (España) | |
Nacionalidad | Española | |
Educación | ||
Educada en | ||
Información profesional | ||
Ocupación | Traductora | |
Trayectoria
editarEstudió Filología Inglesa en la Universidad de Santiago de Compostela e inició el doctorado en lingüística pura en la Universidad de Oviedo, con la intención de estudiar las vocales y su evolución desde el inglés hasta la época medieval. Sin embargo, ella siempre quiso ser traductora y se presentó a las pruebas de acceso a la Universidad de Vigo, donde finalmente estudió Traducción e Interpretación.[1]Traduce en varios idiomas, desde inglés, francés y portugués, hasta español y gallego.[2]Comenzó su vida laboral en 2004 como traductora técnica y científica, y así fue durante diecisiete años.[1]
El Museo Valle-Inclán de la Puebla del Caramiñal, en 2019 y con motivo de las XXI Jornadas de Homenaje a Ramón María del Valle-Inclán, le propuso que tradujera el cuento Mi bisabuelo, siendo esta la primera vez que se traducía al gallego (O meu bisavó). Desde entonces enfocó su carrera hacia la traducción literaria.[3][4][5]
Siempre fue una lectora voraz que “vive leyendo y sobrevive leyendo”[3]y como traductora sentía que faltaban libros que no estaban disponibles en gallego y tenían que estarlo. De esta manera, pensó en una serie de libros importantes para ella con la idea de crear una colección de todo el mundo, para ser traducidos y también educar en valores humanos.[3]
En 2021 presentó Candemaia, su proyecto personal, a la editorial Laiovento y se lanzó ese mismo año. Viéitez tuvo claro que había que apostar por la literatura escrita y traducida por mujeres, "para que con historias de niñas, jóvenes y adultas, seamos un tejido más humano, más respetuoso". Además, cada libro contará con la aportación de un hombre, destacando así el espíritu igualitario de la colección que ella coordina y que contará con 30 títulos de todo el mundo.[6]El proyecto Candemaia debe su nombre a las hijas de Rocío Viéitez, Candela y Amaia, asesinadas por su padre.[3][7]
La primera publicación de esta colección fue Mociñas[8][9](Mujercitas) de Louisa May Alcott que se inicia con un prólogo de Kathleen March, profesora emérita de la Universidad de Maine[10]y se abre con el poema Arrolaime, del poeta e ilustrador Héitor Picallo. Según Viéitez, eligió esta obra porque cree que es un clásico a reivindicar y porque su autora fue una mujer tremenda, culta, abolicionista, reformista y que escribió cosas que nadie más se atrevió a escribir.[3]
Soños no limiar (Sueños en el umbral: Memorias de una niña del harén) fue la segunda traducción de Candemaia. Única novela de la socióloga y escritora Fatema Mernissi que escribe una autobiografía ficticia sobre su infancia en un harén de Fez en los años 40.[11]
La siguiente obra que tradujeron fue O azul entre o ceo e agua (El azul entre el cielo y el agua) de la periodista y activista de derechos humanos Susan Abulhawa, una "historia de resiliencia, donde vemos cómo podemos resistir a pesar de todas las condiciones externas adversas gracias a la fuerza de las matriarcas".[12]
Pertenece al Consejo de Cultura de Galicia desde 2022,[13]siendo miembro de la comisión técnica temporal para el desarrollo del proyecto Seara, un portal en el que se pretende facilitar a la comunidad internacional el acceso a textos literarios gallegos mediante la traducción al inglés.[14]
- Mociñas, (Mujercitas) de Louisa May Alcott, 2021, Colección Candemaia, Editorial Laiovento. [16]
- Soños no limiar (Sueños en el umbral: Memorias de una niña del harén), de Fatema Mernissi, 2022, Colección Candemaia, Editorial Laiovento. [17]
- O azul entre o ceo e a auga (El azul entre el cielo y el agua), de Susan Abulhawa, 2023, Colección Candemaia, Editorial Laiovento. [18]
- O meu bisavó (Mi bisabuelo), de Ramón María del Valle-Inclán, 2019, dentro del primer volumen de una serie de cuentos titulada Arcas de Bradomín, del Museo de Valle-Inclan da Pobra do Caramiñal . [19]
Referencias
editar- ↑ a b Peque (12 de junio de 2021). «Rocío Viéitez por Peque González Nóvoa - devellabella». De Vella a Bella (en gl-ES). Consultado el 21 de febrero de 2024.
- ↑ Galicia, Federación de Librarías de. «Evento». Federación de Librarías de Galicia. Consultado el 23 de febrero de 2024.
- ↑ a b c d e Pontevedra, Diario de (16 de mayo de 2021). «Rocío Viéitez: "Eu vivo lendo e sobrevivo lendo"». Diario de Pontevedra. Consultado el 23 de febrero de 2024.
- ↑ «Ve a luz na Pobra o libro de Valle-Inclán «O meu bisavó» traducido ao galego». La Voz de Galicia. 30 de noviembre de 2019. Consultado el 25 de febrero de 2024.
- ↑ asociacionescritoras-es (29 de noviembre de 2019). «A Pobra do Caramiñal: presentación de O meu bisavó, de Ramón del Valle-Inclán (traducido ao galego): Axenda cultural AELG::» (en gl-ES). Consultado el 25 de febrero de 2024.
- ↑ «MOCIÑAS(2ªED.)». www.follasnovas.com. Consultado el 23 de febrero de 2024.
- ↑ «El parricida de Moraña, condenado a indemnizar a la madre de las niñas asesinadas con 300.000 euros, paga 258». Pontevedra Viva. 30 de diciembre de 2020. Consultado el 27 de febrero de 2024.
- ↑ Diario, Nós (23 de marzo de 2021). «Laiovento trae ao galego a historia das 'Mociñas'». Nós Diario (en gallego). Consultado el 25 de febrero de 2024.
- ↑ «Cando as mulleres se fixeron individuos na literatura». www.elsaltodiario.com (en local). Consultado el 28 de febrero de 2024.
- ↑ PLATÓ ABIERTO 22 04 2021 - Caterina Varela y Rocío Viéitez.
- ↑ «Edicións Laiovento - SOÑOS NO LIMIAR». laiovento.gal. Consultado el 28 de febrero de 2024.
- ↑ «Edicións Laiovento - O AZUL ENTRE O CEO E A AUGA». laiovento.gal. Consultado el 28 de febrero de 2024.
- ↑ Galega, Consello da Cultura. «Rocío Viéitez Ferro». CONSELLO DA CULTURA GALEGA (en inglés estadounidense). Consultado el 23 de febrero de 2024.
- ↑ culturagalega.org (29 de septiembre de 2023). «O proxecto Seara nace para ofrecer unha selección de textos que percorre a historia da nosa literatura». culturagalega.org. Consultado el 23 de febrero de 2024.
- ↑ «Libro - Consorcio Editorial Galego». consorcioeditorial.com. Consultado el 23 de febrero de 2024.
- ↑ May Alcott, Louise. Mujercitas [Mociñas]. Laiovento. ISBN 9788484875130.
- ↑ Mernissi, Fatema (2022). Soños no limiar [Soños no limiar]. Laiovento. ISBN 9788484875659.
- ↑ Abulhawa, Susan (2023). El azul entre el cielo y el agua. Laiovento. ISBN 9788484876472.
- ↑ «Antonio González Millán: «Cando un le este libro non le á tradutora, está lendo a Valle-Inclán»». La Voz de Galicia. 5 de diciembre de 2019. Consultado el 25 de febrero de 2024.
Enlaces externos
editar- Proyecto Seara
- Esta obra contiene una traducción derivada de «Rocío Viéitez Ferro» de Wikipedia en gallego, concretamente de esta versión, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.