Nombres de Alemania
Debido a su situación geográfica, en el centro de Europa y rodeada de pueblos diversos; y a la materialización tardía de su unidad, Alemania es conocida con diferentes nombres que varían dependiendo de las lenguas, inspirados por los pueblos que la han compuesto.[1] Por ejemplo, en alemán se denomina Deutschland, en inglés Germany, o en polaco Niemcy.
Nombres por etimología
editarDiutisc
editarEl término alemán Deutschland deriva del alto alemán antiguo diutisc o de variantes similares del protogermánico þiudiskaz, que significa «del pueblo». Fue utilizado para hacer la diferencia entre los hablantes de lenguas germánicas y los de lenguas celtas o romances. Viene originalmente del protoindoeuropeo *tewtéh₂, «pueblo».
Esta es la etimología de la palabra para Alemania en la mayoría de las lenguas germánicas (alemán incluido), aparte de otras lenguas no europeas que han adoptado el endónimo Deutschland:
- Lenguas germánicas
- Otras lenguas
- chino: 德意志 (Déyìzhì), o 德國 (Déguó)
- coreano: 독일 (獨逸/Dogil/Togil)
- japonés: ドイツ (Doitsu)
- vietnamita: Đức
Germania
editarLa palabra latina Germania, de origen incierto, aparece el siglo III a. C. Podría ser de origen galo y no existe ninguna prueba de que haya sido empleado por las tribus germánicas. Julio César es el primero en utilizarlo para describir a las tribus del nordeste de la Galia en su escrito más conocido, De bello gallico.
En inglés, la palabra German («alemán») aparece por primera vez en 1520, sustituyendo los términos Almain, Alman y Dutch.
Pese al parecido, «hermano» proviene del latín germanus y no está relacionada en los pueblos germánicos.
- albanés: Gjermania
- inglés: Germany
- armenio: Գերմանիա (Germania)
- bengalí: জার্মানি (Jarmani)
- búlgaro: Германия (Germanija)
- georgiano: გერმანია (Germania)
- griego: Γερμανία (Germanía)
- hebreo: גרמניה (Germania)
- hindi: जर्मनी (Jarmanī)
- indonesio: Jerman
- irlandés: An Ghermáin
- italiano: Germania (pero el nombre de la lengua alemana, Tedesco, tiene su origen en Diutisc)
- macedonio: Германија (Germanija)
- maltés: Ġermanja
- panyabí: ਜਰਮਨੀ (Jarmanī)
- rumano: Germania
- ruso: Германия (Germanija)
- suajili: Ujerumani
- tamil: ஜெர்மனி (Jermani), செருமனி (Cerumani)
- tailandés: เยอรมนี (Yerramani), เยอรมัน (Yoeraman)
Alamanes
editarLos alamanes son un conjunto de tribus sur-germánicas suevas que ocuparon lo que actualmente es Alsacia, partes de Baden-Wurttemberg y Suiza. Su nombre proviene del protogermánico *Alamanniz, que podría tener dos significados. Si Al- significa «todo», quiere decir «todos los hombres». Si Al- significa «otro», quiere decir «los hombres extranjeros».
- Lenguas romances
- Otras lenguas
Nemets
editarEl exónimo eslavo nemets, nemtsy deriva del protoeslavo němьcь, «extranjero», que proviene del adjetivo němъ. Significa literalmente «mudo», interpretado en el sentido de «alguien que no habla como nosotros», «un extranjero». Parece que němьci se empleó primeramente para referirse a todos los extranjeros no eslavos.
- Lenguas eslavas
- Otras lenguas
- húngaro: Németorszag
Sajones
editarEl nombre de la tribu germánica de los sajones deriva del protogermánico *sakhsan. Los términos estonio y finés se aplicaban históricamente a los antiguos sajones, para posteriormente denominar a la totalidad de Alemania. En algunas lenguas celtas, el término para «inglés» proviene de los sajones.
- estonio: Saksamaa
- finés: Saksa
- Tornedaliano: Saksa
- võro: S'aksamaa
Teutones
editar- náhuatl: Teutotitlan
Término báltico
editarTérminos que significan «Alemania» en lituano y letón, de origen desconocido:
Referencias
editar- ↑ Schnepp, Vera (8 de enero de 2022). «Why Germany Has So Many Names». Medium (en inglés). Consultado el 30 de julio de 2024.
Bibliografía
editar- Ingo Reiffenstein: Bezeichnungen der deutschen Gesamtsprache. In: Werner Besch u. a. (Hrsg.): Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Band 3, 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage, de Gruyter, Berlin 2003, S. 2191–2205 Nr. 156. ISBN 3-11-015883-3 (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Band 2).
- Wolfgang Krischke: Was heißt hier Deutsch? Kleine Geschichte der deutschen Sprache. Beck, München 2009, ISBN 978-3-406-59243-0 (= Becksche Reihe 4076).