Lenguas ryukyuenses
Las lenguas ryukyuenses (en japonés, 琉球語派 (Ryūkyū goha?); en ryukyuense, しまくとぅば (Shima kutuba?) «habla isleña») se hablan en las islas Ryūkyū, al sur de Kyūshū (Japón). Pertenecen a la familia de lenguas japónicas, y cuentan actualmente con un millón de hablantes, muchos de ellos de edad avanzada; las personas menores de 20 años que hablan estas lenguas son poco comunes. Solo el idioma okinawense ha podido prosperar con la modernización de la isla de Okinawa; las demás lenguas, al ser habladas en áreas rurales, están desapareciendo.
Lenguas ryukyuenses | ||
---|---|---|
Región | Ryukyu | |
Países | Japón | |
Hablantes | 1 millón | |
Familia | Lenguas japónicas | |
Subdivisiones |
Amami-Kunigami-Okinawa Miyako-Yaeyama Yonaguni | |
| ||
¿Lenguas o dialectos?
editarHay gran debate entre los lingüistas acerca de si son dialectos (como opinan la mayoría de expertos japoneses), ya que su base gramatical es muy parecida a la del japonés estándar, o idiomas aparte (como piensan algunos lingüistas occidentales), basándose en un considerable grado de comprensión entre el habla de Okinawa y el de las islas principales. El gobierno japonés y muchos intelectuales japoneses consideran simplemente variedades regionales de japonés, mientras que otros autores consideran que se trata de lenguas diferentes divergidas del japonés antiguo según el siguiente esquema:
Japonés antiguo |
| |||||||||||||||
En cualquier caso, especialmente en gramática, las variedades de Ryukyu son muy cercanas al japonés estándar y las diferencias se dan sobre todo en parte del léxico y en la existencia de cambios fonológicos que los diferencian sistemáticamente de las diferencias que se dieron en japonés estándar.
Lenguas del grupo
editarLas lenguas ryukyuenses, del norte al sur:
- Idioma amami (奄美語)
- Idioma kunigami (国頭語)
- Idioma okinawense (沖縄語)
- Idioma miyako (宮古語)
- Idioma yaeyama (八重山語)
- Idioma yonaguni (与那国語)
Comparación léxica
editarA continuación presentamos una comparación léxica entre el japonés de Tokio y el dialecto del shuri de Okinawa:[1]
GLOSA | PROTO- JAPÓNICO |
Tōkyō | Shuri |
---|---|---|---|
'roca' | *isi | iši | iši |
'hombro' | *kata | kata | kata |
'agua caliente' | *yu | yu | yu |
'hierba' | *kusa | kusa | kusa |
'día' | *piru | hiru | firu |
'lluvia' | *ame | ame | ami |
'abre (imperativo formal) ' | *akete | akete | akiti |
'vino' | *sake | sake | saki |
'hueso' | *pone | hone | funi |
'cabello' | *kē | ke | kī |
'respirar' | *iki | iki | ʔīči |
'niebla' | *kiri | kiri | čiri |
'estrella' | *posi | hoši | fuši |
'cadena' | *ō | o | ū |
'corazón' | *kokoro | kokoro | kukuru |
Puede verse en la tabla inferior que los grupos vocálicos del habla de Tokio /ai/, /ae/, /au/ y /ao/ a menudo se transforman en /ee/ y /oo/ en el habla de Okinawa. Además existen algunas palatalizaciones secundarias: /ki/ > /či/.[2]
GLOSA | Tōkyō | Shuri |
---|---|---|
'tabla' | dai | dee |
'delante' | mae | mee |
'comprar' | kau | kooyun |
'vara' | sao | soo |
Clasificación
editarLas lenguas ryūkyūenses pertenecen, o bien al japonés, en caso de considerarse dialectos; o bien a las lenguas japónicas, en caso de considerarse idiomas aparte. Estas variedades son ininteligibles con el japonés estándar, e incluso entre sí mismas.
El habla de Okinawa tiene un 71 % de similitud lexical con el dialecto de Tokio. Incluso el dialecto de Kagoshima, cercano geográficamente al de Okinawa, tiene un 72 % de similitud lexical con el idioma amami.
Aquí se muestra una tabla con una comparación entre el japonés y las lenguas de Ryūkyū con las frases Bienvenido y Gracias
Idioma | Gracias | Bienvenido |
---|---|---|
Japonés estándar | Arigatō | Yōkoso |
Amami | Arigassama ryoota | Imoore |
Kunigami (Okinoerabu) | Mihediro | Ugamiyabura Menshori |
Okinawense | Nifeedeebiru | Mensooree |
Miyako | Tandigaatandi | Nmyaachi |
Yaeyama | Miifaiyuu Fukoorasaan |
Ooritoori |
Yonaguni | Fugarasa | Wari |
Referencias
editarBibliografía
editar- Shibatani, Masayoshi (1990):The languages of Japan, Cambridge University Press. ISBN 0-521-36918-5.