Las troyanas (Eurípides)
Las troyanas (Τρωάδες) es una tragedia escrita por el dramaturgo griego Eurípides.
Antecedentes
editarLas troyanas forma parte de una tetralogía con las tragedias Alejandro[3] y Palamedes,[4] y el drama satírico Sísifo.[5]
Fue presentada, junto con Alejandro y Palamedes, en las Grandes Dionisias, en la 91.ª Olimpiada, en el año 415 a. C. En el concurso, Eurípides obtuvo el segundo puesto; y Jenocles, el primero.
De Alejandro y Palamedes quedan pocos restos.
Alejandro trataba del hijo de Príamo y Hécuba: Paris, llamado también Alejandro. Casandra, la adivina que tenía por signo que sus pronósticos nunca fueran atendidos, profetizó que Troya iba a ser destruida si Paris vivía. Por ese motivo, la madre, Hécuba, y el hermano, Deífobo, intentan matarlo. Pero es recogido por un pastor y salvado. Años después, el propio Paris resulta ganador de los juegos fúnebres en su memoria. Por ese motivo, es acogido por la familia de Príamo.
De Palamedes sabemos que su protagonista es el personaje mítico que, en las Fábulas de Higino, es inventor de parte del alfabeto griego. En Troya es objeto de un engaño. Alguien deja en su tienda dinero y una nota falsa de Príamo, rey de Troya y enemigo acérrimo de los aqueos. Palamedes es condenado por traición, y escribe un mensaje en un remo para hacer saber de ello a su padre, Nauplio. Este se venga de los griegos haciendo fuego en el promontorio de Cafarea para que crean que se trata de un puerto y naufraguen en sus costas.
Personajes
editar- POSEIDÓN: dios del mar.
- ATENEA: diosa del pensamiento y de la guerra, divinidad epónima de Atenas.
- HÉCUBA: reina de Troya, esposa de Príamo, madre de Héctor, Paris, Políxena y Casandra, entre otros, y ahora esclava de Odiseo.
- TALTIBIO: heraldo de los griegos.
- CASANDRA: hija de Hécuba y Príamo, y sacerdotisa de Apolo, quien le había concedido el don de la profecía.
- ANDRÓMACA: viuda de Héctor.
- ASTIANACTE: hijo de Andrómaca y Héctor.
- MENELAO: rey de Esparta.
- HELENA: esposa primero de Menelao y después de Paris, y viuda de este ahora.
- CORO de TROYANAS CAUTIVAS.
Argumento
editarTras el saqueo de Troya, la flota de los griegos está pronta a partir y las troyanas están siendo sorteadas.
Poseidón se lamenta de Troya, la ciudad cuyos muros edificó, debido a su destrucción a manos de los griegos. Ante él se presenta la diosa Atenea, indignada porque han sacado a Casandra del templo donde le rendía culto; por eso no favorecerá a los griegos en su regreso, a pesar de que los apoyaba en la guerra.
Hécuba muestra la desesperación de los vencidos.
Arde Ilión, ¡gimamos!
Pregunta por el destino de cada troyana, que no puede ser otro que el de malmaridada con algún vencedor: Andrómaca ha sido asignada al hijo de Aquiles: Neoptólemo; Hécuba, a Odiseo; Casandra, hija de Hécuba, a Agamenón; Políxena, también hija de Hécuba, ha de ser sacrificada en la tumba de Aquiles. Casandra entona su canción de boda, su himeneo, lleno de odio a Agamenón, anunciando que será esa boda la causa de la ruina del jefe militar de los aqueos.
Los aqueos deciden matar al hijo de Andrómaca y Héctor despeñándolo desde lo alto de la muralla de Ilión.
Llega Menelao para llevarse a Helena, y promete matarla en Esparta, adonde no quieren ir las prisioneras por ser la cuna de sus males. Hécuba alaba la decisión de Menelao de matar a Helena, mas le advierte de los encantos de esa mujer y de la posibilidad de que lo vuelva a enamorar en el viaje.
Helena se defiende argumentando que la culpa es de Príamo, que no mató a Paris cuando nació, dando cumplimiento así, tal y como estaba profetizado, al destino de Troya, que habría de ser destruida si no moría el niño. Culpa también a Afrodita, que, en el juicio de Paris, le prometió que, si la juzgaba la más hermosa, le concedería el lecho de Helena. Paris prefirió ese premio al de Atenea, que le ofrecía la conquista de Grecia; y al de Hera, que le ofrecía Europa y Asia si la elegía.
Hécuba responde a Helena que no fue Afrodita la vencedora, sino Afrosine, la lujuria, y que a todas sus insensateces dan los hombres el nombre de Afrodita.
La obra cobra más dramatismo aún con el pequeño cuerpo de Astianacte, el hijo de Héctor y Andrómaca, que es recibido por Hécuba para que sea enterrado por instrucciones de su madre, que ya ha partido.
Termina la tragedia con las instrucciones a los soldados para que quemen Troya, y con la partida de las prisioneras en las naves aqueas hacia su incierto destino.
La obra tiene 3 actos de 5 escenas cada uno.
Análisis
editarLa tragedia Las troyanas es un canto lleno de dramatismo por las consecuencias de la guerra. Se destaca la crueldad de los vencedores, que, en su desmesura (hybris), no tienen piedad con los vencidos, ni respeto a los dioses, y profanan sus templos. Ni siquiera tienen consideración con los niños, con lo que manifiestan abiertamente el miedo de que crezcan. Hécuba exclama así ante la visión del pequeño cuerpo inerte de Astianacte, el hijo de Héctor:
Ahora que la ciudad ha sido tomada y destruidos los frigios, tenéis miedo de un niño pequeño. No alabo el miedo de quien teme reflexionar.
Los vencedores no son tan vencedores: llevan diez años asediando Troya, separados de sus familias y viendo morir a sus compañeros ante las murallas de la ciudad. Tras la victoria, se ciernen multitud de desgracias sobre ellos por haber caído en la hybris, y Menelao, Agamenón, Odiseo y tantos otros estarán sujetos a multitud de desdichas. Zeus, según Eurípides, conduce a la justicia por caminos silenciosos.
En los vencidos, hasta la virtud es causa de desgracias. Andrómaca se entera de que, debido a su buena fama de esposa de Héctor, Neoptólemo, el hijo del mayor verdugo de los troyanos, Aquiles, la ha solicitado por esposa. Andrómaca afirma que la causa de su desgracia fue prestar toda la atención a su marido Héctor:
Me bastaba con tener en mí misma un maestro honrado: la inteligencia. A mi esposo siempre le ofrecía una lengua silenciosa y un aspecto sereno. Conocía aquello en lo que prevalecer sobre mi marido y sabía concederle la victoria en lo que debía.
Curiosamente, Eurípides vuelve a manifestar en esta obra una extraña concepción de Zeus, en labios de Hécuba:
¡Oh Zeus, soporte de la tierra y que sobre la tierra tienes tu asiento, ser inescrutable, quienquiera que tú seas, - ya necesidad de la naturaleza o mente de los hombres - ¡a ti dirijo mis súplicas! Pues conduces todo lo mortal conforme a la justicia por caminos silenciosos.
No cabe duda de que Eurípides, el dramaturgo filósofo, se separa abiertamente, como en otras obras, de la concepción de los dioses de su época, y lleva su reflexión mucho más allá.
Censura
editarEn 1984, la dictadura militar de Paraguay decidió prohibir la obra antes de su estreno. El régimen militar de Stroessner, consideró a Las Troyanas como «un panfleto contra el orden, la disciplina, el soldado y la ley».[6]
Cine
editar- 1971: Las troyanas, película dirigida por Michael Cacoyannis, con Vanessa Redgrave, Katharine Hepburn, Irene Papas y Geneviève Bujold en los papeles principales.
Referencias
editarEnlaces externos
editar- RENAULT, Philippe: estructura de Las troyanas, y algunos fragmentos de la obra.
- EURÍPIDES: Las troyanas.
- Traducción española, en PDF.
- Traducción española, en PDF.
- Adaptación para televisión ofrecida por TVE en la emisión del 12 de dic. de 1966 de Teatro de siempre, con dirección de Miguel Narros y actuación de Pilar Sala (Hécuba), Carmen de la Maza (Andrómaca), Arturo López (Menelao), Teresa Pávez (Helena), Julia Peña (Casandra), Pedro Civera (Taltibio) y Tarsicio Ceballos (Astianacte), más, formando el coro de cautivas troyanas, María Jesús Hoyos, Covadonga Cadenas, Alicia Romero, Petra Martínez, Angelines Ortega, Mari Carmen Ibáñez y Maruja García Alonso.
- PATIN, Henri: Estudios sobre los tragediógrafos griegos, o examen crítico de las obras de Esquilo, de Sófocles y de Eurípides precedido de una historia general de la tragedia griega (Études sur les tragiques grecs, ou Examen critique d'Eschyle, de Sophocle et d'Euripide, précédé d'une histoire générale de la tragédie grecque, 1841 - 1843).
- IV: El teatro de Eurípides (Théâtre d'Euripide); 10: Las troyanas - Hécuba (Troyennes - Hécube).
- Texto francés en el sitio de Ph. Remacle. Ed. de Hachette.
- IV: El teatro de Eurípides (Théâtre d'Euripide); 10: Las troyanas - Hécuba (Troyennes - Hécube).
- TORNÉ I TEIXIDÓ, Ramón: Notes a la versió d'una elegia grega per Carles Riba (consideracions a alguns passatges dactílics dins les tragèdies d'Eurípides i de Sòfocles) (Notas a la versión de Carles Riba de una elegía griega: consideraciones sobre algunos pasajes dactílicos de tragedias de Eurípides y de Sófocles).
- Reproducción, en catalán, en PDF.
- Se examina un pasaje de cada una de estas obras: Andrómaca (pág. 223 - 1 de la reproducción electrónica), Las traquinias (pág. 226 - 4 de la r. e.), Filoctetes (227 - 5), Hécuba (228 - 6), Helena (228 - 6), Las suplicantes (229 - 7) y Las troyanas (230 - 8).
- Reproducción, en catalán, en PDF.
- MUSSO, Olimpio: Vecchie e nuove congetture alle Troiane di Euripide (Conjeturas antiguas y modernas sobre Las Troyanas, de Eurípides). ¿1986?
- Reproducción, en italiano, en PDF.
- RODRÍGUEZ, Elsa: Los lechos de Casandra en Troyanas y Hécuba de Eurípides y en Alejandra de Licofrón; en Estudios Clásicos, n.º 124. 2003.
- Reproducción Archivado el 2 de septiembre de 2021 en Wayback Machine., en PDF, en el sitio Archivado el 4 de agosto de 2009 en Wayback Machine. InterClassica, de la Universidad de Murcia.
- Elsa Rodríguez: miembro de la Universidad de Buenos Aires.
- Reproducción Archivado el 2 de septiembre de 2021 en Wayback Machine., en PDF, en el sitio Archivado el 4 de agosto de 2009 en Wayback Machine. InterClassica, de la Universidad de Murcia.
- DUÉ, Casey: The Captive Women's Lament in Greek Tragedy (El lamento de las cautivas en la tragedia griega), 2006.
- Portada con directorio electrónico en el lado izquierdo Archivado el 3 de agosto de 2019 en Wayback Machine., en el sitio del Centro de Estudios Helénicos (CHS o Center for Hellenic Studies), institución de Washington afiliada a la Universidad de Harvard y dirigida por Gregory Nagy.
- PLÁCIDO, Domingo: Vencedores y esclavos: Las Troyanas, de Eurípides; en Kóinos Lògos. Homenaje al profesor José García López, pp. 817 - 822. Murcia. 2006.
- Reproducción, en PDF, en InterClassica.
- Domingo Plácido: profesor de la Universidad Complutense de Madrid.
- Reproducción, en PDF, en InterClassica.
- QUIJADA, Milagros: “Por Ilión, ¡oh Musa!, cántame entre lágrimas un canto de duelo, un nuevo himno” (Eurípides: Troyanas, 511 y ss.); en la misma publicación, pp. 841 - 853. 2006.
- Texto, en el mismo sitio.
- Milagros Quijada: profesora de la Universidad del País Vasco.
- Texto, en el mismo sitio.
- RODRIGUES DA SILVA FRANCISCATO, Maria Cristina: Hécuba e As Troianas: ecos da Guerra do Peloponeso em Eurípides (Hécuba y Las troyanas: ecos de la Guerra del Peloponeso en la obra de Eurípides); en Letras Clássicas, vol. 18, n.º 2, pp. 25 - 37. 2014. d . o . i . 10.11606/issn.2358-3150.v18i2p25-37
- Reproducción, en portugués, en PDF, en el repositorio de revistas de la Universidad de São Paulo.
- El artículo considera posibles relaciones entre episodios de la guerra y esas dos obras, sobre todo entre la invasión de Melos y Las troyanas.
- Maria Cristina Rodrigues da Silva Franciscato: miembro de la Univ. de São Paulo.
- El artículo considera posibles relaciones entre episodios de la guerra y esas dos obras, sobre todo entre la invasión de Melos y Las troyanas.
- Reproducción, en portugués, en PDF, en el repositorio de revistas de la Universidad de São Paulo.
- PERRIOT, María Celina: Hécuba, sufrimiento y saber: la mirada de Eurípides. Actas del VII Coloquio Internacional. 2015. ISSN 2250-7388
- Reproducción Archivado el 8 de diciembre de 2019 en Wayback Machine., en PDF, en el sitio del coloquio.
- María Celina Perriot: miembro de la Universidad Nacional de San Juan.
- Reproducción Archivado el 8 de diciembre de 2019 en Wayback Machine., en PDF, en el sitio del coloquio.
- VELA TEJADA, José: La oratio funebris de Hécuba en las Troyanas de Eurípides (vv. 1156-1206); en Studia Philologica Valentina, vol. 18, n.º 15, pp. 469 - 482. 2016. ISSN: 1135-9560
- Reproducción, en PDF, en el repositorio de la Universidad de Zaragoza.
- Reproducción, en PDF, en el repositorio de la Universidad de La Rioja.
- José Vela Tejada: miembro de la Univ. de Zaragoza.
- JUNCO DE CALABRESE, Ethel Beatriz: La expiación femenina de la guerra en Las Troyanas de Eurípides, en Valenciana, vol. 9, n.º 18. Universidad Panamericana. 2016. ISSN 2007-2538
- XARCHACOS, Stavros: música para Las troyanas, de Eurípides.
- SÉNECA: Las troyanas (Troades).
- Texto latino en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se halla el rótulo activo "vocabulary tool", cuyo empleo sirve para obtener ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.