Károly Sándor Pallai

poeta húngaro

Károly Sándor Pallai (1986, Miskolc) es un oceanista,[1]​ creolista[cita requerida], historiador de la literatura, poeta, traductor y redactor húngaro.

Károly Sándor Pallai
Información personal
Nacimiento 5 de junio de 1986
Bandera de Hungría Miskolc, Hungría
Nacionalidad húngaro
Lengua materna húngaro
Educación
Educado en
Información profesional
Ocupación historiador literario, traductor, poeta, dramaturgo
Años activo siglo XXI
Lengua literaria francés, inglés, húngaro, creole, español, portugués, turco, rumano, suajili, tahitiano
Obras notables Liberty Limited (2013), Mangeurs d'anémons (2013), Soleils invincibles (2012)
Sitio web

Biografía y obra

editar

En 2005 empezó la carrera de Letras (literatura francesa y francofóna) en la Universidad Eötvös Loránd de Budapest, terminada en 2011. En 2015 defendió su tesis doctoral sobre la literatura francofóna contemporánea del Caribe, del Océano Índico (en particular las Seychelles) y del Pacífico (Polinesia Francesa, Vanuatu, Wallis y Futuna). Károly Sándor Pallai es miembro de varias sociedades científicas internacionales (Francia, Estados Unidos, Australia, Mauricio, Nederlands). En 2014 fue elegido miembro de la Sociedad Europea de Oceanistas como único científico húngaro.[2]

Pallai es el fundador y el jefe de redacción de la revista electrónica internacional de literatura, arte y teoría literaria Vents Alizés, redactor de la rivista seychellense Sipay. Él es también el fundador y director de la casa editorial Edisyon Losean Endyen. En 2013 recibió una distinción ministerial en Seychelles en reconocimiento y apreciación por su valiosa y significativa contribución a la popularización de la cultura y literatura seychellenses.[3]

Escribe y publica de la poesía en francés, inglés, creole seychellense, español, portugués, rumano, turco, tahitiano, suajili, húngaro en rivistas electrónicas e impresas en los Estados Unidos, Francia, Haití, Irlanda, Chile, Inglaterra, Noruega, Dania, Suiza, Tailandia, China, Canadá, Nigeria, Tahití, Hungría, Seychelles y en las Filipinas.[4]

Es el primero traductor húngaro de múltiples idiomas (papiamento, sranan tongo, saramacca, aukan, sarnami, criollo seychelense, criollo haitiano, criollo mauriciano, tahitiano).[5]

Premios, distinciones

editar
  • 2016: Programa Nacional de Talento
  • 2016: Premio literario Naji Naaman: Premio Genio (Líbano)
  • 2016: Premio literario Szabó Lőrinc
  • 2016: Programa Templeton Húngaro
  • 2015: Programa Nacional de Talento
  • 2013: Distinción ministerial - Ministerio de Cultura (Seychelles)
  • 2013: 50 Jóvenes Talentos Húngaros

Monografías, obras teóricas

editar
Año Título Lugar Editor Volumen ISBN
2017 Microlectures polynésiennes: Îles, consciences et identités dans la littérature contemporaine de la Polynésie française (literatura francofóna contemporánea de la Polinesia Francesa Pécs Departamento de Filología Francesa, Universidad de Pécs (Acta Romanica Quinqueecclesiensis) 232 p. 978-963-429-145-9
2017 Mosaïque des océans: Idées, identités et enjeux dans les littératures contemporaines de la Caraïbe, de l'océan Indien et de l’Océanie (literatura contemporánea del Caribe, del Océano Índico y del Pacífico Pécs Departamento de Filología Francesa, Universidad de Pécs (Acta Romanica Quinqueecclesiensis) 228 p. 978-963-429-116-9
2017 Subjectivités seychelloises: Identité et insularité dans la poésie seychelloise contemporaine (poesía de las Seychelles) Pécs Departamento de Filología Francesa, Universidad de Pécs (Acta Romanica Quinqueecclesiensis) 113 p. 978-963-429-114-5

Obras literarias

editar
Año Título Lugar Editor Volumen Género ISBN
2013 Liberty Limited Victoria (Seychelles) Éditions Arthée 133 p. Poesía 978-99931-846-3-8
2013 Mangeurs d'anémones Victoria Éditions Arthée 104 p. Teatro 978-99931-846-2-1
2012 Soleils invincibles Victoria (Seychelles) Éditions Arthée 80 p. Poesía 978-99931-846-1-4

Obras traducidas

editar
Año Título Autor Lugar Editor Volumen Lengua ISBN Nota
2017 À l'affût de Dieu Fellinger Károly Paris Éditions du Cygne 136 p. húngaro -> francés 978-2-84924-504-0 selección, traducción y prefacio
2017 Bouria, szavak a viharban Denis Emorine Budapest Underground Kiadó 73 p. francés -> húngaro 978-963-12-8966-4 edición, traducción y prefacio
2017 The Treasure Chest Károly Fellinger Bratislava AB-ART 134 p. anglès -> francés 978-80-8087-205-2 traducción
2017 Feuilles d'automne Manolis Aligizakis Paris Éditions du Cygne 56 p. anglès -> francés 978-2-84924-477-7 selección, traducción y prefacio
2016 Chair impassible Attila F. Balázs Paris Éditions du Cygne 86 p. húngaro -> francés 978-2-84924-460-9 selección, traducción y prefacio
2016 Naissance du visage étranger András Petőcz Paris Éditions du Cygne 82 p. húngaro -> francés 978-2-84924-447-0 selección, traducción (con Georges Kassai), revisión
2015 Bétonnière ivre Károly Fellinger Paris Éditions du Cygne 104 p. húngaro -> francés 978-2-84924-428-9 selección, traducción y prefacio

Referencias

editar
  1. Károly Sándor Pallai (2015). Károly Sándor Pallai, poet, oceanist (spot de televisión). Hungría: Universidad Eötvös Loránd. Escena en 2:32. Consultado el 30 de marzo de 2016. 
  2. «Károly Sándor Pallai». Pacific Studies (en inglés). European Consortium for Pacific Studies. 28 de junio de 2013. Consultado el 30 de marzo de 2016. 
  3. Govinden, Gerard (28 de junio de 2013). «Ministerial appreciation for Hungarian poet and researcher». Seychelles Nation (en inglés). Seychelles Nation. Consultado el 30 de marzo de 2016. 
  4. Podmaniczky, Szilárd (28 de junio de 2013). «Költő, műfordító óceánista is van a kivételes tehetségek között». Librarius (en húngaro). Consultado el 30 de marzo de 2016. 
  5. Fellinger, Károly (2015). Cygne, ed. Bétonnière ivre. Paris: Éditions du Cygne. p. 103. ISBN 9782849244289.