God Save the King
God Save the King (Dios salve al rey) es una canción patriótica del Reino Unido que ha sido tradicionalmente usada como himno nacional de este país y sus colonias, además como himno real de la familia real británica y de los demás países que reconocen al monarca británico como su jefe de Estado. Cuando el monarca británico es mujer, el himno se transforma en God Save the Queen (Dios salve a la reina).
God Save the King God Save the Queen | ||
---|---|---|
Español: Dios salve al rey Dios salve a la reina | ||
Partitura publicada por The Gentleman's Magazine el 15 de octubre de 1745. | ||
Información general | ||
Himno Nacional de |
| |
Letra | Henry Carey | |
Música | sin identificar | |
Adoptado | 1745 | |
Multimedia | ||
Himno del Reino Unido ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
En The Oxford Companion to Music, Percy Scholes dedica cuatro páginas a este asunto, señalando similitudes con el temprano canto llano, aunque el ritmo es muy distinto a una gallarda, y da mucho ejemplos de danzas con la semblanza «God Save the King/Queen». Estudiosos estiman que la pieza de John Bull fue en la que se basó Georg Friedrich Händel usada en su pieza 'Sarabande' de su N.º 4 en E minor, HWV 429, compuesta antes de 1720.[cita requerida]
Más allá de su primer verso tiene muchas versiones históricas y existentes: desde su primera publicación, se han añadido diferentes versos, aún hoy, diferentes publicaciones incluyen varias selecciones de versos en varios órdenes. En general, se canta solo una, siendo la primera estrofa (o, rara vez, dos) siendo la primera y la tercera de las estrofas, suele ser así cuando es un evento de la realeza o en cierto tipo de eventos importantes.
En otros países de la Mancomunidad de Naciones en los que el monarca británico es el jefe de Estado, el God Save the King es también himno real oficial o no oficial. Versiones de este, con letras diferentes, son el himno nacional de Liechtenstein (Oben am jungen Rhein) y el himno real de Noruega (Kongesangen); en el pasado otras versiones fueron el himno nacional o real de países como Francia, Suecia, Alemania o el Imperio ruso, donde era llamado Dios salve al zar.
Cabe destacar que es el segundo himno oficial más antiguo en la actualidad y uno de los más reconocidos a nivel mundial.
Oficialidad en países
editarEsta composición es oficial en varios países de la Mancomunidad de Naciones, pero también tiene variaciones en la legalidad, ya que en algunas naciones está vigente como himno nacional y en otras solo como himno real.
Himno nacional
editarEl God Save the King es oficial como himno nacional en: Reino Unido, Akrotiri y Dhekelia, Anguila, Bermudas, Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur, Islas Caimán, Islas Malvinas, Islas Pitcairn, Islas Turcas y Caicos, Islas Vírgenes Británicas, Gibraltar, Montserrat, Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña, Territorio Antártico Británico, Territorio Británico en el Océano Índico. Además de las Dependencias de la Corona británica: Bailiazgo de Guernsey, Bailiazgo de Jersey e Isla de Man.
Himno real
editarEl God Save the King también es oficial pero bajo la calidad de himno real en: Australia, Canadá, Nueva Zelanda y en otros reinos de la Mancomunidad de Naciones.
Letra
editarGod Save the King | |
---|---|
Letra en inglés | Traducción |
Primera estrofa (himno oficial del Reino) | |
God save our gracious King, |
Dios salve a nuestro glorioso Rey, |
Segunda estrofa (omitida) | |
Oh Lord, our God, arise, |
Oh, Señor, nuestro Dios, levántate, |
Tercera estrofa (continuación en eventos reales) | |
Thy choicest gifts in store, |
Tus más selectos presentes en reserva, |
Letra God Save the King (Canadá francófono)
editarLetra de God Save the King en francés (utilizada en partes francófonas de Canadá)[1]
De sa main souveraine!
Vive le roi!
Qu'un règne glorieux,
Long et victorieux,
Rende son peuple heureux.
Vive le roi!
Letra de la versión God Save the Queen
editarI
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the Queen.
II
O Lord, our God, arise,
Scatter her enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On thee our hopes we fix:
God save us all.
III
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
Véase también
editar- Heil dir im Siegerkranz. Himno de Prusia con la misma música y distinta letra en alemán.
- Oben am jungen Rhein. Himno actual de Liechtenstein con la misma música y distinta letra en alemán.
- Himno de las naciones
- God Save the Queen (canción de Sex Pistols)
- God Save the Queen (canción de Queen)
Referencias
editar- ↑ «Hymne royal « Dieu protège la Reine » - Hymnes et symboles - Sujets». web.archive.org. 15 de junio de 2011. Archivado desde el original el 15 de junio de 2011. Consultado el 9 de mayo de 2022.
Enlaces externos
editar- Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre God Save the King.
- Official Royal Family site - National anthem page
- Department of Canadian Heritage - Royal anthem page