Franklin Pierce Adams
Franklin Pierce Adams (Chicago, 1881 - Nueva York, 1960) fue un periodista y escritor estadounidense. Always in Good Humour y The Conning Tower fueron los títulos de sus columnas diarias en la prensa neoyorquina, firmadas como FPA.
Franklin Pierce Adams | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
15 de noviembre de 1881 Chicago (Estados Unidos) | |
Fallecimiento |
23 de marzo de 1960 Nueva York (Estados Unidos) | |
Nacionalidad | Estadounidense | |
Educación | ||
Educado en | Universidad de Míchigan | |
Información profesional | ||
Ocupación | Periodista y escritor | |
Miembro de | ||
Trayectoria
editarComenzó a trabajar en el Chicago Journal en 1903, pero ya en 1904 pasó al New York Evening Mail , donde trabajó hasta 1913, cuando pasó al New York Tribune. Durante la Primera Guerra Mundial trabajó en el periódico del ejército norteamericano Stars and Stripes en Washington D. C. y en Francia como capitán del servicio de inteligencia, después de la guerra volvió a Nueva York. En 1921 estuvo en el New York World, en 1931 en el New York Herald Tribune, y en 1937 en el New York Post hasta 1941.En 1938 participa en el programa de radio Information, Please.
Obra
editar- Tobogganing on Parnasus, traducción de poemas de Horacio y otros autores clásicos, 1910
- By and Large, 1914
- Something Else Again, 1920
- So Much Velvet, 1924
- Cristopher Columbus and Other Patriotic Verses, 1935
- The Melancholy Lute: Selected Songs of Thirty Years , 1936.
Canción de cuna
editar- Mi vida, si tratas de dormir,
- cuenta un número infinito de estrellas;
- si aún sigues despierto,
- cuenta las gotas que llenan un lago;
- si luego la vigilia aún pende sobre ti,
- cuenta las veces que te amo;
- y, si el sueño aún se resiste,
- cuenta las veces que no te dije.[cita requerida]
- ("If, my dear, you seek to slumber,
- Count of stars an endless number;
- If you still continue wakeful,
- Count the drops that make a lakeful;
- Then, if vigilance yet above you
- Hover, count the times I love you;
- And if slumber still repel you,
- Count the times I do not tell you.")[1]