Fernando de Diego de la Rosa (Guadalajara, 2 de noviembre de 1919 - Zaragoza, 1 de julio de 2005) fue un periodista y filólogo español, traductor del inglés y el francés y principal traductor de obras de literatura en español al esperanto. Miembro de honor de la UEA, es autor del Gran Diccionario Español-Esperanto. Durante muchos años vivió en Venezuela y posteriormente en Polonia, antes de regresar a España.

Fernando de Diego
Información personal
Nacimiento 2 de noviembre de 1919 Ver y modificar los datos en Wikidata
Guadalajara (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 1 de julio de 2005 Ver y modificar los datos en Wikidata (85 años)
Zaragoza (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Residencia Caracas, Canarias, Zaragoza, Caracas y Polonia Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española y venezolana (desde 1950)
Lengua materna Español Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Lingüista, periodista, esperantista (desde 1933), filólogo y traductor Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Filología, actividad traductora y esperanto Ver y modificar los datos en Wikidata
Obras notables Gran Diccionario Español-Esperanto Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones
  • Miembro honorario de la Asociación Universal de Esperanto
  • OSIEK award (1997) Ver y modificar los datos en Wikidata

Entre sus obras traducidas se encuentran las siguientes obras:

Otras traducciones han sido publicadas en antologías:

También ha traducido obras del francés (Honoré de Balzac, Guy de Maupassant) y del inglés (Robert Louis Stevenson, Ernest Hemingway o Jack London)

También es autor de ensayos originales, y de dos obras básicas relacionadas con el aprendizaje del esperanto:

Enlaces externos

editar