Discusión:Who Says (canción de Selena Gomez & the Scene)
Who Says (canción de Selena Gomez & the Scene) es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo. Historial de eventos para este artículo
|
Imágenes en las canciones
editarAl igual que en las demás canciones de Selena Gomez, no pude visualizar ninguna imagen. Algo un poco raro ya que en sus mismos artículos en inglés si hay imágenes, no se si es un error en la plantilla pero necesito que se solucione, si pueden ayudar haciendo esto estaría muy bien. Sebastián Lozano | Discusión 02:17 9 mar 2011 (UTC)
Carátula
editarÉsa no es la carátula oficial.--Yamh91 (discusión) 02:56 19 ene 2012 (UTC)
Revisión informal del 25 de febrero de 2012
editarAlgunos comentarios sobre el artículo:
- Veo que la versión en inglés del artículo posee una sección de «Composición», la cual esta junto a la de «Antecedentes» en la versión al español. Considero que lo mejor es revisar bien esas secciones de la wiki inglesa pues poseen comentarios y contenido que no esta en este artículo. (Véase comentario del segundo punto) That Boy is a Monster → ★ ßiagio Ziccardi ← Forget about the Price Tag ♫ 06:16 25 feb 2012 (UTC)
- En la sección de criticas seria bueno incluir estas de MTV News (que es muy utilizada en el artículo en inglés por su contenido, que resalta la lírica del tema), esta de The Huffington Post y esta de The Guardian.
- Comentario Leí las 3 webs y la versión inglesa, y el único dato relevante que encontré fue el del significado de la canción. That Boy is a Monster → ★ ßiagio Ziccardi ← Forget about the Price Tag ♫ 06:16 25 feb 2012 (UTC)
- La redacción de «Desempeño comercial» es sumamente pesada pues se listan por separado las posiciones y los países en reiteradas ocasiones, volviendo difícil la lectura. Es posible hacer eso, pero de forma breve; tomando a lo más dos o tres posiciones y países, el resto de la información debe de ser explicado. Hecho
- Creo que es necesario actualizar la sección de desempeño comercial pues dice que la canción llego al 27 en el Billboard Hot 100 y en la tabla esta el número 21. Hecho
- Respecto a la tabla recién mencionada, aparece en ella la lista de éxitos Adult Contemporany que resulta no ser mencionada en la sección de desempeño.
- Comentario No es necesario hablar de todas las listas. That Boy is a Monster → ★ ßiagio Ziccardi ← Forget about the Price Tag ♫ 06:37 25 feb 2012 (UTC)
- Esta referencia habla de la presentación de la canción en los shows estadounidenses Late Show with David Letterman, The Ellen DeGeneres Show y esta en Good Morning America. Hecho
- Dejo otra referencia, sobre la lista de canciones del sencillo al ser lanzado en Australia y una del lanzamiento simple del sencillo en el Reino Unido. Hecho
Una vez realizadas las mejoras respectivas al artículo, póngase Hecho al lado de cada punto a medida que se vayan resolviendo, o Comentario si se prefiere discutir el punto. Para que este artículo sea AB en esta wikipedia debe poseer de por si más información y estar mejor redactado que el de (por ejemplo) la versión inglesa. Saludos. :Dani3l Cifras 人間はミスをする 03:29 25 feb 2012 (UTC)
Primera revisión
editarCreo que el articulo tiene todo para ser un AB, sin embargo hace meses que no se revisa, lo paso a segunda revisión, para ver si se despierta;
- Se lanzó oficialmente como sencillo de la banda el 11 de marzo de 2011 a través de la tienda digital iTunes.3 » Esa frase es muy mejorable. Hecho
- Los sitios webs no van en cursiva. Comentario No hay ninguno en cursiva. ★ ßiagio Ziccardi ← Everyone needs ME 23:03 22 abr 2012 (UTC)
- No creo que «Who Says» se defina solo como un tema "pop", en esta ref se dan a conocer más. Hecho
- Creo que el Historial de lanzamientos, esta muy vagamente hecho. Con una búsqueda rápida en iTunes encontré su lanzamiento en mas de diez paises. Obviamente no podre cada enlace aquí, pero aconsejo que se busquen más. Hecho Sección eliminada, hay aproximadamente 290 países en el mundo, si colocamos la fecha de lanzamiento en cada uno, el artículo colapsaría. ★ ßiagio Ziccardi ← Everyone needs ME 23:07 22 abr 2012 (UTC)
- Aqui hay una crítica de «Dices». Hecho
- Creo que la introducción podría reducirse un poco más, sobre todo el segundo párrafo. No Así está bien ★ ßiagio Ziccardi ← Everyone needs ME 23:03 22 abr 2012 (UTC)
Lo paso a segunda revisión. Saludos--«Rgaj» — Estoy al borde de la gloria!... † 19:55 22 abr 2012 (UTC)
Segunda revisión
editarBreves comentarios:
- La ultima parte de esta frase de la introducción suena un tanto forzada: «A pesar de sus malas críticas, «Who Says» logró un buen éxito comercial alrededor del mundo», lo mejor seria intentar mejorarla o cambiarla. Hecho
- En esta critica, la segunda vez que se menciona canción puede ser cambiada por pista u otro termino: El sitio web Huff Post también dio una revisión mixta acerca de la canción, comentando que era «linda», pero que «gran parte de la canción parece un poco superflua». Hecho
- En la cita de Amy Sciarretto, lo que dice «Hay una razón» queda incompleto, ¿una razon para que exactamente?.
- Comentario Si se lee la frase completa, quiere decir que «Who Says» es muy pegajosa y esa es la razón de porque es el primer sencillo de When The Sun Goes Down. ★ ßiagio Ziccardi ← Hey, I Just Met You 02:25 4 may 2012 (UTC)
- Hablando del UK Singles Chart la frase posterior suena muy forzada: «convirtiéndose así en el tercera canción mejor posicionada de la banda en dicho país». Hecho
- En la sección del video, la frase: «Luego, ella comienza a quitarse los tacones...», ese ella esta de más. Hecho
- En la sección de Presentaciones en vivo, en la frase: «En la presentación, la vocalista vestía un vestido...», el vestía debe ser cambiado para evitar que suene mal o forzado. Hecho
Una vez realizados los cambios necesarios paso a aprobar el artículo ya que considero que esta a un paso de conseguir el nivel de «bueno». Saludos.:Dani3l Cifras 人間はミスをする 02:18 4 may 2012 (UTC)
Redacción y traducción
editarHola. No quiero poner en desacuerdo el artículo, pero todavía quedan cosas por pulir. La redacción/traducción suena poco natural en algunos casos. Paso a enumerarlos:
- "La canción recibió una nominación en los Teen Choice Awards 2011 en la categoría de Mejor sencillo, resultando ganadora, la pista superó a los temas «Born This Way» de Lady Gaga, «Firework» de Katy Perry, «The time (dirty bit)» de los Black Eyed Peas y «Give Me Everything» de Pitbull con Ne-Yo, Afrojack y Nayer, también nominados en la categoría." Están mal conectadas las ideas (son dos cosas diferentes: por un lado, resultó ganadora, y por otro superó a todos esos temas) y mal usado el gerundio en "resultando". Hecho
- Esto ya lo cambié yo, pero no viene mal recordarlo. "Cantautor", según la RAE, no aplica a cualquier cantante que escriba alguna que otra de sus canciones, sino a los que lo hacen con sentido de protesta o poético, como Serrat o Ricardo Montaner. Justin Bieber no es cantautor.
- Esto también ya lo corregí, pero lo dejo para el futuro: "embrace yourself" en este contexto es "aceptarse a sí mismo", no "abrazarse a sí mismo".
- Esta cita suena poco natural: "En lugar de hablar acerca de los chicos, el amor, o amores, Selena Gomez se acerca a otro tema por primera vez, ¡y ella realmente hizo un gran trabajo con él!" ¿Con tema se refiere a tópico? En tal caso, hay que aclararlo, ya que a lo largo del artículo se usa tema como sinónimo de canción. Además, no hay diferenciación entre "amor o amores" (love and crushes no es lo mismo, el segundo quedaría mejor como "enamoramiento" o "capricho", por ejemplo), y el "ella" y "él" no quedan bien. Primero porque "ella" es innecesario y segundo porque "él" no se suele usar para hablar de cosas (del inglés it. Él se aplica más bien a las personas). Hecho
- La traducción de "Who says you're not pretty?" (en español: ¿Quien dice que tu no eres una cosa bonita?" me parece demasiado liberal. No sé si será un localismo, pero "no eres una cosa bonita" yo más bien se lo diría a un perro, por ejemplo, o a un bebé, pero no a un adolescente o a un adulto. Se puede traducir simplemente como "¿Quién dice que no eres lindo/a?" En cualquier caso, tú lleva tilde en ese contexto.
- Comentario A eso se refiere la cita, en que la canción es un poco rara para personas mayores de 14 años, porque como bien dices tu, "¿Quién dice que no eres una cosa bonita?" uno se lo diría a un perro o a un bebé. ★ ßiagio Ziccardi ← Hey, I Just Met You 22:24 4 may 2012 (UTC)
- Otra cosa general sobre la redacción. En los casos como "En Eslovaquia, llegó al puesto número noventa en la lista Radio Top 100, lista que aloja las canciones más sonadas en las radios del país", si lista se mencionó dos palabras atrás, entonces no hace falta reponerlo: "En Eslovaquia, llegó al puesto número noventa en la lista Radio Top 100, que aloja las canciones más sonadas en las radios del país". También hay que revisar "sonadas", no suena natural (mejor "transmitidas"). Hecho
- En "Video musical" se repite demasiado "Selena", "ella", "la cantante"... Este problema se repite en todos los artículos de música: la reposición excesiva del sujeto es incorrecta, traba la lectura y la dificulta. También hay que encontrar alguna manera de que la descripción de los videos sea más fluida y natural y menos interrumpida y cortada. Empezar a usar el sujeto tácito puede ser una buena forma de mejorar eso.
- Comentario Hice lo que pude, la verdad es que la sección de vídeos musicales siempre es una de las que más me cuesta, entonces trato de buscar palabras nuevas para describirlo, pero es sumamente complejo la verdad. ★ ßiagio Ziccardi ← Hey, I Just Met You 01:40 5 may 2012 (UTC)
- "En el taxi, Selena continua cantando y luego se baja de el para comenzar a caminar hacía un baño público en..." Hay dos faltas de ortografía en esa oración ("el" y "hacía") y en todo caso el "de él" es innecesario, ya que es obvio que se baja del taxi. Estas construcciones que provienen del inglés tienen que cambiarse en español, donde las reglas gramaticales son otras. Hecho
- "«Dices» es la versión en español de «Who Says», la canción se dio a conocer cuando la vocalista de la banda, Selena Gomez, publicó el tema en su cuenta oficial de YouTube." Están mal conectadas las ideas (corresponde punto seguido o reformular la oración). Hecho
- La siguiente cita también suena poco natural: "La música significa mucho para mi y quisiera cantar en español también. Lanzar un álbum completamente en ese idioma haría muy felices a mis padres". "Mí" en este caso lleva tilde, el "-mente" siempre complica la redacción, el "también" al final de la oración le da un estilo demasiado informal y el infinitivo al comienzo de la oración es muy propio del inglés. Hay que reformularla. Hecho
Por ahora es todo. Quedan algunas voces pasivas innecesarias que también recomiendo corregir para evitarse un desacuerdo. Un saludo, Mel 23 mensajes 17:59 4 may 2012 (UTC)
- Más casos como los que menciona Mel, algunos menores y otros no tanto, todos en el introducción. No los corrijo porque así se aprende, tanto quienes han escrito el artículo, como los que pasan por aquí a leer o yo mismo si me equivoco, para que luego no se me acuse como en otras revisiones:
- «comentó que al escuchar «Who Says», se inspiró completamente»: mal uso de la coma. Hecho
- «Además de incluirse en When The Sun Goes Down, «Who Says» se incluyó»: repeticiones. Hecho
- «El tema recibió comentarios mixtos por parte de los críticos de música contemporánea»: creo que aquí no encuadra ninguna de las definiciones de mixto que da el DRAE. Intuyo que se intenta expresar que las críticas no son ni buenas ni malas, o bien que ha recibido tanto de unas como de otras, pero mejor aclararlo porque unas líneas después aparece «A pesar de sus malas críticas». Por otro lado, no soy un experto en el tema: ¿esto es música contemporánea? Hecho
- «El único tropezón [del álbum] es el himno de empoderamiento demasiado serio "Who Says", el que sale un poco rígido y fuera de lugar»: aquí no comprendo nada.
- Comentario Yo si lo entiendo, y perfectamente. La cita supone que lo único malo del disco es «Who Says», ya que es una canción muy seria y se sale de la temática del disco. ★ ßiagio Ziccardi ← Hey, I Just Met You 22:47 4 may 2012 (UTC)
- ¿que no comprendes? — El comentario anterior sin firmar es obra de Alessandro De Angelis (disc. • contribs • bloq).
- «himno de empoderamiento», «el que sale un poco rígido». Renly (discusión) 23:13 4 may 2012 (UTC)
- ¿que no comprendes? — El comentario anterior sin firmar es obra de Alessandro De Angelis (disc. • contribs • bloq).
- Comentario Yo si lo entiendo, y perfectamente. La cita supone que lo único malo del disco es «Who Says», ya que es una canción muy seria y se sale de la temática del disco. ★ ßiagio Ziccardi ← Hey, I Just Met You 22:47 4 may 2012 (UTC)
- «el número once en Digital Songs y el diecisiete en Pop Songs, respectivamente»: la posición se indica antes de nombrar la lista en ambos casos, por lo que «respectivamente» es innecesario. Hecho
- «La canción recibió una nominación en los Teen Choice Awards 2011 en la categoría de Mejor sencillo, resultando ganadora, la pista superó a los temas «Born This Way» de Lady Gaga, «Firework» de Katy Perry, «The time (dirty bit)» de los Black Eyed Peas y «Give Me Everything» de Pitbull con Ne-Yo, Afrojack y Nayer, también nominados en la categoría»: falta de ortografía (Mejor -> mejor), frases mal conectadas y repeticiones (en negrita). Hecho
- «También fue lanzada una versión en español del tema y distintas remezclas del mismo para su promoción en Latinoamérica. La banda ha hecho varias interpretaciones del tema; su primera presentación en vivo de la canción fue» : tiempo verbal (en cursiva) y repeticiones (en negritas). Hecho y Comentario Me abstengo a cambiar "del mismo", ya que me parece correcto. ★ ßiagio Ziccardi ← Hey, I Just Met You 22:47 4 may 2012 (UTC)
- Un saludo, Renly (discusión) 22:40 4 may 2012 (UTC)
- [1] He cambiado alguno de los puntos de arriba, que no estaban hechos. Renly (discusión) 23:13 4 may 2012 (UTC)
- Comentario Sobre "el mismo"/"la misma", puede consultarse el punto tres de la entrada del DPD. Cito: "A pesar de su extensión en el lenguaje administrativo y periodístico, es innecesario y desaconsejable el empleo de mismo como mero elemento anafórico, esto es, como elemento vacío de sentido cuya única función es recuperar otro elemento del discurso ya mencionado". En otras palabras, se usa mucho, pero eso no quita que esté mal. :) Mel 23 mensajes 02:26 5 may 2012 (UTC)
- [1] He cambiado alguno de los puntos de arriba, que no estaban hechos. Renly (discusión) 23:13 4 may 2012 (UTC)
- Creo que ya atendí todos los puntos. ¿No hay más por agregar? ★ ßiagio Ziccardi ← Hey, I Just Met You 21:10 5 may 2012 (UTC)
Desacuerdo AB
editarEn general, traducción mejorable, prosa bastante pobre, algunos fragmentos de relevancia dudosa o información repetida. Me extiendo un poco más:
- La introducción es demasiado extensa. Por ejemplo, no creo necesario copiar y pegar ahí algunas críticas y el posicionamiento de la canción en cierta listas. No
- He repasado «Comentarios de la crítica» (véase aquí) para mejorar la traducción y la lectura de la sección en general. Algunas cosas indicadas anteriormente seguían ahí. Sobre las dos críticas que no he tocado, véase el siguiente punto.
- Incluye una crítica de la web Teen Ink escrita por un adolescente y otra del blog Trash Lounge: ¿son relevantes? ¿Nada de medios hispanohablantes?
- Comentario No hay medios hispanos que criticaran la versión inglesa, solo la española. ★ ßiagio Ziccardi ← So What? 17:44 13 oct 2012 (UTC)
- «Desempeño comercial» aporta la misma información que «Posicionamiento en las listas». De hecho, menos, pues solo aparece la certificación de un país y la posición que alcanzó en cuatro, sin especificar (salvo en una) si esta fue semanal o anual. Lo único nuevo es que Who Says es la tercera canción mejor posicionada de la banda en Reino Unido. ¿Qué criterio de selección sigue esta sección? ¿Es necesaria dado que repite información? ¿No alcanzó ninguna posición en las listas de España e Hispanoamérica?
- Comentario Desempeño comercial es exactamente eso mismo, texto plano de posicionamiento en listas (hay miles de artículos así y no hay problemas con ellos). ¿Criterio? Ninguno, cuando se redactó la sección se seleccionaron listas al azar, pues, la sección es resumen de las posiciones. No, no entró a las listas ni de México ni de España, en caso de haberlo hecho, lo hubiésemos agregado. ★ ßiagio Ziccardi ← So What? 17:47 13 oct 2012 (UTC)
- «Vídeo musical» también es mejorable. Véase como ejemplos: «El vídeo musical de «Who Says» fue dirigido por el director Chris Applebaum, quien dirigió vídeos para [...]» (pasiva y repeticiones de dirigir y vídeo), «Luego [¿cuándo?], comienza a quitarse los tacones y los aretes para posteriormente salir del set y caminar descalza por toda la ciudad.» (simplicar, por ejemplo, «se quita los tacones y los aretes, sale del set y camina descalza por [¿toda?] la ciudad»), «Finalmente, el vídeo acaba con la banda» (si ya se indica que el vídeo 'acaba', 'finalmente' no es necesario), «Selena Gomez [...] la cantante [...] la intérprete [...] Selena [...] la banda» (si el vídeo se centra en la cantante salvo al final, se puede omitir algún sujeto). Hecho
- Con «Presentaciones en vivo» más de lo mismo. Algunos ejemplos: «La banda presentó por primera el tema en el Concert For Hope el 16 de marzo de 2011. En la presentación, la vocalista vestía un vestido largo de color rosado decorado con joyas plateadas» (cacafonía), «Luego [¿cuándo?], interpretaron «Who Says» en el episodio número tres [-> tercer] del programa [...]», El 5 de abril de 2011, se presentaron en [-> acudieron a] la versión estadounidense del programa Dancing with the Stars. Mientras la interpretaban, la vocalista usaba un vestido de color rojo y unos tacones negros, mientras que los demás miembros de la banda vestían trajes de color negro» (reescribir).
- Comentario «vestía un vestido» puede sonar redundante, pero hay diferentes prendas que se pueden vestir. ★ ßiagio Ziccardi ← So What? 17:57 13 oct 2012 (UTC)
- Algunos ejemplos de «Versión en español»: «En anteriores ocasiones, la banda interpretó la versión en español de "A Year Without Rain" titulada "Un año sin ver llover" en el programa Lopez Tonight» (¿en varias ocasiones o solo una?), «Cristin elogió la "fluidez de cada palabra en su lengua" específicamente en [...]» (no es 'específicamente en', el crítico hace referencia solo a ese fragmento y la cita no es una traducción literal), «En una entrevista con Ritmosonlatino, Gomez confesó que después de "Dices" y "Un año sin ver llover" aún quería seguir grabando canciones en español y reafirmó que tiene interés en realizar una producción en el idioma» (ya aparece unas líneas arriba), «También añadió que admira a la cantante colombiana Shakira y a la mexicana Paulina Rubio» (¿relevancia en este artículo?), «cierra con la atroz [versión] en español de "Who Says", la inclusión [de "Dices" en el álbum] es totalmente incómoda e innecesaria» (traducción muy libre de The album wraps up with the brain melting atrocity of Who Says in Spanish, a totally unnecessary and uncomfortable inclusion).
- Comentario En varias ocasiones interpretaron "Un año sin ver llover". Sí, "específicamente", porque solo se refiere a ese fragmento que dices. Hecho lo demás salvo la traducción. ★ ßiagio Ziccardi ← So What? 18:08 13 oct 2012 (UTC)
- Corregido creo que todo, respecto a la sección de «Versión en español»: como sé menciona arriba lo de las canciones en español, por eso luego se dice "reafirmó", la traducción me parece que está bien, "incómoda" no suena exactamente bien, pero es la traducción más exacta de uncomfortable. --Alєssαиdяσ ✟ I think I finally had enough... 16:45 14 oct 2012 (UTC)
Como ya he dicho, hay más, estos son algunos ejemplos. Un saludo, Renly (discusión) 15:30 13 oct 2012 (UTC)
En contra de que siga siendo AB por lo mencionado por Renly. La redacción no es buena. Waka (Nobody Knows Me) 17:18 13 oct 2012 (UTC)Neutral. Waka (Nobody Knows Me) 16:46 23 oct 2012 (UTC)
- Mantengo mi voto. Coincido que la introducción es demasiado extensa. No sé para que se pone dos opiniones de críticos, para eso está su respectiva sección. Las dos últimas oraciones de la intro. podrían simplificarse en una sola sin rellenar. Además, quisiera saber en lo posible el porque del "no" de arriba. Waka (Nobody Knows Me) 23:46 15 oct 2012 (UTC)
Revisión de Paparazzzi
editarEmpiezo:
- enlazar canción, banda, estadounidense y pop Hecho
- Fue escrita por Emanuel Kiriakou y Priscilla Hamilton, mientras que su producción musical quedó a cargo de John Hardin > Emanuel Kiriakou y Priscila Hamilton la compusieron, mientras que John Hardin la compuso Hecho
- Se lanzó oficialmente como el primer sencillo del disco el 11 de marzo de 2011 a través de iTunes > Hollywood Records la lanzó como el primer sencillo oficial del disco el 11 de marzo de 2011 en iTunes Hecho
- álbumes recopiladores > álbumes recopilatorios Hecho
- A pesar de sus malas críticas, que no eran polarizadas? Hecho
- logró entrar > ya que logró entrar Hecho
- las principales listas de éxitos de diez países y ubicarse entre los treinta primeros en cuatro de ellos. falta ref y ellos debe ir en femenino, ya que se refiere a las listas Hecho
- los Black Eyed Peas > The Black Eyed Peas (así se llama la banda y el art) Hecho
- Para la promoción del sencillo, se lanzó un vídeo musical a través de Youtube, el cual tiene una duración de tres minutos con veintiún segundos y fue dirigido por Chris Applebaum, quien ha dirigido vídeos para artistas como Britney Spears y Rihanna. > Chris Applebaum dirigió el vídeo musical del sencillo, lanzado por la banda en su cuenta VEVO de YouTube el 11 de marzo de 2011. Había voz pasiva, no creo que importe mucho la duración y las otras artistas en la intro Hecho
- Su primera presentación en vivo de la canción fue en el Concert For Hope el 16 de marzo de 2011, en donde la vocalista usaba un vestido largo de color rosado decorado con joyas plateadas. Posteriormente, también la interpretaron en los premios MuchMusic Video Awards 2011 el 19 de junio de 2011. > La agrupación interpretó la canción por primera vez en Concert For Hope el 16 de marzo de 2011. Posteriormente, la cantaron en los premios MuchMusic Video Awards 2011 el 19 de junio del mismo año. Hecho
- canta la canción se oye redindante Hecho
- enlazar canadiense Hecho
- La pista fue comparada... voz pasiva y veo que hay una referencia que respalda eso. Sería mejor que pongas quien la comparo Hecho
- pop rock y teen pop en cursiva Hecho
- y distribuida por Universal Music Group. en la ficha dice Hollywood Records... son las dos o una? Hecho
- Tim Sendra, de Allmusic, la mencionó... suprimir comas Hecho
- la mencionó como el > dijo que era el, la llamó el Hecho
- Shaun Kitchener, de Trash Lounge, comentó quitar comas Hecho
- Amy Sciarretto, de PopCrush, comentó en quitar comas Hecho
- se ubicó en la posición número veintiuno > llegó a la posición número veintiuno Hecho
- UK Singles Chart, enlazar Hecho
- sería bueno que pusieran las posiciones que logro en la lista Dance Play Songs (mencionar que es el segundo numero uno de la banda), en Nueva Zelanda, Irlanda, Alemania y en las demás listas (principalmente las que dije) Hecho
- El vídeo musical de «Who Says» fue dirigido por Chris Applebaum, quien ha trabajado con artistas reconocidos a nivel internacional como Britney Spears, Christina Aguilera, Miley Cyrus y Rihanna.> Chris Applebaum, quien ha trabajado con artistas como Britney Spears, Christina Aguilera, Miley Cyrus y Rihanna, dirigió el vídeo musical de «Who Says» Hecho
- enlazar ola Hecho
- También la tocaron > Tambien la presentaron Hecho
- A pesar de que el tema no entró a ninguna lista de éxitos, recibió reseñas positivas por parte de los críticos. Cristin Maher de PopCrush calificó a la canción con > A pesar de que no entró a ninguna lista de éxitos, la canción recibió reseñas positivas por parte de los críticos. Cristin Maher de PopCrush la calificó con Hecho
Ví las referencias y están bien. Si hacen los cambios, votaré a favor. --Red Star Nobody's Home 00:40 20 oct 2012 (UTC)
- Corregidos todos, gracias por la revisión. --Alєssαиdяσ ✟ I think I finally had enough... 01:35 20 oct 2012 (UTC)
Como ya se corrgio todo, voto A favor. --Red Star Nobody's Home 01:38 20 oct 2012 (UTC)
- Comentario No todo ha sido corregido, de mi revisión quedan algunas cosas y son solo ejemplos, debajo de esta subsección hay otra más. Comienzo a leer de nuevo el artículo y ya en la segunda línea encuentro: «Emanuel Kiriakou y Priscila Hamilton la compusieron, mientras que John Hardin la compuso». Poco después, «El tema recibió comentarios polarizados [¿no queda más claro «tanto buenos como malos» o algo similar?] por parte de los críticos, quienes elogiaron su contenido lírico [-> letra,] pero denigraron su falta de originalidad. [no todos dijeron esto, de hecho, una crítica dice que «es innovadora»] Algunos comentaron que "parece un poco superflua" [solo es 'uno' no 'algunos'], mientras que otros dijeron que "es el único tropezón" del disco» [lo mismo que antes]. Renly (discusión) 09:33 20 oct 2012 (UTC)
- Muy buenas Renly. Creo que ya hemos resuelto todos los puntos que has mencionado. De los que dejaste en tu último comentario, resolví uno que otro, quedé en desacuerdo con lo de contenido lírico y el resumen acerca de sus críticas. Saludos ★ ßiagio Ziccardi ← It's in my DNA 17:24 20 oct 2012 (UTC)
Pero mencionó ejemplos, no todos.-- Waka (Nobody Knows Me) 18:07 20 oct 2012 (UTC)
- Como veras Waka, además de los ejemplos de Renly más la minuciosa revisión que le hice y la revisión de Espectrus, crees que no merece el sello de AB?. --Red Star Nobody's Home 21:41 20 oct 2012 (UTC)
- Si Renly mencionó solo ejemplos no es una revisión de todo el artículo, por lo que no solo arreglándolos vaya a ser AB de nuevo. Y de los que están acá parecer ser el que mejor domina el inglés. Por otra parte me resulta curioso que siempre sean los mismos, pero supongo que es una coincidencia. Retiraré mi en contra y lo dejaré así. Waka (Nobody Knows Me) 16:43 23 oct 2012 (UTC)
- Espectrus y Paparazzzi también lo revisaron, si Renly aún tiene comentarios, fácil, los agrega, pero parece andar muy ocupado para preocuparse de estos asuntos. «parecer ser el mejor que domina el inglés», y eso nos dice que...? El artículo no es traducción. Por otra parte, a mi también me resulta coincidencia que en todos los desacuerdos donde algunos de nosotros está implicado eres el primero en votar en contra diciendo que «te parece suficiente» o «con lo que dijo el anterior basta». ★ ßiagio Ziccardi ← I Don't Care 17:10 23 oct 2012 (UTC)
- Nos dice que puede comparar la traducción de las citas para ver si es correcta, es mejorable o no. Si Renly aún tiene comentarios si quiere los indica y si no no, SAB no es RPP para indicar todo lo que hay que corregirse y esto se ha repetido muchas veces. Waka (Nobody Knows Me) 00:39 24 oct 2012 (UTC)
- Espectrus y Paparazzzi también lo revisaron, si Renly aún tiene comentarios, fácil, los agrega, pero parece andar muy ocupado para preocuparse de estos asuntos. «parecer ser el mejor que domina el inglés», y eso nos dice que...? El artículo no es traducción. Por otra parte, a mi también me resulta coincidencia que en todos los desacuerdos donde algunos de nosotros está implicado eres el primero en votar en contra diciendo que «te parece suficiente» o «con lo que dijo el anterior basta». ★ ßiagio Ziccardi ← I Don't Care 17:10 23 oct 2012 (UTC)
Calma, por favor. El problema es que solo se corrigen los ejemplos indicados y necesita un repaso completo. Por ejemplo, de Antecedentes y composición no he mencionado nada:
- Cita del artículo: En una entrevista con MTV News, la vocalista de la banda, Selena Gomez, comentó que «al principio no quería lanzar un nuevo álbum [...] pero escuché "Who Says" y pensé que era impresionante, me inspiró completamente».
- Comentario: «al principio no quería lanzar un nuevo álbum» es una cita literal y en la web usada como referencia no aparece esta frase tal cual está traducida, sino «The original layout of my album was, I wasn't going to release one for a while». El resto sí aparece y está bien traducido, pero coincido con en que no tiene demasiado sentido. Si la canción es suya y no tenía pensado lanzar un álbum por un tiempo, ¿cómo escuchó la canción y la inspiró? Descarto que sea una versión, pues no se comenta nada en el artículo. Podría ser que grabara la canción y le gustara tanto que decidió hacer otro álbum. Si es así, todo esto no se explica. También es posible que no la escuchara, sino que leyera la letra y se decidiera a grabarla. ¿Qué ocurrió? Yo desde luego no lo entiendo y, por lo veo abajo, Espectrus95 tampoco. Y que esto sea lo único que dice la web no vale, si esta entrevista no lo aclara habrá que buscar en otro sitio y/o modificarlo, pero el contenido del artículo debe tener sentido para ser bueno. Comentario Creo que se entiende que Gomez grabó la canción para lanzarla como sencillo, normal, y que el álbum fuera lanzado tiempo después, en muchos meses o un año. Pero al terminar de grabarla, quiso continuar con el álbum.
- Cita del artículo: Luego, agregó que: «Sentí que mis seguidores necesitaban [-> necesitan] esta canción ahora mismo [...] Así que pensé que era un dulce mensaje. Con el bullying [-> hay términos en español: acoso, abusos, intimidación... o acoso escolar ya que habla de la secundaria], el ciberacoso y con toda la negatividad que se encuentra en la secundaria [falta and dealing with things], la gente [you] está lista para tratar de descubrir [trying to figure out] quiénes son, [pero] [-> punto y coma] no ayuda cuando la gente está constantemente tratando de derribarte, estoy en contra de eso [And I'm dealing with it], por supuesto. Voy tras él [bullying] también [I'm going through it as well.]».
- Comentario: he dejado comentarios entre corchetes. La traducción no es buena. Hecho
- Cita del artículo: Cuando el tema debutó en On Air with Ryan Seacrest, lo calificó como «un mensaje para los haters que tratan de derribarla»
- Comentario: ¿Qué es On Air with Ryan Seacrest? El enlace lleva a un «conductor de televisión, locutor de radio, productor y empresario». ¿Qué es un hater?
- Comentario On Air with Ryan Seacrest es el programa de TV dirigido por el conductor de televisión que acabas de nombrar. Hater es una persona que te odia (en este caso está en plural). ★ ßiagio Ziccardi ← I Don't Care 19:15 24 oct 2012 (UTC)
- Comentario: ¿Qué es On Air with Ryan Seacrest? El enlace lleva a un «conductor de televisión, locutor de radio, productor y empresario». ¿Qué es un hater?
Esto está en solo dos párrafos. Hay dos críticas de las que dudo, lo comenté arriba y no se respondió nada. Como dice Waka, SAB no es una revisión por pares y cada vez que leo una parte del artículo veo más y más cosas; por ello, además de por falta de tiempo esta semana, no indicaré otras nuevas. Aunque me repita, el artículo necesita un repaso completo. Con esto no quiero decir que el artículo sea malo, pero tampoco es AB desde mi punto de vista. Un saludo, Renly (discusión) 18:58 24 oct 2012 (UTC)
Revisión de Espectrus95
editar- Emanuel Kiriakou y Priscila Hamilton la compusieron, mientras que John Hardin la compuso. (Si John también la compuso, ¿porqué se coloca en otra frase o será que la produjo?. Si es así, debería colocarse en la ficha también dado que no aparece). Tanto usar el verbo me confundió
- Según un punto de Paparazzzi, él te nombró que Pop rock y Teen pop deberían ir en cursivas ambos, no lo arreglaste.
- En una entrevista con MTV News, la vocalista de la banda, Selena Gomez, comentó que al escuchar «Who Says» se inspiró completamente.[5] (¿Se inspiró completamente a qué?). Comentario No sé, eso dice la referencia, es como si oyes una canción y derrepente te sube el ánimo, algo así. ★ ßiagio Ziccardi ← It's in my DNA 16:41 20 oct 2012 (UTC)
- «The time (dirty bit)» --> «The Time (Dirty Bit)». Comentario Puedes trasladar el nombre del artículo y solucionar el error.. ★ ßiagio Ziccardi ← It's in my DNA 16:41 20 oct 2012 (UTC)
- También se lanzaron una versión en español --> También lanzaron una versión en español. Hecho
- La agrupación interpretó la canción --> La agrupación la interpretó. Hecho
- cuando se hizo pública --> cuando hizo pública. Hecho
- Jocelyn Vena dE MTV comparó --> Jocelyn Vena de MTV comparó (un error de dedo). Hecho
- En la canción se refiere a sus críticas como «el precio de la belleza». (No entiendo esa frase, ¿no será «Las críticas la catalogaron como el "precio de la belleza"».?) Comentario La canción habla en cierta forma acerca de las críticas que Selena recibió, las cuales ella denomina como "el precio de la belleza" (es algo difícil de explicar). ★ ßiagio Ziccardi ← It's in my DNA 16:48 20 oct 2012 (UTC)
- El periódico en línea The Huffington Post (¿Si es un periódico en línea, porqué va en cursivas?). En aquél entonces no había veredicto respecto a eso
- (en español: ¿Quien dice que tú no eres una cosa bonita?) (Cambiar paréntesis por — —) Hecho
- Su estreno mundial se llevó a cabo el 11 de marzo de 2011 a través de la cuenta oficial de VEVO de la banda en YouTube (lo cambiaría por "El 11 de marzo de 2011, la banda lo estrenó mundialmente en su cuenta oficial de VEVO en YouTube". Para evitar la voz pasiva). Está bien usarla a veces
- a un taxi. Tras esto, el taxi --> a un taxi. Tras esto, el automovil Hecho
- El 17 de junio de 2011, se presentaron --> El 17 de junio de 2011, la presentaron
- En el tercer párrafo de Antecedentes y composición se repite "canción" dos veces, puedes cambiarlo por tema, pista o simplemente eliminarla pero ojo, que no dañe la lectura. Dos veces no es tanto
- Lo mismo de arriba con Desempeño comercial, Vídeo musical y en el primer párrafo de Versión en español.
- En el segundo párrafo de Antecedentes y composición se repite "Gomez" dos veces, puedes cambiarlo por cantante, solista, intérprete, artista, vocalista o simplemente eliminarla pero ojo, que no dañe la lectura. Omití uno
- Lo mismo de arriba con Vídeo musical.
- Revisé las referencias y todas están perfectas, cumplen con su formato establecido y no veo problemas con ellas, si el redactor principal corrige mis puntos establecidos daré mi voto. ¡Saludos!.--Chris Redfield (deja tu mensaje) 05:46 20 oct 2012 (UTC)
- Gracias por colaborar en la calidad del artículo, Espectrus, creo que ya resolví todos los puntos. Saludos ★ ßiagio Ziccardi ← It's in my DNA 17:16 20 oct 2012 (UTC)
- De nada, como todos mis puntos han sido corregidos me muestro A favor de que mantenga su estado de AB en la Wikipedia castellana.--Chris Redfield (deja tu mensaje) 17:54 20 oct 2012 (UTC)
- Gracias por colaborar en la calidad del artículo, Espectrus, creo que ya resolví todos los puntos. Saludos ★ ßiagio Ziccardi ← It's in my DNA 17:16 20 oct 2012 (UTC)
- Hola, no voy a votar, pero está mal esto de la sección de críticas: "Who says you're not pretty?" —en español: «¿Quien dice que tú no eres una cosa bonita?». "Quien" es con tilde al ser una pregunta, y "pretty" es "muy" o "bonita", en este caso es el último término. Saludos, No Future For You (Bluescreenofdeath) 21:11 31 oct 2012 (UTC)
- Mira los comentarios que dejó Mel en la revisión SAB original del artículo y busca la aclaración de «pretty» que le dí, ya arreglé lo otro. Saludos ★ ßiagio Ziccardi ← You Words Don't Mean a Thing 22:26 31 oct 2012 (UTC)
No entiendo. Tengo tres diccionarios de inglés en mi casa, y todos aclaran pretty como lindo o bonito. También consulté diccionarios online; lo mismo. No Future For You (Bluescreenofdeath) 02:28 1 nov 2012 (UTC)
- La traducción es para que se adapte al contexto de la crítica en sí. «cosa bonita» es sustantivo, no traducción directa. ★ ßiagio Ziccardi ← I Wanna Give You One Last Option 02:40 1 nov 2012 (UTC)
- Entonces, ¿estás cambiando las palabras del crítico?. No Future For You (Bluescreenofdeath) 02:48 1 nov 2012 (UTC)
- No, simplemente expreso como es lo que quiere decir. ★ ßiagio Ziccardi ← I Wanna Give You One Last Option 02:51 1 nov 2012 (UTC)
- ¿Cómo sabes que es eso lo que quiere decir? a mí me suena bastante bien dejarlo como "bonita"; donde yo vivo cuando te refieres una persona como cosa es terriblemente ofensivo. No Future For You (Bluescreenofdeath) 02:57 1 nov 2012 (UTC)
- Basta con ver la cita para ver que la traducción va bien al contexto, no hay que fijarse solo en ese pedazo, «¿quién dice que no eres bonita?», eso a mí no me resulta nada malo, pero la crítica dice lo contrario, «¿quién dice que no eres una cosa bonita?» me resulta demasiado aniñado, eso es lo que se trata de explicar. ★ ßiagio Ziccardi ← I Wanna Give You One Last Option 03:09 1 nov 2012 (UTC)
¿Qué tienen que ver las "cosas" con lo aniñado? realmente no entiendo nada de nada. No Future For You (Bluescreenofdeath) 03:17 1 nov 2012 (UTC)
- Bueno, si no entiendes, mejor esperar que otro usuario opine y de un buen argumento (Mel no respondió a la explicación que le dí, a lo mejor cree que está bien, habría que preguntarle). ★ ßiagio Ziccardi ← I Wanna Give You One Last Option 03:21 1 nov 2012 (UTC)
- Le he dejando un mensaje. Tampoco entiendo lo de la "cosa" bonita.-- Waka (Nobody Knows Me) 00:40 3 nov 2012 (UTC)
- Cuando pasan estas cosas hay que escribir lo que dicen las fuentes y nada más. Es cierto que la crítica dice "la canción no puede tener significado para alguien mayor de 14 años cuando dice Who says you're not pretty?W, y entiendo que el cosa se haya agregado para demostrar esto (en Argentina no es raro que se use "cosa linda" para hablar de un perro o un niño pequeño), pero en este caso hay que apelar al español neutral y traducir literal. Si No Future dice que en Chile no se usa "cosa", aunque sí se use en Argentina y en Venezuela, no podemos utilizarlo; tampoco se puede hacer una traducción de una parte de la canción a menos que sea obvia y literal, porque se estaría cayendo en fuente primaria. En definitiva: a menos que Selena haya dicho en alguna entrevista que esa frase significa "¿quién dice que no eres una cosa bonita?", y que lo haya dicho en español, no podemos usarlo. Es lo que dicen las políticas y tenemos que guiarnos por ellas para no caer en WP:FP y para no usar expresiones que no sean generalizadas. Un saludo, Mel 23 mensajes 02:04 5 nov 2012 (UTC)
- Le he dejando un mensaje. Tampoco entiendo lo de la "cosa" bonita.-- Waka (Nobody Knows Me) 00:40 3 nov 2012 (UTC)
A favor Con los cambios realizados en el artículo considero que debe mantener el estatus de AB. by---->Javierito92 (Mensajes aquí) 21:08 18 feb 2013 (UTC)
- Con tres votos a favor, paso a aprobar el artículo. --Nelstar All I can do is Try 02:38 19 feb 2013 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Who Says (canción de Selena Gomez & The Scene). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20120130035621/http://espanol.upi.com/Entretenimiento/2012/01/27/Selena-G%C3%B3mez-quiere-grabar-un-disco-en-espa%C3%B1ol/UPI-68431327681388/ a http://espanol.upi.com/Entretenimiento/2012/01/27/Selena-G%C3%B3mez-quiere-grabar-un-disco-en-espa%C3%B1ol/UPI-68431327681388/
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 00:13 6 ago 2018 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 2 enlaces externos en Who Says (canción de Selena Gomez & the Scene). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20101218000231/http://loveteen.capricho.abril.com.br/blog/eu-quero-aprender-espanhol-diz-selena-gomez/ a http://loveteen.capricho.abril.com.br/blog/eu-quero-aprender-espanhol-diz-selena-gomez/
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20160304225956/http://www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Gomez%2CSelena+%26+The+Scene/single a http://musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Gomez%2CSelena+%26+The+Scene/single
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 13:52 10 ago 2019 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Who Says (canción de Selena Gomez & the Scene). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20131002010555/http://www.chart-track.co.uk/index.jsp?c=p%2Fmusicvideo%2Fmusic%2Farchive%2Findex_test.jsp&ct=240001&arch=t&lyr=2011&year=2011&week=21 a http://www.chart-track.co.uk/index.jsp?c=p%2Fmusicvideo%2Fmusic%2Farchive%2Findex_test.jsp&ct=240001&arch=t&lyr=2011&year=2011&week=21
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 00:40 4 jul 2020 (UTC)