Discusión:Unforgiven (película)
Sobre la traducción del título
editarForgiven es el participio pasado de forgive.Es decir,significa lo que ya ha sido perdonado.Lo que,así, en neutro,porque no hay indicación de género,es decir,no sabes si se refiere a un sustantivo masculino o femenino,asi que solo puede ser dejado en neutro.Nunca significa perdonable. Con el preverbio negativo un-, unforgiven se traduce,pues,como "Lo que no ha sido perdonado". Imperdonable se traduce en inglés como Unforgivable y nunca como Unforgiven.--Aristarco de Samotracia (discusión) 12:00 5 nov 2008 (UTC)
Informe de error
editarEn el argumento, al final, dice que bill controla a las prostitutas (eso es falso) trabajan libremente para el dueño de los billares. Y dice que "mantiene a todo el pueblo bajo sus excesos" tampoco es asi, solo es cruel al cumplir sus obligaciones como sheriff pero unicamente con los extrangeros... - 80.30.25.200 (discusión) 02:27 28 mar 2011 (UTC)
- El artículo no tiene ninguna referencia, lo marqué en esa sección. ggenellina ¿mensajes? 03:21 28 mar 2011 (UTC) Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 04:13 30 mar 2011 (UTC)
¿Fue real William Munny?
editarQuisiera tener información sobre la historia real de este personaje. Muchas gracias. — El comentario anterior sin firmar es obra de 167.62.115.157 (disc. • contribs • bloq).