Discusión:Supercopa de Europa 1994

Último comentario: hace 5 años por JUAN BLAS tenerife en el tema Revisión SAB julio de 2019
Supercopa de Europa 1994 es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Esta página le interesa al Wikiproyecto Fútbol.

Revisión SAB 28 de junio de 2018

editar

Buenas, JUAN BLAS tenerife. Luego de una revisión del artículo, me temo que debo reprobarlo dado que no cumple con los criterios de WP:QEUAB, específicamente el primer punto «Está bien escrito». A lo largo del artículo hay una gran cantidad de frases muy mejorables en su redacción. Se necesita trabajar aún más el artículo para evitar se note tanto que se trata de una traducción y darle más "naturalidad". A continuación listo algunos ejemplos:

  • «La Supercopa de Europa de 1994 fue una competición jugada a doble partido entre Arsenal de Inglaterra y la Milan de Italia. Fue la vigésima edición de la Supercopa de Europa, un encuentro jugado entre los ganadores de la Liga de Campeones de la UEFA y la Recopa de Europa de la UEFA. El partido de ida se jugó el 1 de febrero de 1995 en Highbury, Londres y una semana más tarde se jugó el partido de vuelta en San Siro, Milán. El Milan ganó la Supercopa por 2-0 en el global».
  Comentario Sin embargo, los problemas no incluyen solo la repetición en todo el parágrafo. En general, las ideas parecen inconexas, por lo que las frases se deben unir aún más y simplificar todo el párrafo.
  • «Los equipos se clasificaron al ganar la Liga de Campeones de la UEFA 1993-94 y la Recopa de Europa 1993-94. El Milan ganó la Liga de Campeones de la UEFA, venciendo al Barcelona 4-0 en la final. El Arsenal se clasificó tras haber ganado la Recopa de Europa; al derrotar al Parma por 1-0 en la final. Fue el primer partido entre los dos equipos en competición europea».
  Comentario Lo mismo que arriba. Hay una innecesaria repetición de la idea que podría simplificarse y, por ejemplo, la última frase "queda volando" pues no tiene conexión con el resto del párrafo.
  • «Los preparativos del Milan para la Supercopa fueron afectados por la muerte de Vincenzo Spagnolo, un aficionado del Genoa que fue apuñalado mientras se disponía a ir a ver el partido entre el Milan y el Genoa».
  Comentario Otro ejemplo. Y para dar más naturalidad a la redacción, quizá podría simplicarse por algo parecido a «Los preparativos del Milan para la Supercopa se vieron afectados por la muerte de Vincenzo Spagnolo, un aficionado del Genoa apuñalado mientras se dirigía a ver un partido entre ambos equipos». Ahora, la frase siguiente también debería modificarse, especialmente por la voz pasiva. De tal forma que «Rápidamente se anunció la noticia de su muerte, y el partido fue suspendido, todos los partidos fútbol en Italia fueron suspendidos por una semana» podría quedar mejor como —y respetando un poco más al original en inglés—: «Una vez conocida la noticia, se suspendió el partido y todos los del fútbol italiano programados para esa semana.»
  • «El Milan y el Arsenal hicieron un minuto de silencio antes del partido de ida, en honor a Spagnolo.»
  Comentario También parece no tener relación con la frase previa. Para darle algo de relación, por ejemplo, podría decirse «Asimismo, en el encuentro de ida el Milan y el Arsenal guardaron un minuto de silencio en su honor». Por otro lado, para darle algo de contexto me parece necesario indicar cuándo sucedió el asesinato. Así ya no parece haber un salto tan grande, pues la muerte y el partido de ida ocurrieron con un par de días de diferencia.
  • «Una multitud de 38.044 espectadores de ambos equipos acudieron a ver el partido de ida, quedando en empate sin goles. En el partido de vuelta, acudieron 23.953 aficionados, en el partido el Milan dominó casi todo el encuentro y ganó con los goles de Zvonimir Boban y Daniele Massaro.»
  Comentario Además de lo señalado, las cifras de más de cuatro dígitos se separan con un especio duro y no con el punto (o coma): 38.044 ---> 38 044 (38 044).

Estos ejemplos se limitan solamente a la introducción. No obstante, se repiten en todo el artículo: repeticiones, frases inconexas, algunas cuestiones de estilo (números con punto en lugar de espacio duro, falta de cursivas, enlaces o palabras repetidas, incluso algunas frases sin referencia), también la gran mayoría de las referencias no tienen un formato adecuado. Por lo anterior, repruebo el artículo. Un saludo, Edslov (discusión) 01:34 29 jun 2018 (UTC)Responder

Revisión SAB 22 de noviembre de 2018

editar

Buenas JUAN BLAS tenerife, y gracias por tu trabajo. El artículo está muy bien, pero todavía adolece de algunos problemas que paso a comentarte.

  • En la entradilla del artículo hay tres párrafos, ninguno con referencias, y se hacen afirmaciones muy concretas como los espectadores, por lo que deberían tener.   Hecho Solo las puse en los espactadores, ya que lo demás es un resumen de todo lo que se dice en el artículo
  • Hay opiniones personales que no están referenciadas y que deberían borrarse por no ser objetivas como "el Milan dominó casi todo el encuentro", "fue muy influyente en la victoria del Milan", "el club más fuerte aquella época", e incluso "Una multitud de".   Hecho
  • Hay que redactar pensando en la época en la que estamos no tiene sentido poner "hace tres días".   Hecho
  • En el partido de vuelta se cita información que no es del partido de vuelta, sino de comentarios posteriores, así como el último párrafo no tiene nada que ver con el partido, sino con la temporada posterior de ambos equipos.   Hecho
  • En normas del partido, el texto que hay escrito es mejorable, "dura" o "máximos 2 sustituciones" no quedan bien en un artículo enciclopédico.   Hecho
  • Si el libro de bibliografía no aparece en referencias se debería borrar porque no se está indicando qué parte se ha consultado. Se usa para la referencia 12
  • Las referencias en general están muy mal puestas. Hay algunas con cite news o cite web que no se han traducido, otras que se han copiado todos los campos cuando en realidad no se han rellenado y es una pérdida de espacio, en otras se pone toda la información en el título en vez de en cada campo. Se utiliza esta plantilla porque los datos están estructurados con cada atributo, cada uno tiene su cometido, si los pones en un solo campo pierde su función y después aparecerá el texto entero en cursiva, cuando solo tiene que estar parte.   Hecho
  • El primer párrafo de antecedentes lo veo para el artículo de la Supercopa de Europa no para poner aquí, porque si todas las ediciones ponen lo mismo se repetiría información que no está relacionada directamente con este evento. Ahí se pone solo información que tenga que ver con esta edición.   Hecho
  • La frase "Tras ganar la Recopa de Europa, el Arsenal se clasificó para la Supercopa" está antes de la explicación del como consiguió el pase, sería mejor al revés o quitarla.   Hecho

En general está bien, pero el hecho de traducir literalmente de otra Wikipedia por si solo no es suficiente, hay que revisar más la forma de expresarse, las referencias traducirlas, e intentar aportar algo propio. Un saludo. --vanbasten_23 (discusión) 10:06 22 nov 2018 (UTC)Responder

Hay que tener en cuenta que en algunos casos, como en las opiniones personales, he puesto ejemplos, pero no he citado todos los casos. Hay que revisar el texto completo para verificar que no hay opiniones. Un saludo. --vanbasten_23 (discusión) 16:09 26 nov 2018 (UTC)Responder
Ok, gracias. Estaba arreglando los errores citados, y después ya me lo leo entero y lo verifico. Un saludo, --JUAN BLAS   (discusión) 16:13 26 nov 2018 (UTC)Responder
Todo solucionado, vuelvo a nominar el artículo. --JUAN BLAS   (discusión) 15:59 30 nov 2018 (UTC)Responder
Buenas Juan Blas. Por favor, no tengas tanta prisa que necesita un buen repaso, ya te lo dije. Ya solo con poner "cite" a la hora de buscar un término verás que no está hecho, hay mucho trabajo todavía. Un saludo. --vanbasten_23 (discusión) 09:20 1 dic 2018 (UTC)Responder
Ya no queda ninguna referencia o libro con formato cite. --JUAN BLAS   (discusión) 10:03 1 dic 2018 (UTC)Responder
Yo te recomiendo dejarlo reposar. Dentro de unos días lo relees entero, buscas algo más de información si es posible, miras si la lectura te parece coherente en su conjunto y lo vuelves a nominar. Solo con traducir un artículo bueno no quiere decir nada, y puede que las prisas no te dejen ver como está quedando. Un saludo. --vanbasten_23 (discusión) 18:15 1 dic 2018 (UTC) PD: en los campos sitioweb o editorial, en las referencias, también puedes poner enlaces internos, que son útiles.Responder
Buenas Vanbasten 23. Tras una revisión de la redacción por parte de Millars (d · c · r) y añadir los enlaces internos en las referencias, creo que ya se puede volver a presentar a AB. No sé si falta algo más, ¿qué opinas?. Gracias, JUAN BLAS   (discusión) 16:12 11 ene 2019 (UTC)Responder
Me fío muy mucho de la opinión del Sr. @Millars: ;) Un saludo a ambos. --vanbasten_23 (discusión) 21:44 11 ene 2019 (UTC)Responder


Revisión SAB 2019

editar
  • Dice "Los equipos se clasificaron al ganar la Liga de Campeones de la UEFA 1993-94 y la Recopa de Europa 1993-94." Hay que retirar los enlaces internos dado que ya se enlaza a esos artículos en el párrafo anterior (sección inicial).
  • Dice "El Milan ganó la Liga de Campeones de la UEFA, venciendo al Barcelona 4-0 en la final." Sugiero eliminar el gerundio con una redacción como la siguiente: "El Milan ganó la Liga (...) tras derrotar al Barcelona con un marcador 4-0 en la final".
  • En adición a lo anterior: "en la final, mientras que el Arsenal obtuvo su clasificación al derrotar al Parma por 1-0 en la final de la Recopa de Europa".
  • Mejorar redacción: "Fue la primera vez que los dos equipos se enfrentaron en competición europea" --- "Se trató de la primera ocasión en que ambos equipos se enfrentaron en una competición europea". En todo caso convendría mencionar, como dato relevante, desde cuándo tienen compitiendo en competiciones europeas ambos clubes. Algo así como: "Si bien el Milan y el Arsenal tenían hasta entonces un extenso historial de competiciones europeas que se remonta a XXXX y XXXX (años), respectivamente, se trató de la primera ocasión en que ambos clubes se enfrentaron en un evento europeo". Claro, con su respectiva fuente.
  • Tengo dudas sobre el párrafo que habla de Vincenzo en la sección inicial. Me parece algo extenso y detallado para dicha sección. Por lo general, en esta sección se tratan temas puntuales y, sobre todo, significativos. No digo que su muerte no haya sido un evento significativo, pero si este suceso no repercutió de forma importante en el tema que trata el artículo (la Supercopa), entonces hay que reducirlo o simplemente omitirlo de la sección. Según veo este hecho solo se resintió en la Supercopa con el minuto de silencio que se guardó antes del partido. Así que mi recomendación es omitirlo.
  • En "El Arsenal se clasificó tras ganar la Recopa de Europa 1993-94,3​ venciendo en la final al Parma por 1-0;", "El Milan consiguió el título derrotando al Barcelona por 4-0 en la final" hay que hacer lo mismo con el gerundio.
  • Hay que emplear sinónimos para evitar redundar con el mismo término. "había ganado el trofeo dos veces consecutivas (en 1989 y 1990), y la había perdido otras dos veces (en 1973 y 1993).7​ Fue la primera vez "
  • Más adelante dice "tres días antes en su partido de la liga italiana contra el Genoa." Hay que enlazar a la temporada de la liga que corresponde, y mencionar la fecha precisa para evitar ambiguedades.
  • Hay un pequeño problema de congruencia en el párrafo de "partido de ida": si te fijas primero se habla de la violencia que había entre los asistentes del partido. Luego se habla de Vincenzo y su muerte antes de llegar siquiera al estadio. Supongo que esto último antecedió al otro evento y, de ser así, hay que arreglarlo pero de forma adecuada y no solo cambiando el enunciado. Por ejemplo, hablar de que los fanáticos de ambos equipos habían mantenido un ambiente de tensión y violencia desde antes de que comenzara el juego, y que esto derivó por ejemplo en la tragedia de Vincenzo. Al menos aquí hablamos de un causa-efecto, y no de dos eventos distintos como sugiere la redacción actual.
  • "The Times", "The Independent" Es un periódico, hay que escribirlo en cursivas.
  • Dice "mientras que el capitán del Arsenal, Tony Adams, impulsó a su equipo en su primer partido completo en dos meses" ¿A qué se debió su ausencia? Convendría explicarlo.
  • Cambiar a voz activa: "La presentación de Merson, en el minuto 74, fue aplaudida por los seguidores del Arsenal, al igual que cuando tocaba el balón.18​ Admitió que " --- "Los seguidores del Arsenal aplaudieron la presentación de Merson en el minuto 74, al igual que... (.) El futbolista admitió que..."
  • "para con los seguidores del Arsenal" Eliminar el "con"
  • "La actuación del Milan fue alabada" Sugiero "elogiada", ya que el otro término posee una connotación religiosa.
  • "The Guardian", periódico, cursivas.
  • "título " --- "tituló"
  • Recomiendo revisar la disponibilidad de las fuentes, no he podido consultar la herramienta para cerciorarme por mi cuenta. Lo menciono por el período que ha transcurrido desde la última revisión, en el cual pudiera darse el caso de fuentes caídas.

A grandes rasgos es un buen artículo, observo que tiene detalles en su redacción y de estilo (primordialmente el uso de cursivas para obras informativas). Sugiero revisar estos puntos y, tan pronto se lleven a cabo, me informas y procedo a su resolución favorable. Saludos. -- Link58    Winter is coming 22:43 27 mar 2019 (UTC)Responder

Saludos Link58. Muchas gracias por la revisión. Ya han sido corregidos todos los errores. Respecto a los de las fuentes, están todas en perfecto estado, aunque en Checklinks saltan dos enlaces como rotos, pero en el artículo están almacenados en Webarchive y cuentan con un enlace repositorio. Listo para sentencia. JUAN BLAS   (discusión) 16:55 28 mar 2019 (UTC).Responder
  •   Comentario
  • Sigo pensando que este párrafo es fallido: "Los preparativos del Milan para la Supercopa se vieron afectados por la muerte de Vincenzo Spagnolo, un aficionado del Genoa, apuñalado mientras se dirigía a ver un partido entre ambos equipos. Asimismo, en el encuentro de ida el Milan y el Arsenal guardaron un minuto de silencio en su honor. 38 044 espectadores de ambos equipos acudieron a ver el partido de ida, quedando en empate sin goles.​ En la vuelta acudieron 23 953 aficionados y el Milan ganó con los goles de Zvonimir Boban y Daniele Massaro." No entiendo cómo los preparativos del equipo se vieron afectados. Ni lo significativo del minuto de silencio en su honor como para figurar en la sección inicial. A grandes rasgos, este hecho no impactó de forma importante: al final terminó ganando el club que se supone que estaba desconcentrado por la tragedia en el partido local contra Genoa. Así que creo que debería simplemente omitirse lo de Vincenzo. Ya lo he pensado mejor y creo que no es un hecho relevante para la sección inicial.
  Comentario: Pensaba respetar la versión en inglés, pero ya lo he quitado.   Hecho --JUAN BLAS   (discusión) 15:34 29 mar 2019 (UTC)Responder
  • En el mismo párrafo dice "quedando en empate sin goles." El tema de los gerundios: hay que revisar todo el artículo para verificar que este uso se limite a casos muy específicos. En mi página de usuario tengo un apartado donde recopilé el caso: "Evitar los gerundios de posterioridad y como adjetivo: es incorrecto usar el gerundio para indicar una acción que ocurre después de la acción principal de una oración. Ej. Se estudiaron 22 alumnos de primaria, encontrando que el 10% tienen caries --> Se estudiaron 22 alumnos de primaria, y se encontró que el 10% tienen caries. En el caso de usarlo como adjetivo, también es incorrecto. P. ej.: Se busca empleado sabiendo inglés --> se busca empleado que sepa inglés." Este caso es un ejemplo de un uso incorrecto, y me temo que existan otros casos similares en el resto del artículo.
  Comentario:   Hecho Ya han sido cambiados todos los gerundios, sin embargo, todavía queda uno («Estamos teniendo») que he decidido dejarlo porque está en una cita del entrenador del Arsenal hablando de su equipo en aquel momento. JUAN BLAS   (discusión) 16:06 29 mar 2019 (UTC)Responder
  • Dice "El Arsenal se clasificó por ganar la Recopa de Europa 1993-94,​ tras vencer en la final al Parma por 1-0; durante toda la competición el Arsenal sólo había encajado tres goles.". No queda bien, propongo algo como "El Arsenal obtuvo su clasificación tras ganar la Recopa de Europa 1993-94, en la cual derrotó en la final al Parma con un marcador de 1-0. Cabe señalar que hasta el club únicamente anotó tres goles durante toda la competición que le valió el título."
  Comentario:   Hecho Era recibió. JUAN BLAS   (discusión) 16:14 29 mar 2019 (UTC)Responder
  • Dice "La otra plaza de la Supercopa fue para el Milan, ganador de la Liga de Campeones de la UEFA 1993-94. El Milan consiguió el título al derrotar Barcelona por 4-0 en la final," No me gusta esa separación. Hay que intentar conectar ideas en un mismo enunciado, especialmente cuando guardan conexión entre sí. Aquí se solucionaría con algo como "Milan consiguió la otra plaza de la Supercopa al derrotar al Barcelona por 4-0 en la final de la Liga de Campeones..."   Hecho JUAN BLAS   (discusión) 16:20 29 mar 2019 (UTC)Responder
  • Veo que se ha corregido mal una sugerencia que realicé arriba: "Fue el primer momento en el que los dos equipos se enfrentaron en competición europea.3​ " Puede escribise con voz activa y así fue como lo propuse, pero se optó por la voz pasiva, que aunque no es incorrecta no es tan recomendable.
  Comentario   Hecho En la parte inicial he puesto que simplemente se trató de la primera ocasión en que se enfrentaron, y en la sección de antecedentes he puesto lo que dijistes con el dato relevante añadido (lo de los años). JUAN BLAS   (discusión) 16:32 29 mar 2019 (UTC)Responder
  • Tampoco se agregó lo del dato relevante que sugerí en el punto 4.
  Comentario Lo explico en el punto anterior. JUAN BLAS   (discusión) 16:32 29 mar 2019 (UTC)Responder

De momento estos son los puntos que me han saltado apenas de las primeras cuatro sugerencias que realicé ayer, y desafortunadamente veo que no se ha realizado una evaluación exhaustiva o al menos acorde con las sugerencias señaladas. El artículo abusa de la voz pasiva ("fue esto", "fue aquello") que se remedia con la voz activa más propia de nuestro idioma; hay problemas de conexión entre enunciados que tratan de una misma idea. Sugiero concretar esta evaluación meticulosa a más tardar dentro de siete días (4 de abril), por lo que aplazo el dictamen del artículo. Saludos. -- Link58    Winter is coming 21:38 28 mar 2019 (UTC)Responder

Buenas Link58. Ya he solucionado el tema de los gerundios y he reducido lo de la voz pasiva a cinco casos específicos. También he conectado varios enunciados con la misma idea. JUAN BLAS   (discusión) 22:07 29 mar 2019 (UTC)Responder
Enterado JUAN BLAS tenerife: dame de plazo un par de días para analizar los cambios y encargarme de otros proyectos. Saludos. -- Link58    Winter is coming 00:07 30 mar 2019 (UTC)Responder

Revisión SAB julio de 2019

editar

Observo, con gusto, que el artículo mejoró notablemente desde mi evaluación parcial realizada hace unos meses. No tengo nada qué objetar al respecto de su evaluación, por lo que procedo a su aprobación. Enhorabuena, saludos. -- Link58    05:47 15 jul 2019 (UTC)Responder

Muchas gracias por revisar de nuevo el artículo, Link58. Un saludo, JUAN BLAS   (discusión) 06:50 15 jul 2019 (UTC).Responder
Volver a la página «Supercopa de Europa 1994».