Discusión:Ry Tanindraza nay malala ô
- Alguien debe traducirlo al castellano del francés (ver el himno de la wikipedia francesa). Gabri-gr-es 21:01 18 jul, 2005 (CEST)
Lo que sigue es una traduccion aproximativa :)
- Ô Tierra querida de nuestros ancestros
- Ô bella Madagascar
- Nuestro amor por ti no fallecera
- Y quedara fiel eternomente a tu causa.
- Refrano:
- Bendiga, ô Creador,
- Esta isla de nuestros ancestros
- Para que conosca alegria y felicidad
- Y seramos colmados.
- Ô Tierra querida de nuestros ancestros
- Esperamos servirte
- Con nuestro cuerpo, nuestro corazon, nuestra alma, todo lo que tenemos de más precioso
- Y digno.
Refrano
- Ô Tierra querida de nuestros ancestros
- Esperamos que seas bendita,
- Que él quien creyó el Universo
- Sea el maestro de tu destino.
-- AlNo (discusión) 14:32 23 ago 2006 (CEST)
Comienza una discusión acerca de Ry Tanindraza nay malala ô
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Ry Tanindraza nay malala ô.