Discusión:Pisco chileno
Último comentario: hace 3 años por 190.235.110.66 en el tema Inconsistencias
Pisco chileno fue un candidato a artículo destacado, pero aún necesita mejorar ciertos criterios de calidad de acuerdo a la comunidad. Cuando las objeciones formuladas se hayan solucionado, puedes volver a presentar su candidatura. Te recomendamos ponerte en contacto con el proponente o redactor de la anterior candidatura para conocer su punto de vista. Historial de eventos para este artículo
|
"aguardiente de Pisco" es de "Pisco" no de "Huasco"
editar"aguardiente de Pisco" se refiere al aguardiente que provenia del puerto de "Pisco" y lo dicen 4 autores en este articulo Lenz, Plath, Menendez, Mackenna, y ningun autor llama "aguardiente de Pisco" a lo producido en "Huasco". Lo producido en "Huasco", no era "aguardiente de Pisco", sino "Pisco de Huasco" o posteriormente solo "pisco" (en minusculas).
- Si el problema son los siglos aqui [1] la Novísima Geografía Universal escrita en 1848 por Adrián BALBI dice: "... Ica pequeña ciudad cuyas cercanías proveen de la mayor porción de aguardiente que se embarca en Pisco, pueblo mucho mas pequeño, y también menos poblado; y así no tienen causa los geófrafos y los viageros para llamarle aguardiente de Pisco..."
- Y tambien el Ministerio de Marina de Chile en 1861 [2]: "La Barca peruana Teodorico, que tenia que venir del Callao a este puerto, para regresar cargada de madera, tuvo, en vista del articulo mencionado, que dirijirse primero a Valparaiso, para vender mil (1000) botijas de aguardiente de Pisco"
- Agregando a Barros Arana en 1856 de un evento en 1824: [3] En la costa de Chile apresó Maineri una fragata norte-americana, la Uron, que venia del Perú con un valioso cargamento de aguardiente de Pisco
-- Arafael (discusión) 16:46 20 dic 2013 (UTC)
- La verdad es que no entendí lo que señalas, ¿podrías clarificar a qué te refieres?
- Gracias! Saludos, --Yakoo (discusión) 01:06 6 ene 2014 (UTC)
- Esto demuestra que el Pisco es peruano y no chileno. Así que este artículo no debería existir. Denominación de origen cuyo nombre proviene de una ciudad peruana y que además es un nombre quechua. Es como si Francia reservara denominación de origen para el Jerez. Es un sinsentido --201.217.97.240 (discusión) 22:01 24 jul 2014 (UTC)
- Si vivo en Buenos Aires ¿puedo fabricar milanesas? ¿Un boliviano... puede componer polonesas? ¿Un francés puede crear agua de colonia? Pisco es una forma de decir un tipo de licor. Si los franceses hacen "Eau de Cologne" dónde está el problema Ciberprofe.cl | Escríbeme 17:33 26 jul 2014 (UTC)
- Puedes sin duda "fabricar"¿? milanesas si eres argentino o peruano; solo que la milanesa no es una denominación de origen. Y en cuanto a la polonesa dudo mucho que aquel músico boliviano pueda decir que su composición es una "Polonesa Boliviana" solo por ser hecha por un boliviano o en Bolivia. Sería una polonesa de ese músico boliviano... no de Bolivia. Ahí está el problema.--Jafetbo (discusión) 03:46 24 ago 2014 (UTC)
- Si vivo en Buenos Aires ¿puedo fabricar milanesas? ¿Un boliviano... puede componer polonesas? ¿Un francés puede crear agua de colonia? Pisco es una forma de decir un tipo de licor. Si los franceses hacen "Eau de Cologne" dónde está el problema Ciberprofe.cl | Escríbeme 17:33 26 jul 2014 (UTC)
- Esto demuestra que el Pisco es peruano y no chileno. Así que este artículo no debería existir. Denominación de origen cuyo nombre proviene de una ciudad peruana y que además es un nombre quechua. Es como si Francia reservara denominación de origen para el Jerez. Es un sinsentido --201.217.97.240 (discusión) 22:01 24 jul 2014 (UTC)
- Sin inferencias, ni investigaciones propias. Sobre la cita de José Joaquín Vallejo; Rodolfo Lenz explica que Jotabeche se referia a la region de Pisco y no a un nombre generico: "Aguardiente de Pisco, quesos de Chanco, lucumas de Coquimbo, papas de Chiloe" menciona como productos tipicos de cada una de estas regiones Jotabeche 105". http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-9895.html -- Arafael (discusión) 19:45 17 dic 2014 (UTC)
Historia de Pisco chileno o de Chile?
editarHay párrafos y párrafos que están de relleno donde no dice la historia del pisco chileno, sino la de Chile.
Inconsistencias
editar- El artículo sobre el pisco chileno se llama “Pisco chileno”
- El artículo sobre el pisco peruano se llama “Pisco del Perú”
Se podría cambiar el nombre de “Pisco chileno” a “Pisco de Chile” o de “Pisco del Perú” a “Pisco peruano”