Discusión:Parainfluenza

Último comentario: hace 16 años por Retama

Por lo que yo sé, el nombre castellano es no es virus parainfluenza, sino virus paragripal. La palabra influenza no es más que gripe en inglés. Se puede comprobar en el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro. -- Javier Bezos (discusión) 07:33 23 jun 2008 (UTC)Responder

Es debido a WP:CT, cosas de la taxonomía científica. En los virus, más que latín, empleamos el inglés, según el ICTV ([1]). Saludos cordiales de Retama 17:08 23 jun 2008 (UTC)Responder
Pero según Fernando A. Navarro, el ICTV no impone que los nombres de especies de virus sean en inglés y por tanto hay que traducirlos. Eso contrasta con los otros códigos donde sí se dice que se debe conservar la forma latina. ¿Tienes alguna fuente que diga que el ICTV impone que los nombres se deban conservar en inglés en todas las lenguas? Por otra parte, ¿imponen las normas de la Wikipedia que las entradas de especies se deban hacer por el nombre científico? ¿No se hace normalmente por el nombre vulgar? -- Javier Bezos (discusión) 08:28 5 sep 2008 (UTC)Responder
Vaya, me temo que no sé quién es Fernando A. Navarro. Y no, al contrario, siempre empleamos el nombre científico por aquéllo de los localismos. Con los virus el problema era la heterogeneidad: había títulos con y sin el término «virus» o con un taxobox pero refiriéndose a una enfermedad. De ahí, por consistencia, lo de escoger como "norma" una base de datos fácilmente accesible, como es el ICTV. Saludos de Retama 16:51 5 sep 2008 (UTC)Responder
Ya veo, ya. No había reparado en que la entrada era el nombre científico incluso para el gato. Gracias por las aclaraciones, aunque pienso que eso no excluye dar la traducción (que sería el nombre vernáculo o cuasivernáculo) en el artículo, así que lo he hecho. Quede, pues, como parainfluenza, aunque no esté muy conforme. -- Javier Bezos (discusión) 17:01 5 sep 2008 (UTC)Responder
Sí, siempre hay que poner el vernáculo (también en negrita) tras el empleado en el título. Y, tan importante como eso, hacer redirecciones desde los nombres comunes a los científicos (pues casi ningún lector acude de buenas a primeras a Panthera leo, por ejemplo :P ). Y, para rizar el rizo, supongo que el nombre correcto sería «Human parainfluenza virus número_tal» (HPIV-1 o 3, aún no me he leído el artículo). Un saludo. Retama 17:47 5 sep 2008 (UTC)Responder
Volver a la página «Parainfluenza».