Discusión:Obrero y koljosiana

Aunque literalmente "колхозница" significa "mujer que trabaja en un koljós", yo lo traduciría por "campesina". Y dado que en ruso no existen los artículos, yo traduciría el nombre de la escultura al castellano por "El obrero y la campesina".

Comienza una discusión acerca de Obrero y koljosiana

Escribir un mensaje
Volver a la página «Obrero y koljosiana».