Discusión:My Prerogative (versión de Britney Spears)
My Prerogative (versión de Britney Spears) fue un artículo bueno, pero tras pasar una revaluación, no superó los criterios pertinentes, por lo que le fue retirada la categoría. Historial de eventos para este artículo
|
Irrelevante
editarPor más que lo leo y lo releo no encuentro la relevancia de este artículo. No se trata de una canción que ha sido una bandera para una o varias generaciones, como Imagen de John Lenon o El coro de los esclavos en la ópera Nabuco compuesta por Verdi. Estamos hablando de una versión, no es ni la canción en sí misma.
Buena parte del texto se refiere al videoclip o vídeo musical, no me ha quedado muy claro. No se trata de la canción, sino de una obra diferente que tiene como fondo musical esa composición.
Cuando lees su Rendimiento comercial más me confirma esta suposición. En Estados Unidos logró poco éxito y en Europa afirma el texto: se convirtió en el décimo quinto sencillo de Spears en ubicarse entre los diez primeros lugares de la lista ¿hay que hacer un artículo por el decimoquinto sencillo de algo? Ni siquiera es la versión, habla del sencillo, que no es lo mismo. En Oceanía su sencillo logró un séptimo puesto ¿hay que hacer un artículo por obtener en séptimo puesto en Oceanía?
No digo que haya que destruir lo hecho, pero la mayor parte del texto no trata sobre la versión, sino del vídeo musical y el sencillo, quizá porque la canción en sí no tiene más que aportar.
Me gustaría preguntarle al autor ¿por qué considera relevante una versión como esta? hablamos de la versión, no del vídeoclip ni del sencillo ¿tal vez ha quedado en el imaginario colectivo como la música de algo, caso de Así hablaba Zaratrustra para le Evolución o Carros de Fuego para el esfuerzo humano? ¿ha sido el himno oficial u oficioso de algo? Tendrá muchas referencias, pero su información ¿no estaría mejor dentro del autor original y de la carrera musical de Spears?
--Incal (discusión) 11:39 25 jul 2013 (UTC)
- En primer lugar, aclaro que la versión se lanzó como sencillo, por lo tanto, "versión" y "sencillo" se emplean como sinónimos en el artículo, no es que se trate de cosas diferentes. De igual forma, el video musical no es un asunto aparte, pues corresponde al video musical de la versión. Por otro lado, la versión por supuesto que tiene la relevancia enciclopédica como para tener un artículo. Contó con lanzamientos masivos y en diferentes formatos alrededor del mundo, comprendió la creación de un elaborado video musical que además fue alabado por la crítica, numerosos medios especializados se refirieron a él, registró logros comerciales en numerosos mercados de alrededor del mundo (incluso fue número uno en Finlandia, Irlanda, Italia y Noruega), fue uno de los temas más exitosos de 2004 en varios mercados, registró ventas elevadas en varios países y consiguió certificaciones por las mismas. Entonces, definitivamente no comprendo cómo se pone en juego su relevancia enciclopédica. Si fuera por los argumentos que empleas, ningún sencillo contemporáneo podría tener artículo, cuando la realidad no es así. Espero re evalúes la situación y tú mismo quites el letrero del artículo, para que alguien de buena fe proceda a revisarlo como corresponde sin temores de borrado. Quedo atento. Mis saludos. Belmar 4.0 (discusión) 18:08 25 jul 2013 (UTC)
- Comentario Hasta que un bibliotecario revise si el artículo es relevante o no, debería quitarse la nominación ya que incumple con WP:SAB/M. by---->Javierito92 (Mensajes aquí) 18:42 25 jul 2013 (UTC)
- Hecho --ゼラバト ⇔ ℤerabat 20:40 25 jul 2013 (UTC)
- Comentario Hasta que un bibliotecario revise si el artículo es relevante o no, debería quitarse la nominación ya que incumple con WP:SAB/M. by---->Javierito92 (Mensajes aquí) 18:42 25 jul 2013 (UTC)
A mi no me convencen esos argumentos y puedo explicar los motivos, pero venía dispuesto a quitar la plantilla ya que parece que ofende o algo parecido, cuando encuentro esto. Por lo visto ya se trata de la decisión de un tercero, digo "por lo visto" porque mis conocimientos de Wikipedia son muy limitados. Si tengo que contraargumentar lo hago en cuento se me diga. --Incal (discusión) 08:09 26 jul 2013 (UTC)
Revisión SAB 30 de octubre de 2013
editarComenzamos la revisión. Iré haciendo cambios menores, seguramente, que se pueden revertir si no se está de acuerdo.
- Hecho Por otro lado, el dúo sueco Bloodshy & Avant se encargó de la producción de la versión, la que incorporó elementos de Bollywood, sintetizadores y efectos vocales ¿A qué se refiere con «elementos de Bollywood»?
- Hecho Cabe señalar que el dúo volvió a trabajar con la cantante después de producir temas para su cuarto álbum de estudio, In the Zone (2003), entre los cuales resultó el superventas «Toxic». No me convence el uso del conector «Cabe señalar», dado que es para aclaraciones, por ejemplo, y aquí se quiere agregar información. Sugeriría «además», «asimismo» y sinónimos. El verbo subrayado tampoco me parece el apropiado.
- Hecho En todo ese primer párrafo de la introducción se repite mucho «la versión». Creo que se puede reemplazar por sinónimos (que en este momento no se me ocurren, lo siento) o directamente omitir el sujeto en algunas oraciones.
- Hecho La mayoría de los críticos lo desaprobó y lo catalogó como una respuesta rebelde por parte de Spears frente a quienes enjuiciaron las decisiones que tomó durante el año, tales como su determinación de casarse con el bailarín Kevin Federline. En general «enjuiciar» se refiere a iniciar un «juicio» a alguien, en el sentido de proceso legal, o al menos así lo entendería el común de la gente. Me parece mejor algo así como «criticó duramente».
- Hecho El director del video musical fue el británico Jake Nava, quien trabajó por primera vez con Spears y quien previamente No me parece necesario repetir el «quien» dos veces.
- Hecho «Clip» es más comprendido como otra cosa, creo que es mejor poner «videoclip» o «video/vídeo» a secas.
- Hecho Sugerencia: más que «lencería», ¿no es preferible «ropa interior»?
- Hecho y el editor James Montgomery de MTV lo catalogó como uno de los clips pop más grandiosos de los últimos tiempos. Esto no es tan exacto. En la referencia dice:
Not only did he deliver a video that perfectly matches the song's heartbroken, haunted feel (not an easy feat), but, whether you know it or not, the British-born Nava has also been responsible for some of the greatest pop clips in recent memory, only adding to a resume that stretches back to the early '90s (and includes work for everyone from System of a Down to the Spice Girls).
Sin embargo, como podemos notar, el artículo de MTV hace una lista de los mejores videos de aquel director, no los mejores de la historia. Es una sutil diferencia, pero creo que sería mejor aclararla. Por otra parte, la traducción de clips pop más grandiosos de los últimos tiempos me parece medio extraña, sugeriría «los mejores videos/vídeos de pop de los últimos tiempos».
- Hecho Algo que serviría de esa misma referencia es la frase de James Montgomery: At one point, Britney drives a Porsche into a swimming pool. What else do you need to know? —«En un momento, Britney hace que un Porsche caiga en una piscina. ¿Qué más necesitas saber?»—. Creo que sería positivo incluirla en la parte de recepción de la crítica.
- Hecho Aunque Spears nunca lo presentó, el tema debutó... ¿En qué sentido «nunca lo presentó»?
Bueno, esto es todo sobre la introducción, mañana continuaré. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα ✩ 04:47 30 oct 2013 (UTC)
Sigo la revisión:
- Hecho ... por lo que no terminó de grabar el clip. Veo que lo que indiqué más arriba sobre el «clip» aplica para todo el artículo.
- Tengo una duda. La primera parte del primer párrafo de «Antecedentes», ¿de qué forma aporta a la canción? Como yo lo veo, describe más bien la vida de Spears, pero no parece muy relevante para la canción en sí. Concretamente, me refiero a este texto:
El 8 de junio de 2004, Spears se fracturó una rodilla mientras grababa la coreografía del video musical de «Outrageous», uno de los temas de su cuarto álbum de estudio, In the Zone (2003).1 El accidente la obligó a someterse a una operación y a guardar reposo, por lo que no terminó de grabar el clip.1 2 3 Dadas las circunstancias, lanzó el tema solo en los Estados Unidos y Japón, y canceló la segunda etapa norteamericana de la gira The Onyx Hotel Tour así como también su participación en la película Catwoman.2 4 5 En el mismo mes, continuó con los preparativos de lanzamiento de su primer perfume, Curious,6 y anunció que se casaría con Kevin Federline, uno de los bailarines de la gira.7 8 9 La prensa amarilla cubrió ampliamente la noticia, dado que Federline y su exesposa esperaban un segundo hijo, y en enero Spears se había casado durante 55 horas con un amigo de la infancia.8 Como manifiesto de su decisión, la cantante declaró a la revista People: «¿Sabes qué? Esta es mi vida y no me importa lo que piense la gente. Me voy a casar. Estoy enamorada de él».
De todos modos, quizás sí haya una relación con la versión de Spears y a mí se me escapa, en ese caso, conviene aclararla. Comentario Pues la relación se explica a lo largo del artículo. Por un lado, el accidente le impidió continuar promocionando In the Zone y coreografiar el video de "My Prerogative"; por otro, los críticos catalogaron a la versión como una respuesta rebelde a su decisión de casarse con Federline. Las explicaciones de esta sección quedan de manifiesto tanto en la introducción del artículo, como a lo largo del mismo, especialmente en las secciones Recepción crítica y Video musical.
- Hecho El dúo volvió a trabajar con la cantante aproximadamente un año después de haber creado tres producciones que formaron parte de In the Zone: «Showdown», «Toxic» —uno de los mayores éxitos de Spears— y la pista adicional inicialmente exclusiva de Walmart «I've Just Begun (Having My Fun)»,12 y que para Greatest Hits: My Prerogative también produjo «Do Somethin'». Hay que acortar esta frase, que es demasiado larga.
- Hecho Posteriormente, Nicklas Flyckt mezcló la canción, la que adicionó arreglos de Steven Lunt Esto no se entiende muy bien.
- Hecho No obstante, la audiencia pudo escucharla desde cuatro días antes, dado el lanzamiento del mixtape The Future of R&B de Real Tapemasters Inc., donde el sencillo fue la décima segunda pista. En general «audiencia» tiene otros significados, incluso más conectados con lo legal, mientras que «público» se adapta un poco mejor y no suena como traducción de audience.
- Hecho En términos musicales, la versión de Spears sustituyó el bajo y el sonido new jack swing de la canción original por sintetizadores y elementos típicos de las producciones de Bloodshy & Avant,11 16 contempló un estilo pop rock17 y adicionó elementos de la música Bollywood18 y una introducción en la que Spears expresa con una voz entrecortada... Es una frase muy larga, con muchas ideas, pero que no se comprende muy bien y no suena muy natural. Creo que habría que arreglarla y acortarla.
- Hecho En esa misma sección, «Composición», se habla de que se tuvo que modificar la canción para adaptarla a la perspectiva femenina. ¿Se podrían mencionar esos cambios que se hicieron? Sería un buen aporte para el artículo.
Continúo luego. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 00:30 1 nov 2013 (UTC)
Otra tanda más:
- Hecho La referencia 18 sale con un error.
- Hecho Louis Pattison de NME comentó que «a juzgar por los sentimientos de jódete» de la versión, a la cantante le gustaba jugar al papel de «mocoso pop descarrilado corriendo a toda velocidad». Si bien sé que la primera parte es una traducción de and judging by the fuck-you sentiments of that ‘My Prerogative’ cover, pero no encontré lo subrayado en la reseña. Comentario Penúltimo párrafo.
- No De la reseña de MTV, se podría agregar que «My Prerogative» sacó un 59,56% de los votos del público frente a «Sometimes», pero es opcional. Comentario La verdad es que no aporta nada importante. No así si fuera una votación con todos los videos de Spears hasta un determinado momento.
- Hecho Hay que revisar la traducción de la cita recuadrada en la sección de «Críticas», hay partes que no se entienden muy bien y quedan forzadas, como Los versos son ajustados y de sensación sexy...
Mañana continúo, me queda por leer la sección correspondiente al video y «Rendimiento comercial». Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 02:00 1 nov 2013 (UTC)
Bueno, el «mañana» se volvieron cuatro días, disculpas. Continúo:
- Hecho Sigue sin cumplirse lo que dije del «clip».
- No Al respecto, la madre de la cantante, Lynne Spears, anticipó: «Dado a que la rodilla de Britney la tiene inhabilitada para realizar una coreografía, el video musical tiene que ver con la captura de primeros planos magníficos y movimientos muy sutiles. Además, tiene elementos del glamour antiguo de Hollywood y misterio» Esta cita no es muy relevante, dado que es de la madre de la cantante y está traducida de modo muy forzado. Creo que sería mejor retirarla. Comentario La verdad es que no me parece forzada como señalas. Por otro lado, quitarla me parece exagerado, pues ss información importante que establece los motivos por los cuales Spears no coreografió el video.
- Comentario: El tema es que ya se afirma más arriba que Spears no pudo grabar el video aquel por tener la rodilla mal y quien lo dice es la madre; como sabemos, la relevancia no se hereda. Por mí, se debería sacar. мιѕѕ мαηzαηα (♈) 02:58 10 nov 2013 (UTC)
- Comentario Pues la frase que sostiene que no pudo coreografiar el video se desprende de las propias declaraciones de Lynn Spears, por ello me pareció importante poner la cita textual. Por supuesto que respeto tu opinión, pero quitarla me parece un tanto exagerado. Y créeme que lo digo con todo el respeto que te tengo, Miss. ;) De todas formas, te invito a traducir la pequeña cita de forma diferente, si es que aún sientes que suena forzada. ¡Saludos! Belmar 4.0 (discusión) 19:53 10 nov 2013 (UTC)
- Preferí arreglar yo misma la frase, creo que está mejor así. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 02:50 12 nov 2013 (UTC)
- Comentario Pues la frase que sostiene que no pudo coreografiar el video se desprende de las propias declaraciones de Lynn Spears, por ello me pareció importante poner la cita textual. Por supuesto que respeto tu opinión, pero quitarla me parece un tanto exagerado. Y créeme que lo digo con todo el respeto que te tengo, Miss. ;) De todas formas, te invito a traducir la pequeña cita de forma diferente, si es que aún sientes que suena forzada. ¡Saludos! Belmar 4.0 (discusión) 19:53 10 nov 2013 (UTC)
- Hecho Empapada, sale a la superficie del agua y canta el primer verso sobre el capó sumergido del automóvil mientras lleva un vestido negro, medias y tacones altos ¿No será más bien «estrofa»?
- Hecho donde una empleada tira la amarra del vestido y la deja al descubierto con un corsé oscuro con transparencias. En todo caso, «le» deja. Habría que reformular dicha frase para que se comprenda mejor.
- Hecho Tal cual la cantante entra a un estudio del lugar, donde un hombre —interpretado por Federline— se encuentra sentado en un sillón mientras fuma y ve una proyección en blanco y negro de estilo pornográfico, que muestra a Spears mientras viste ropa interior blanca y realiza movimientos sugestivos sobre una cama. Lo subrayado suena muy forzado en este contexto. Por otro lado, ¿quién, qué medio, dice que es «de estilo pornográfico»?
- Hecho Entonces la cantante se cruza entre la proyección y el hombre, toma una varilla, le enseña su silueta y lo besa ¿«Entonces»?
- Hecho Hay que repasar mucho la redacción de toda esa sección («Trama»), dado que está bastante forzada.
- Hecho Hay que prestarle atención a frases algo forzadas en otras secciones, como esta: El estreno del video se realizó el jueves 16 de septiembre de 2004, por medio del programa Total Request Live de MTV, el que enlistaba los diez clips más solicitados de forma diaria por la audiencia. Se debería evitar decir en una frase cosas que se pueden decir con una sola palabra; en vez de «El estreno del video se realizó» se puede secir «el video se estrenó».
- Hecho En total, figuró en el programa durante cuarenta y siete días no consecutivos, con lo cual solo le faltaron tres días para ser honrado con el envío al retiro La redacción de esta frase es un poco extraña, sobre todo porque lo del «envío al retiro» no se comprende.
- Hecho La versión de Spears no consiguió registrar logros comerciales mayores en los Estados Unidos. Sus mayores logros... Hay que cuidarse de no repetir palabras.
En cuestión de minutos continúo y finalizo la revisión. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 00:31 5 nov 2013 (UTC)
Vengo a terminar la revisión, ahora sí :)
- Hecho A diferencia de lo que aconteció en los Estados Unidos, en Europa la versión registró varios logros comerciales, lo que le llevó a debutar en el segundo puesto de la lista continental de ventas European Hot 100, según la edición del 6 de noviembre de 2004. ¿Qué es un «logro comercial»? Yo pondría más bien que tuvo éxito o una gran cantidad de ventas. Por cierto, cuando habla de «la edición», supongo que se referirá a la revista Billboard. Comentario Me parece que se entiende bien la idea de logro comercial.
- Hecho Ello, tras ser superado únicamente por el debut número uno de «Just Lose It» de Eminem y tras superar ingresos como el número cinco de «Lose My Breath» de las Destiny's Child. Esta frase tiene la idea, pero creo que se podría pulir un poco. Sobre todo porque no se entiende mucho lo subrayado.
- Hecho Cuando hace referencia a las «ediciones», me parece raro que se hable de cosas como la RIANZ, por ejemplo, dado que es una organización, no una publicación. Se puede decir, mejor, que en tal fecha el sencillo se hallaba en tal posición de la lista. Va para toda la sección.
- Hecho Habría que agregar una sección de «Véase también» donde colocar a My Prerogative, dado que se trata de un derivado directo de ella, por decirlo de alguna forma. No se trata de algo obligatorio, sino de una recomendación que podría servir para mejorar el artículo.
- No Por cierto, alguna imagen de Britney Spears, en vez de los logos de MTV o Billboard, sería más ilustrativa. Comentario Britney nunca ha presentado el tema. Apenas lo haga y hayan imágenes disponibles, las agregaré. Pero por ahora me parece que el artículo está bien como está.
- No Una última cuestión: «prerogative» también tiene el sentido de «privilegio». Teniendo en cuenta la letra de la canción, creo que ese significado podría encajar mejor que «prerrogativa», dado que el significado es similar. Comentario Es una canción desafiante, por lo tanto, la traducción más acorde es "prerrogativa".
Bueno, esto es todo. En general hay que hacer un repaso en cuanto al uso de los conectores y a unas cuestiones más, pero la traducción de las críticas y la general son por lo general buenas. Pido perdón por la demora revisando; cuando ya esté todo listo por favor avisarme en mi discusión y lo mismo si algo no se entiende. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 02:04 5 nov 2013 (UTC)
- Dejé una respuesta a una de las cuestiones, por lo demás, debido a que son simples sugerencias en la mayoría de los casos, no me parece mal que no se realicen. Ahora comenzaré a leer el artículo para ver si ya puede ser AB. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 02:58 10 nov 2013 (UTC)
- Como ya se corrigió todo lo que pedí, paso a aprobarlo. Saludos y buen trabajo, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 02:50 12 nov 2013 (UTC)
Desacuerdo 24 noviembre de 2013
editarNo encuentro que este artículo merezca ser un AB por no estar bien escrito ni ser preciso. En inglés existe un AB sobre la canción en sí, con Bobby Brown al principio y después una sección sobre la versión de Britney, es decir, las dos versiones en un mismo artículo mientras que aquí la versión de Britney tiene su artículo aparte y existe otro separado de la versión de Brown. También estoy de acuerdo con el comentario de Incal en su revisión donde pone en duda la relevancia de este tema. Comento solamente algunos de los fallos que he encontrado:
- Hecho En la Introducción mal uso del verbo confrontar: ¿Brown compuso una canción para confrontar entre sí a los que lo criticaban, para confrontarse a ellos, o para enfrentarse a ellos? Lo que dice en inglés es que compuso la canción como una respuesta o réplica a la crítica que Brown había recibido por haber abandonado New Edition.
- Hecho "...la fiesta que irrumpió"...Se irrumpe en... ¿Se casó antes o después de la fiesta?
- Hecho Repetición de debutó: "Aunque Spears nunca realizó una presentación del tema, este debutó ..."
- Hecho " Buena parte de ello se debió a que debutó como número uno en ..."
- Hecho Frase que no suena bien: "A diferencia de aquello, ..."
- Hecho Sección Composición: "En términos musicales"... obviamente si es una canción se trata de música.
- Hecho Frases mal traducidas: "Getting the boys is how I am" traducida como "Consiguiendo chicos/as es como estoy", mejor algo como "lo mío es conseguir chicos", o "lo mío es ligar con chicos", o algo por el estilo.
- Hecho Lo mismo en "I really don't know the deal about my brother/sister", traducido como "Realmente no conozco el negocio de mi hermano/a". Lo que quiere decir es que "no sabe de que va su hermano/a".
- Hecho Sección Trama: "...se realiza una fiesta", las fiestas se celebran no se realizan.
- Hecho Sección Estreno y recepción: "...por medio del programa", mejor "en el programa" y "...que enlistaba los diez trabajos..." Véase definición de "enlistar" en RAE"
- Hecho "...más pedido durante cuatro oportunidades" (¿?); "para ser enviado al retiro" (¿?); "no conseguir ser retirado" (¿?)
En la seccíón Rendimiento comercial uno se ahoga en un mar de logros, ingresos, conteos y debuts:
- Hecho "Spears no consiguió registrar logros comerciales mayores (...) principales logros los registró en el conteo (...) donde debutó en el puesto número veintiocho, representando el cuarto sencillo de Spears en ingresar al conteo..."
- Hecho "De esta (...) artista que ingresó la mayor cantidad de sencillos en el conteo..." La versión también le valió su décimo cuarto ingreso en el mismo en lo que iba de la década, correspondiente al mayor total registrado hasta entonces, así como también su décimo sexto ingreso archivado (¿?) desde..."
- Hecho "De este modo(...) con más ingresos en la historia del conteo, (...) veintiuno y veinte ingresos en el mismo..:"
- Hecho "En la misma edición el tema debutó en la novena posición en la sublista (...) venintidós en el conteo..."
- Hecho "...en Europa la versión registró varios logros comerciales, lo que le llevó a debutar
- Hecho " Ello, únicamente detrás del debut número uno (...) superar el ingreso número cinco ..."
- Hecho "Parte de lo anterior se debió a que debutó como (...) así como también a que ingresó..."
- Hecho "También debutó como su sexto número uno en Irlanda, donde ..."
- Hecho "Paralelamente, (...) y debutó en (...) Esto último, tras ser superado por los ingresos número uno y dos de «Just Lose It» y «Lose My Breath», respectivamente, y luego de superar los debuts número cuatro ..."
- Hecho "La versión también registró logros comerciales (...) debutó en la séptima posición (...) después de los ingresos..."
Como comento al principio, estos son solamente algunos de los fallos que encuentro y estoy segura que otro revisor encontrará más". Saludos, --Maragm (discusión) 09:43 25 nov 2013 (UTC)
Coincido con Maragm. Además, este artículo está compuesto de una profusión abrumadora de datos en los que se mezclan sin criterio aparente las citas y apuntes más triviales con los más sustanciales. Su puntuación es deficiente e igualmente carente de criterio... parece como si los párrafos hubiesen sido creados contando líneas o bites. A esto hay que añadir la agobiante plétora de enlaces azules con nombres y más datos de mayor y menor importacia (hasta "ropa interior" tiene enlace interno). Por si lo anterior fuera poco, se abusa hasta el límite de palabras propias de la jerga de los aficionados a la música rock y pop, quizá apropiada en una publicación especializada, pero no para la descripción enciclopédica. Y la "guinda del pastel" la pone la abundancia de construcciones sintáctica y semánticas dudosas o incorrectas. La suma de todo lo anterior, produce un artículo denso, difícil de leer y de comprender, que hace perder el interés por el asunto a medida que se lee más.
- Abuso de palabras propias de jerga:
Tema, pista, o sencillo por canción. Con el agravante de que en ocasiones, estos términos son usados además incorrectamente (como llamar Sencillo" a una canción grabada junto a otras 12 en el mismo soporte). Sello por compañía discográfica; además de atribuír a estas empresas capacidades muy discutibles, como la de estrenar canciones. Remezcla por reedición. Producción por composición musical. Basterd pop, cameo... Para colmo, estos términos propios de jerga, están enlazados internamente a artículos en los que es patente la falta de referencias.
- Construcciones semánticas y sintácticas dudosas o manifiestamente incorrectas:
Tramas que se limitan a un hilo, y que "inician" (eliminando el reflexivo) por sí mismas no se sabe qué; Automóviles que aterrizan de lleno en una piscina en medio de una fieta en una mansión. Si ya se hace difícil admitir que un automóvil pueda aterrizar cual aeronave en el agua, tendremos que admitir que estos "aterrizajes" pueden ser parciales o completos. A estas alturas, ya lo de saber si la piscina estaba dentro de la casa, si la fiesta se celebraba dntrodel agua o fuera, o si el coche cayó sobre los invitados o no, se vuelve bastante complicado; Como ya se dijo en la anterior intervención, las fiestas no se irrumpen; Fiestas que corresponden a festejos (esta adición de complejidad, ¿es necesaria?); Repetición hasta el hastío de la expresión "la canción (o el tema, o el vídeo, o la versión, o el sencillo) debutó" (más de 14 veces), cuando lo cierto es que la capacidad de debutar es privativa de las personas, no de los objetos, de las canciones o de los conceptos intangibles. Para añadir confusión, se afirma que hay canciones que "debutan" en una lista de ventas con una posición determinada. Certificaciones que se confunden con galardones, reconocimientos o premios: "obtuvo la certificación de disco de oro", como si la obtención de un trofeo fuese el certificado de pureza áurea emitido por un perito; Canciones que venden descargas; En medio de la confusión de una puntuación deficiente y la avalancha de datos accesorios, secundarios y terciarios, no nos queda claro nada, como saber si lo que la pareja de suecos grabó en los estudios Murlyn fue la instrumentación de todo el disco, de qué disco, de qué sencillo, o de qué parte de qué tema; Versiones que "cuentan con" recepciones críticas, en vez de tener recepciones críticas;
- Traducciones o interpretaciones incorrectas:
La traducción de "abysmal" por "abismal" resulta absurda e incomprensible... porque está mal hecha; Annabel Leathes, no sostuvo que la versión es una «readaptación estúpida que está al acecho entre las canciones buenas». La interpretación es errónea, y el entrecomillado inaceptable y censurable; Lo mismo hay que decir del párrafo "Britney está acorralada en una esquina, desprestigiada como una mocosa popular corriendo a toda velocidad fuera de los carriles..." absurdo por mal traducido; "Piensa en la melodía original [de la canción] con un violín eléctrio..." también está traducido deficientemente. No es lo mismo acompañar una interpretación que interpretarla, los susurros son de la propia Spears... "Mandar al diablo" a alguien y levantar el dedo medio a alguien "flip the bird" no es exactamente lo mismo. Esa traducción puede mejorarse; "Mientras unos tambores revolotean a su alrededor..." En la referencia aportada, no encuentro eso por ningún lado.
¿Es necesario rebuscar más?--EfePino (discusión) 13:27 25 nov 2013 (UTC)
- En la línea de los dos usuarios anteriores creo que la redacción es bastante farragosa, mostrándome de acuerdo en la mayor parte de los errores que han citado. Ya hasta qué punto esto sea inherente a los artículos musicales de canciones —que se basan en buena medida en la acumulación de traducciones de citas textuales de críticos del mundo anglosajón, así como a la enumeración de posiciones en listas y demás— no lo sé. Es hasta cierto punto entendible la proliferación de anglicismos y jerga específica, pero hay que hacer un intento siempre por acomodar estos vocablos de una forma más fluida en la redacción.
- "después de dos desprendimientos del álbum Britney (2001): «I'm Not a Girl, Not Yet a Woman» y «Boys»." ¿Qué significa "desprendimientos"? A mí al menos me suena como a movimiento de tierras.--Totemkin (discusión) 16:15 25 nov 2013 (UTC)
- Comentario: Buenas tardes, acabo de observar toda esta situación. Es una pena que la revisión anterior no haya sido capaz de mejorar más el artículo a pesar del tiempo invertido en ello. Por consiguiente, sería adecuado que no esté en la categoría de artículo bueno hasta que no se arreglen todos los puntos marcados por los revisores que se pasaron por aquí. Por otra parte, sigo considerando que se trata de un tema relevante, dado que la versión ha tenido una amplia cobertura mediática y logró un número de ventas considerable. Además, como todos sabemos, Wikipedia no es una enciclopedia de papel y esto, de hecho, es una política oficial. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα (♈) 18:30 25 nov 2013 (UTC)
- En contra de que sea AB y AD. Tras la, desde mi punto de vista, brillante argumentación de Maragm y EfePino se podría decir que pocos argumentos pueden añadirse, pese a todo incluyo uno: no puedes saber si se trata de la canción, osea una letra con su música, o del sencillo, es decir, un producto para la venta. A esto se me contestó que son ambas cosas, pero eso no se aclara bien desde el principio, en el medio ni al final, por lo menos yo no lo tuve claro tras leerlo. Como Wikipedia no es de papel yo no pido que se borre, pero el artículo presenta fallos de redacción, traducción, referencias y está por ver si más aún. En cuento a la relevancia se me ha criticado mi postura, pero digo que relevancia es una cosas y notoriedad es otra, porque la primera es permanente y la segunda pasajera. Existe versiones relevantes como pudo ser la de El bueno, el feo y el malo para el Camel Trophy que durante años fue sinónimo de aventura, no me ha parecido que sea el caso. Se puede decir "los tuyos son peores", pues serán peores, pero hablamos de este. --Incal (discusión) 09:51 26 nov 2013 (UTC)
- En contra Lo señalado por Mara y EfePino es demoledor y, como dice Mara, son solo algunos de los fallos a los que si hubiera que ser exhaustivos aun se podrían añadir otros como: «Aunque Spears nunca realizó una presentación del tema, este debutó como número dos en la lista continental de ventas de Europa, donde se transformó en su décimo quinto sencillo en ubicarse entre los diez primeros lugares». Donde, además del décimo quinto por decimoquinto, se pasa del tema al sencillo sin explicación y se hace un empleo imaginativo del verbo transformar (¿qué se transforma en qué?)..., --Enrique Cordero (discusión) 19:30 26 nov 2013 (UTC)
- Ya se atendieron todos los puntos citados en los que nos encontramos de acuerdo. No obstante, hay ciertos puntos (como que una canción debute en una lista) en los que no estamos de acuerdo. Por favor, en caso de enonctrar errores, citarlos y no hablarlos al aire. Muchas gracias a todos por sus aportes. Mis saludos. Belmar 4.0 (discusión) 19:07 21 dic 2013 (UTC)
Revisión SAB 25 de septiembre de 2014
editarEvaluación de candidato a artículo bueno
|
Entiendo que se ha hecho un gran trabajo en el artículo, pero ése adolece de los requisitos para ser AB. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 08:49 25 sep 2014 (UTC)
Enlaces rotos
editarEnlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar el enlace externo 7 en My Prerogative (versión de Britney Spears). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.today.com/id/6399700
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.rollingstone.com/news/story/18308368/britney_spears_the_complete_video_guide/20
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.aria.com.au/Issue633.pdf
- Se corrigió el formato o el uso para https://itunes.apple.com/us/album/my-prerogative-digital-45/id337850807
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20150620052746/http://www.hitlistan.se/netdata/ghl002.mbr/lista?liid=43&dfom=20040001&newi=0&height=420&platform=Win32&browser=MSIE&navi=no&subframe=Mainframe a http://www.hitlistan.se/netdata/ghl002.mbr/lista?liid=43&dfom=20040001&newi=0&height=420&platform=Win32&browser=MSIE&navi=no&subframe=Mainframe
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.ifpi.no/sok/lst_trofeer_sok.asp?type=artist
- Se corrigió el formato o el uso para http://www.britney.com/us
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:13 17 nov 2017 (UTC)
Revisión AB 18 de mayo de 2018
editarLuego de leer el artículo, estas son las observaciones.
- Introducción
- Hecho ¿De dónde salió la traducción de la versión? Hace un año atrás parece se discutió el tema de las traducciones de ciertas producciones y se concluyó que no deberían existir, por ser fuente primaria. Ahora bien, si en los mercados iberoamericanos el sencillo se publicó con el título en español se podría aceptar la traducción, pero debe incluirse referencias que la abale.
- Hecho «...como una respuesta a quienes criticaron su salida de New Edition».
- Hecho Después de esa parte, en vez de seguir con un punto y coma debería ser un punto seguido, ya que la frase que sigue trata de la producción de la versión de Spears y esta debería iniciarse con un «Por su parte,».
- Hecho «...incorporó influencias Bollywood». Bollywood es el alias usado para la industria cinematográfica, si se refiere a la música de esa industria, la frase sería «incorporó influencia de la música de Bollywood».
- «...y el que antes produjo el éxito «Toxic» de In the Zone (2003)». Esta parte no continúa con la idea general de la frase, debería eliminarse porque queda de sobra. Comentario Este es el principal antecedente por el cual el dúo fue el productor de la versión.
- Hecho Trama enlazar a trama (narratología).
- Hecho «Aunque Spears nunca presentó la versión». ¿Se refiere a qué nunca la tocó en vivo?, si es así, agregar en vivo después de versión.
- Hecho «...esta fue número dos en la lista de ventas de Europa, donde fue su decimoquinto sencillo en ubicarse entre los diez primeros lugares».
- Hecho Después de «Además» debe ir una coma.
- Hecho Enlazar todos los países mencionados en la estrofa.
- Hecho «...donde vendió 115 000 copias». ¿Hasta qué año se calculó esas ventas?
- Hecho «...mientras que en Estados Unidos fue el tercer sencillo de Spears que no ingresó a la lista Billboard Hot 100, pero aun así vendió 374 000 descargas en el país». Las listas musicales no se escriben en cursiva, no obstante, las listas de Billboard se escriben así (Billboard Hot 100, Billboard 200) por ser esta una revista. Por otro lado, mencionar hasta qué año vendió esa cifra y el «aun» de la frase es sin tilde porque equivale a incluso.
- Antecedentes
- Hecho «Dado que el accidente la obligó a operarse y guardar reposo, no terminó las grabaciones, lanzó el tema solo en Estados Unidos y Japón, y canceló la segunda etapa norteamericana de la gira The Onyx Hotel Tour y su participación en la película Catwoman». Entiendo que el accidente le provocó cancelar esa etapa de la gira y su aparición en la película, pero no entiendo no terminó las grabaciones, ¿grabaciones de qué?, además, ¿en qué sentido su accidente la obligó a lanzar el tema solo en los Estados Unidos y Japón?
- Hecho Luego de leer la sección Antecedentes, toda la primera estrofa es irrelevante para el artículo. Esta misma observación se mencionó en la revisión de 2014 y al parecer se hizo caso omiso.
- Hecho «A fines de junio los mismos medios anticiparon...» ¿cuáles medios?
- Hecho «...el que antecedería», cambiar por el que se promocionaría, ya que la finalidad del sencillo es promocionar el álbum.
- Hecho La segunda estrofa de Antecedentes necesita ser mejorada, porque en primer lugar se habla del anuncio del álbum como del sencillo y luego se relata quien es Bobby Brown. Ideas que deberían estar separadas por un punto seguido. Además, en español se evita el uso de los 80 y los 90, términos que provienen del inglés y que es mejor cambiar los años 1980, años 1990 o por década de los ochenta, década de los noventa.
- Hecho «...produjeron la versión un año después de haber producido varias canciones».
- Hecho «...incluyendo «Showdown», «Toxic», «I've Just Begun (Having My Fun)» y «Do Somethin'», la que finalmente fue incluida en Greatest Hits: My Prerogative». Si se refiere que «Do Somethin’» fue la única de las canciones mencionadas que se incluyó en el recopilatorio, la frase tiene que ser: «...incluyendo «Showdown», «Toxic», «I've Just Begun (Having My Fun)» y «Do Somethin'», siendo esta última la única que se incluyó en Greatest Hits: My Prerogative».
- Hecho La última frase de la tercera estrofa necesita una revisión, porque la lectura no es fluida.
- Hecho La referencia 16 no dice nada que el sello esperaba publicar el sencillo el 14 de septiembre.
- Composición
- Hecho «La versión sustituyó el bajo y el sonido new jack swing de la canción original por sintetizadores y elementos pop rock típicos de las producciones de Bloodshy & Avant». Según las referencias citadas se menciona que no incluye el bajo el estilo new jack swing, pero no que fueron sustituidas por los sintetizadores y lo elementos pop rock.
- Hecho Pop rock se escribe pop rock y tempo se escribe en cursiva.
- Recepción crítica
- Hecho En la reseña de la BBC no sé si traducción sea la correcta. Dice: «you'll find a couple of covers lurking amongst the goodies»; covers lurking lo traduciría como versiones ocultas (empleando lurking como adjetivo), mientras que gloopy reworking (gloop significada pegote, algo pegajoso) me genera dudas, tal vez gloopy se emplea como pegajoso. De verdad no tengo idea la traducción de esa crítica.
- Hecho En la segunda estrofa, en la frase que inicia con «También especificó» debería estar conectada con la crítica de IGN, antes de la de MTV.
- Rodaje
- Hecho No entiendo la relación de las ideas de la segunda frase de la estrofa. ¿Nava grabó aquellos videos, en el tiempo en qué Spears no podía bailar?
- Al final de la estrofa, la parte de con quien se casó el 18 de septiembre de 2004 está de sobra, ya que la sección es sobre el rodaje del video. Comentario Este antecedente es importante pues la canción fue una respuesta a los medios sobre su matrimonio con Federline.
- Estreno y recepción
- Hecho Audiencia es un falso amigo y debe sustituirse (público o televidentes).
- Hecho «...donde cada videoclip podía figurar durante un máximo de días». Los videos musicales se reproducen o se transmiten, pero figurar no parece ser lo adecuado. Además, ¿cuántos días es el máximo?
- La referencia 38 es un foro y no es muy fiable. Comentario Es la única fuente que hay de TRL, incuso está en el artículo en inglés de TRL.
- Hecho ¿Como parte de su recepción crítica?, tal vez sería «En cuanto a su recepción crítica» para iniciar la estrofa.
- Rendimiento comercial
- Hecho Toda la primera estrofa necesita una revisión en la redacción, porque a pesar que se entiende la idea, la lectura no es fluida. Por cierto, las listas no se escriben en cursiva y se debe enlazar los países.
- Comentario En la referencia 46, la primera de ellas, comprueba que «I'm Not a Girl, Not Yet a Woman» solo llegó hasta el puesto dos de la lista, pero la segunda, no aporta en nada. — La segunda muestra que "Boys" no ingresó a la Billboard Hor 100 si tienes una cuenta pagada en billboard.biz Belmar 4.0 (discusión) 21:02 16 feb 2019 (UTC)
- Hecho Con respecto a que logró el puesto dos en la lista de Europa, la frase es muy extensa para mencionar su posición. Todo lo escrito se resume en: «En Europa llegó hasta el puesto dos del European Hot 100, posicionándose como su decimoquinto sencillo en situarse entre los diez primeros lugares de dicha lista hasta entonces».
- Hecho Algo similar ocurre con la siguiente: «Lo anterior se debió a que debutó como su segundo número uno en Finlandia, tercero en Italia, cuarto en Noruega, donde recibió la certificación de disco de oro de la IFPI tras vender 5000 copias, y sexto en Irlanda, donde fue su cuarto número uno consecutivo». Esta frase es difícil entender en un principio, porque da la sensación de que logró el tercer lugar en Italia, el cuarto en Noruega y el sexto puesto en Irlanda. Todo lo escrito se resume en: «De igual manera, debutó en el primer lugar en las listas de Finlandia, Italia, Irlanda y Noruega, siendo en este último país certificado con disco de oro por la IFPI luego de vender más de 5000 copias».
- Hecho En el título de la referencia 55 es «Single Track Top 40 lista».
- Hecho Lo mismo ocurre con la posición alcanzada en el Reino Unido y Australia, mucho «rodeo» para informar algo tan simple.
- Posicionamiento en listas
- Hecho Las listas musicales no se escriben en cursiva. Además, ¿por qué no se mantiene el nombre oficial en algunas de las listas? Por ejemplo, la lista europea reúne a los cien sencillos más vendidos y no solo veinte. Comentario Porque en ocasiones no se tiene toda la historia de la canción en la lista.
- Hecho La página oficial de la lista alemana es www.offiziellecharts.de
- Hecho En la referencia para Irlanda, dice que estuvo diez semanas en la lista, no 13. Lo mismo ocurre con Italia (18 semanas), Noruega (17 semanas), Países Bajos (10 semanas), Reino Unido (16 semanas).
- Hecho En la referencia de la lista europea, solo se menciona que logró el puesto dos, pero no dice nada del número de semanas.
- Hecho Las notas al pie deben llevar referencias para corroborar la información.
- Hecho Referencias 22, 28 y 34 están caídas.
- Hecho Referencias 62 y 69 no funcionan.
Comentario El problema más importante del artículo es la mala redacción, que en ciertas partes impide una lectura fluida. Además, hay información que no es relevante para el artículo, que por cierto en la revisión de 2014 también se mencionó. En cuanto a las referencias, no hay problemas mayores más que la indicadas en la revisión. Debido a lo indicado, por el momento el artículo queda reprobado. Saludos. --Pzycho10 (discusión) 20:35 18 may 2018 (UTC) Comentario Prácticamente la totalidad de los puntos fueron atendidos, solo hay un par para los cuales se detallaron motivos. Belmar 4.0 (discusión) 19:40 20 abr 2019 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 2 enlaces externos en My Prerogative (versión de Britney Spears). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20110219155950/http://www.celebuzz.com/2011-02-17/every-britney-spears-video-a-nostalgic-look-back/ a http://www.celebuzz.com/2011-02-17/every-britney-spears-video-a-nostalgic-look-back/
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20110721125210/http://irishcharts.ie/search/placement a http://irishcharts.ie/search/placement
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 20:06 15 jun 2019 (UTC)