Discusión:Los Simpson: La película/Archivo/1

Último comentario: hace 16 años por Javs Morricone en el tema Acerca de la canción de Spider-Pig o Spidercerdo

La película del comienzo

editar

Esta mal puesto en la parte de las curiosidades, ya que la Itchy & Scratchy que homer le prohibió a bart, dejo de estar en el cine antes de que termine el episodio, después vuelve a estar, pero cuando bart es grande. Entonces la película que están viendo al comienzo no es esa. Yo no estoy registrado, me gustaría que alguno que si lo este, pueda cambiarlo. Gracias


Susceptible

editar

En el aviso de Wikipedia sobre un estreno de película aparece el término "supceptible" cuando debería ser en castellano correcto "susceptible" ya que tal término no aparece en el diccionario, o simplemente fuese un error tipográfico. Gracias

Ediciones

editar

Parece que hay alguien interesado en desaparecer a toda costa la seccion de "controversias" ojala puedan recuperar pronto la version anterior de este articulo...

Estreno

editar

Fecha de estreno: en realidad la fecha de estreno la han adelantado al 26 de julio, jueves para España y otros paises, pero en el resto del mundo el 27 de Julio, Viernes.-

Estados del borde de springfield

editar

En uno de los taileres el vecino de homer le dice a Bart los estados del borde da la ciudad: Maine, Ohio, Kentukcy y Nevada Esto no es posible ya que la primera esta muy legos que el ultimo

En el plano. Hay que pensar en 4 dimensines


Esto es una burla, los 4 estados que mencionan están en casi las 4 esquinas de USA, burlandose del hecho de que se prometió que en la película revelarían donde se encontraba el Springfield de los Simpsons... de esta forma es como decir, queda en algún lugar entre los 4 rincones de ese pais

Trama de la película

editar

¿Ya se puede editar el trama y el argumento de la película? Si no ¿Cuándo? --Publipalpa 18:04 26 jul 2007 (CEST)

Trailers

editar

¿Que ha pasado con el primer, segundo y tercer trailer? Ratchet (Discusión) 17:07 27 jul 2007 (CEST)


==Spider Cerdo== No se habla nada del cerdo de Homer que sale al final de uno de los trailers, por favor corriganlo... ya se que es una tonteria, pero bueno, saludos.

Garganta de la muerte/Barranco

editar

Cuando Bart y Homer saltan por la GArganta de la muerte, aquel que en un capitula bart intento saltar, y luego homer cae, se ve la misma ambulancia que luego de rescatar a homer, choca con un arbol. Es un dato anectdotico que se debe agregar

¿por que?

editar

quisera saber, porque esta pagina esta protegida. aqui no hubo una guerra de edición, yo simplemente estuve escriviendo la sinopsis de la pelicula correctamente, por sobre un texto que era menos claro y menos detalloso. Preferiría que se vuelva a la normalidad, porque queda mucho que contar y aclarar.

soy el usuario Lekxter7, que me olvidé de iniciar secion antes de escrivir esto, y vengo editando esta pagina hace rato.

Marzo de 2008 The Simpsons Movie en Japon

editar

Si no sabian en Japon Los Simpsons La Pelicula se estrenara en Marzo de 2008 en Japon

Certificado de Frescura y Calificaciones

editar

En la web de http://www.rottentomatoes.com/ le pusieron el cerificado de Frescura a la pelicula .

En el mundo hubo muchas calificaciones a The Simpsons Movie

  • Mexico PG - 13
  • Argentina y Chile Apto para todo publico
  • Norteamerica PG - 13
  • España Apta para todo publico

Wikificación

editar

El articulo siento que necesita una wikificación pues tiene varios errores ortograficos, en la sección de los trailers hay secciones donde el texto esta escrito en mayusculas. Se menciona que es estreno mundial cuando en paises como México no fue estreno mundial. no hace ilusión al boicot de los actores de doblaje. Eso por mencionar los que mas resaltan a la vista

NO ES "HOMER/O", ES "HOMER"

editar

Sé que en Latinoamérica, se dobla "Homero Simpson", pero se tomó la decisión en Wikipedia de, dada la duplicidad de nombres entre el doblaje español y el latinoamericano, de nombrar a los personajes, capítulos, etc. en su original en inglés cuando no exista un nombre común entre los doblajes hispanohablantes: wikiproyecto:Los Simpson. Por tanto, debe escribirse siempre Homer y no Homero (sí podría aclararse en un primer momento que en el doblaje latinoamericano es "Homero").--Espanish AlB 00:42 7 ago 2007 (CEST)

Nombre de Homer/o y Spiderpig

editar

Me encantaría que se decidan en poner cada vez que aparece su nombre, "Homer/o" en vez de "Homer" u "Homero". Si bien wikipedia decidió poner los nombres de los capítulos en inglés, no es lo mismo con los nombres y creo que siempre debería decir Homer/o. También cuando se menciona a Spiderpig debería aparecer como nombre oficial en español Spidercerdo ya que el doblaje latinoamericano es oficial de la FOX mientras que el español de españa es independiente a la cadena. Me refiero a que las voces (antes del conflicto con la ANDA) fueron elegidas por la producción original de The Simpsons mientras que en españa no es así. Tambien aparece como el Puercoaraña, pero eso es mas aburrido.

De las dos formas

editar

Entiendan que en Hispanoamerica es Homero y en otros Homer.

Recuerda que muchas palabras son diferentes del español y Castellano , como Homero en Hispanoamérica y Homer para el resto del mundo.

--[[— El comentario anterior sin firmar es obra de Omzb (disc.contribsbloq). Omzb 20:01 19 ago 2007 (CEST)

Yo comprendo la postura de los latinoamericanos (y la de los españoles). Hay que decidir entre decir el nombre original inglés (caso de que no haya un nombre común entre el doblaje latinoamericano y el de España) o andar siempre con el nombre por duplicado (que en mi opinión se hace muy muy pesado). Evidentemente no debe haber una imposición de un doblaje hispanohablante sobre otro. Por eso yo soy partidario de dar el original inglés, y aclarar si se quiere en su primera mención, los nombres en España y en Latinoamérica. Respecto a Spidercerdo, en España (yo soy español) lo llamamos así; en Latinoamérica, si no me equivoco, es Puerco-araña; y el original en inglés es Spiderpig. Yo soy partidario de hablar de Spiderpig, aclarando en un primer momento que en el doblaje español es Spidercerdo y en el latinoamericano Puerco-araña. Sin embargo, todo esto no es cuestión de lo que opine cada uno, supongo que para fijar algo tendría que haber una votación (ignoro si la ha habido), pero lo que sí es cierto es que en el Wikiproyecto:Los Simpson se dice: "Los títulos deben ser siempre en el nombre original, es decir Homer Simpson en vez de Homero Simpson, para evitar confusiones, sin embargo es posieble que en algunos cases se acepten excepciones, para ello hay que votarlas, véase Discusiones." (sic).--Espanish AlB 18:50 9 ago 2007 (CEST)

Wikificada

editar

ya corregi los errores que tenia el articulo y agrege otras cosas.Omzb 19:28 17 ago 2007 (CEST)

Referencias

editar

Estoy agregando referencias si pueden agregar referencias aganlo ya que las referencias son escasasOmzb 20:01 19 ago 2007 (CEST)

Tamano del articulo

editar

El articulo ha superado los 40 Kbytes. Esto me parece poco adecuado para el articulo. Yo opino que hay que eliminar eventualmente la seccion de los Trailers y los Teasers pues ahora que el filme ya se estreno, no le veo de utilidad que la seccion siga en pie. Sobre los nombres de los personajes, yo sugiero que los llamen por sus nombres en Ingles. A SpiderPig que lo llamen SpiderPig.— El comentario anterior sin firmar es obra de Javs Morricone (disc.contribsbloq). Omzb 17:46 21 ago 2007 (CEST)

    • Yo creo que lo de los nombres esta bien como esta.Omzb 17:46 21 ago 2007 (CEST)

UNA CURIOSIDAD SOLO PARA QUE LO SEPAN

editar

La banda invitada de la pelicula fue greenday, pero no se porque se les olvido mencionar que Fall out boy tambien era un candidato. En mi opinion personal, hubiera preferido que fuera FOB el que tocara por varias razones:

a)El nombre de "Fall out boy" surgio del capitilo de Los Simpson donde escogen a Milhouse para interpretar al Niño Fision (Fallout boy en ingles)

b)Pete Wentz, bajista de FOB, es novio de Ashley Simpson, y debido al apellido pudieron poner a Ashley como alguien de la familia (prima, sobrina, tia, etc.), y si ponen a Ashley como pariente de los Simpson, por logica deben poner a Pete (para que empieze a conocer a la famila, no?)

c)Pudieron poner a FOB como banda favorita de Bart (Por ser de Punk) o como de Lisa (Por ser alternativa y defensora del ambiente, de los animales y estar a favor del vegetarianismo)

Ojala a alguien se le ocurra poner esto en las curiosidades de la pelicula, para que los fans de FOB (como yo), no se sientan ofenidos.

--3m0 61rl 20:27 21 dic 2007 (CET)

Nombre e intérprete de un tema

editar

Faltaría aclarar como se llama el tema que aparece en el momento en que Homer/o flora en un iceberg en Alaska--200.117.169.95 18:08 7 ene 2008 (CET)

Acerca de la canción de Spider-Pig o Spidercerdo

editar

Lo que Homer canta cuando sujeta al cerdo no es un tema compuesto por Danny Elfman, sino una canción de Spiderman asociada a alguna vieja serie de animación o serial radiofónico. Ahora mismo no tengo referencias. En efecto, Elfman versiona esa canción para las películas, pero no es tema originalmente suyo. Por cierto, que el artículo necesita una revisión de gramática, estilo y ortografía urgentemente. --Walter closser (discusión) 03:24 29 feb 2008 (UTC)Responder

El tema del Spider-Pig que aparece en el soundtrack parodia a Elfman en el aspecto melodico (por lo de los arreglos goticos). En las letras la canción parodia al tema de la caricatura de los 60,s.

--Javs (discusión) 18:05 24 mar 2008 (UTC)(Usuario:Javs Morricone)Responder

Sobre las clasificaciones de edan en México

editar

Por favor no cambien la clasificacion de edad en México cuando estaba en los cines y en los periodicos decia clasificacion A (Osea para todo publico) no la cambien en Estados Unidos fue la unica que fue para mayores de 13 años.

Volver a la página «Los Simpson: La película/Archivo/1».