Discusión:Llama Imperecedera
Problema con la traducción y cambio
editarEn la segunda referencia literal al libro (las palabras que cita Gandalf frente al balrog) se ha puesto "...que es guardián de la llama de Anor". No entiendo esa traducción. En el original la palabra que aparece es "wielder" que no es otra cosa que portador o administrador (en el sentido de poder manejarla, administrarla). Se altera el significado.