Discusión:I Kissed a Girl

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados
I Kissed a Girl fue un candidato a artículo bueno, pero no reunió los criterios necesarios en aquel momento. Una vez que las objeciones formuladas se hayan solucionado, se puede volver a presentar su candidatura.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Katy Perry.
Esta página le interesa al Wikiproyecto LGBT.

Revisión SAB | 08/3/2013

editar

Buenas, empiezo la revisión:

Comentario general
  • Siempre me he fijado que el artículo se llama «I kissed a girl», cuando debería llamarse «I Kissed a Girl» (con mayúsculas). Sin embargo, también estoy consiente de que no se puede cambiar, pero no sé por qué, ¿alguna explicación? podría recurrirse a un bibliotecario para que corrija el título. Es solo una sugerencia.   ComentarioAcepto la sugerencia, hablaré con un bibliotecario para el cambio de nombre.
Introducción
  • «La compusieron Perry, Max Martin, Cathy Dennis y Lukasz «Dr. Luke» Gottwald» > podría cambiarse por «Perry la compuso junto a...» me parece que sonaría mejor.  Hecho
  • «se ejecuta a través de un ritmo palpitante» > "ejecuta" suena raro en este contexto, ¿podría cambiarse?  Hecho
  • «su letra trata de la "la mágica belleza de una mujer"» > repetición de "la".  Hecho
  • «De acuerdo con la intérprete, la canción surgió de "una idea loca que tenía en su cabeza" y también a que...» > cambiar "a que" por "también de un momento en el que estuvo a punto de besarse con la actriz..."  Hecho
  • «nueve semanas consecutivamente» > consecutivas.  Hecho
  • Tengo entendido que "sólo" ya no lleva acento.  Hecho
  • «lo que se convirtió» > lo que la convirtió.  Hecho
  • Las categorías no llevan comillas («»).  Hecho
  • Creo que el episodio de Glee tiene artículo, enlazarlo.  Hecho
Antecedentes
  • «aproximadamente un año y medio no hice nada con la canción» > agregar "en" antes de aproximadamente, si no aparece en la cita colocarlo entre corchetes.  Hecho
  • Cuando dice "Solo dijimos", se abren nuevamente las comillas españolas («»), cuando en realidad no se han cerrado las primeras, cambiarlas por las comillas tradicionales ("").  Hecho
  • «yo les dije '¿Están locos?, tienes que colocar éste tema en el listado de canciones, es necesario que sea el primer sencillo'» cambiar esas comillas () por estas ("")  Hecho
  • Luego de esto, el punto está mal colocado.  Hecho
  • "Ésta" ya no lleva acento en la primera E.  Hecho
  • «En The River 107.5 FM —emisora radial ubicada en Nashville— se convirtió en la primera radioemisora en cosechar el éxito, después de que la canción sonará durante tres días en dicha estación radial y ésta se «inundó» de llamadas de otras estaciones interesadas sobre el sencill«»o.» > cambiarla por: «The River 107.5 FM —emisora radial ubicada en Nashville— se convirtió en la primera radioemisora en reproducir la pista, después de que esta sonara durante tres días en dicha estación radial, se «inundó» de llamadas de otras estaciones interesadas en el sencillo.»}}  Hecho
Composición
  • Lo mismo de la introducción, "ejecutar" suena raro en este contexto.  Hecho
  • «No es perverso, pero si es dulce» > .  Hecho
Comentarios de la crítica
  • «I kissed a girl» > «I Kissed a Girl»  Hecho
  • "sólo" ya no lleva acento, revisar en todo el artículo.  Hecho
  • «No es ni la mitad de buena que la homónima de Jill Sobule» > podría enlazarse homónima con I Kissed a Girl (canción de Jill Sobule)  Hecho
  • Podría enlazarse Girls Gone Wild.  Hecho
  • La cita: «el sencillo inicial de Perry...» debe iniciarse con mayúscula.  Hecho
  • «I kissed a girl» > «I Kissed a Girl», revisar en todo el artículo.  Hecho
  • Agregar una coma después de "En tanto".  Hecho
  • «del mismo nombre y el concepto» > ¿no será "y concepto"?  HechoOpte por suprimirlo
Controversia
  • Enlazar gay.  Hecho
  • No entiendo ese "ahora si Perry", si es una afirmación debe llevar acento en la "í".  Hecho
  • Girls Gone Wild arriba lo escribiste en cursiva, pero aquí entre comillas, ¿por qué?  Hecho
  • Agregar una coma después de Mary Hudson.  Hecho
  • «frente a la canción que» > frente a la canción diciendo que.   HechoOpte por cambiarlo
  • "Odié" lleva acento en la "é", igual que "escuché"  Hecho
  • Es shock, no schok.  Hecho
  • Acento en la "é" de "incliné".  Hecho
  • Come luego de Keith Hudson.  HechoSupongo es Coma no Come  
  • «hacer un poco de dinero fuera de él» no tiene sentido.  HechoLa eliminé
  • Traducir el fuck you.  Hecho
  • [pero eres una]ladrona > [pero eres una] ladrona  Hecho
  • Sinceramente no entiendo la cita de Jill a partir del "Así que aquí va..."   Comentario Es como una expresión de pensamiento pero al decirla en voz alta, como preparandose para lo que va a decir, en forma de conversación
Recibimiento comercial
  • A clarar que vendió 5,7 millones de copias en 2008, porque actualmente puede tener más (como se indica en la ficha)  Hecho
  • la Hot 100 suena raro.  Hecho
  • Sé que no hay que repetir demasiados sujetos (la lista, el conteo, etc) pero decir "la Radio Songs", "la Pop Songs" suena raro.  Hecho
  • «además de ser la» > además de convertir a Perry en la...  Hecho
  • «mientras que con seis discos de platino por vender más de 240 000 copias en ringtone» > «mientras que octuvo seis discos de platino por vender más de 240 000 copias en ringtone»  Hecho
  • No hace falta explicar detalladamente el proceso en la lista de Europa, se puede decir que debutó en tal posición y dos semanas más tarde alcanzó el número uno.  ComentarioCreo que sí, diez semanas son diez semanas, pocos logran liderar tanto tiempo, asi que lo dejo.
  • «estos dos la recibieron» > «estos dos los recibieron».  Hecho
  • Es «Wannabe», no «Wanabbe».  Hecho
  • «En el país español» > mejor decir "En España", es menos complicado y se entiende mejor.  Hecho
  • «la casilla novena» > «la novena casilla».  Hecho
  • Cambiar la frase de la certificación de España por algo como "por lo que la PROMUSICAE le otorgó..."  Hecho
  • «regresó a la dicha» > «regresó a la lista».  Hecho Arreglé la frase porque ese "dicha" no se refiere a la lista sino a la posición
Vídeo musical
  • Coma después de Kinga Burza.  Hecho
  • No entiendo ese "No fue [de ser]".  Hecho
  • «detrozen» > «destrocen»   Hecho
  • «con vestido» > «vestidas de manera similar...»  Hecho
  • «ella está con un abanico abriéndolo y cerrándolo» > «y ella está abriendo y cerrando un abanico mientras las demás...».  Hecho
  • La coma después de "las demás chicas" está de más.  Hecho
  • «se ven varias» > «se ve a...»  Hecho
  • «as u vez» > «a su vez»  Hecho
  • ¿Por qué guerra de almohadas está en comillas?  Comentario Ya explique al usuario encargado de la revisión
  • «y a su término del tema» > «y al termino del tema»  Hecho
Presentaciones en vivo y uso en los medios
  • «la canción se utilizó para bailarla los concursantes Lance Bass y Lacey Schwimmer» > «se utilizó para que los concursantes [...] la bailaran...»  Hecho
  • 2011-12 > 2011 — 2012  Hecho
  • «varias versiones de varios artistas» suena redundante, cambiar por "Varios artistas versionaron el tema" o algo así.  Hecho
  • «Posterior a esto, alcanzó las posiciones» > «Posterior a esto, la versión del programa alcanzó las posiciones»  Hecho
Premios y nominaciones
  • No veo necesarias las flechas, esto solo confunde.  Hecho
Véase también
Resultado

Lamentablemente son errores considerables, por lo que debo reprobarlo. Sin embargo, en rasgos generales es un buen artículo, al corregirse todos los errores puede nominarse de nuevo. Saludos a la redactora. --Alєssαиdяσ ✟ I don't know about you, but I'm feeling 22 15:45 8 mar 2013 (UTC)Responder

Arreglados/aclarados todos los puntos. Gracias al usuario por la revisión. --€armela40 Str¤nger (What D¤esn't Kill Y¤u) 17:19 8 mar 2013 (UTC)Responder

Detalles

editar

Hola. Posibles deficiencias que detecté en una revisión superficial:

  • «"I Kissed a Girl" Error de formato? Después al final de la frase parece que no se cierren las comillas latinas.   Hecho
  • La actriz Scarlett Johansson sirvió de inspiración en el tema, pues posteriormente en una entrevista con el diario Toronto Star... Pobre causalidad. Se puede pulir aquí la redacción de la frase.  Hecho
  • ...y si Scarlett Johansson quería besarme, no estoy segura de que diría que no. Mirar la cita original y ver si se puede traducir por «y si Scarlett Johansson quisiera besarme no estoy segura de que dijera no» (o también «no estoy segura de que dijera que no»). Ojo, si efectivamente es «quería» no entiendo la respuesta de Perry.  Hecho
  • Además, vendió más de 5 700 000 copias digitales mundialmente durante el año 2008, lo que se convirtió en la séptima más vendida de ese año. No funciona la lógica interna de la frase ¿«con lo cual la canción se convirtió en la séptima» quizás? «con lo cual se convirtió en la séptima canción» también podría funcionar.  Hecho
  • "vamos a terminar esta canción, es tan pegadiza, ya que si no lo hacemos, no va a salir de nuestras cabezas"». Aquí creo que comillas sin abrir.   ComentarioSi están abiertas.... desde que dice: Ella dijo que: «el estribillo...
  • A mí particularmente no se me hace natural el uso de quien como pronombre en vez de «que» en varias ocasiones (p.e.: [no es] apta para la hija de un pastor quien se imagina una [persona] rebelde ). Pero no soy un experto en lengua y puede ser un localismo mío dicha preferencia.Ella dijo que: «el estribillo
  • The River 107.5 FM —emisora radial ubicada en Nashville— se convirtió en la primera radioemisora en reproducir la pista, después de que esta sonara durante tres días en dicha estación radial, se «inundó» de llamadas de otras estaciones interesadas en el sencillo. Redactarlo bien, aquí la colocación de las comas no es trivial.  Hecho
  • Ella dijo que Suena pobre. Se pueden usar otros verbos como explicó, señaló, puntualizó, afirmó...  Hecho
  • Cambié: reconteo por «recuento». Gracias !
  • Cambié chicas muy sexy por «chicas muy sexis» (si parece forzado úsese «atractivas» aunque pierda el aspecto sexual del asunto pero el adjetivo en castellano tiene número). Gracias !
  • Al momento en que empieza el estribillo, la intérprete aparece entre varias mujeres y ella está abriendo y cerrando un abanico. Pobre traducción. La cambié «por abre y cierra un abanico» (Fíjese que concuerda gramaticalmente con aparece). Gracias !
  • Interpreto por «interpretó». Gracias !

En general el problema que veo es la expresión en español/castellano, que me parece forzada y no natural.

Un saludo.--Asqueladd | (En arameo no, que me enamoro) 12:04 12 mar 2013 (UTC)Responder

Hola, bueno gracias al redactor por esos puntos que ya resolví. --€armela40 Str¤nger (What D¤esn't Kill Y¤u) 19:51 16 mar 2013 (UTC)Responder

Más sugerencias

editar

Efectúo alguna sugerencia de estilo más:

  • Comentarios mixtos. A mí me suena raro. Como una manera forzada de traducir literalmente la expresión mixed reviews (¿es así?) Alternativas:

Si quieres mantener la estructura usando los términos críticas (semánticamente quizás la mejor pero pobre estilísticamente pues después se usa críticos), comentarios o reseñas, yo creo que sería bueno usar los adjetivos: «Ambivalentes», «encontrados/as» o «contradictorios/as». Sin embargo creo que queda la frase con un matiz quizás demasiado negativo (y tampoco queda muy natural) así que yo optaría simplemente: por La canción encontró una recepción variada entre la crítica. (el adjetivo musical sería accesorio pues se sobreentiende).

  • de las cuales duró: Ver si funciona mejor «en las que duró».
  • Entre las múltiples nominaciones que recibió, una de ellas causó controversia. La coma quizás es accesoria y/o poética (la frase es corta y definitivamente la primera parte no constituye una aclaración o similar sino que es un complemento básico. No pierde claridad corregir por «Entre las múltiples nominaciones que recibió una de ellas causó controversia».
  • En la entrega de los NRJ Music Awards de 2009, «I Kissed a Girl» había sido la ganadora en la categoría de canción internacional del año, pero se sugirió un recuento de votos y se dio a conocer que en realidad, quien se llevaría el galardón era «Distubia» de Rihanna. Creo que funciona mejor: «En la entrega de los NRJ Music Awards de 2009 se proclamó en un primer momento a la canción «I Kissed a Girl» como la ganadora en la categoría de canción internacional del año. Sin embargo poco después se sugirió un recuento de votos que dio a conocer que, en realidad, la que se llevó el galardón finalmente fue «Distubia» de Rihanna.»
  1. Eliminar una coma accesoria e introducir un punto y seguido para facilitar la lectura.
  2. Pongo todo en pasado (es probable que se pueda también usar en la segunda parte llevaría y sería, pero no mezclar llevaría y era) Incluso evalúa a ver si queda bien la canción que se llevaría... fue.... Que a mí también me suena bien.
  3. Aquí "quien" seguro que no funciona de ninguna manera para sustituir como sujeto a un objeto que no es una persona (la canción) en la oración subordinada de ¿complemento directo?. Hay que poner «que».
  4. Se colocaría una coma extra para completar la apostillación de «en realidad» aunque sin comas también funcione bien (incluso se podría quitar en realidad directamente).
  • Además, la versionaron en la serie Glee. ¿Quiénes? Ojo, aquí mucho cuidado. Esto si no hay sujeto debe ir en pasiva. Sé que es problemático en las revisiones estas correcciones. Quizás lo más salomónico para no ir en contra del Manual de Estilo es decir que «los protagonistas de la serie Glee la versionaron (o realizaron una versión de la canción)» (si soy sincero a mí me gusta más fue versionada en la serie Glee, pero no es demasiado relevante y aparentemente iría contra el susodicho manual). Además la frase más o menos continúa posteriormente con "las otras bandas" (más problemas para redactar y que encaje bien, es cierto).

Un saludo a la redactora. :)--Asqueladd (En arameo no, que me enamoro) 01:24 17 mar 2013 (UTC)Responder

Revisión SAB | 13 de abril de 2013

editar

Aprovechando que no tenía nada que hacer y que el artículo mete buena pinta (sin mencionar que lleva algo de tiempo nominado), le hago una revisión para decidir si es o no un artículo bueno. Comienzo:

  • Las fechas no pueden llevar punto y aparte al final, ni tampoco las duraciones.  Hecho
  • «Lukasz «Dr. Luke» Gottwald». Sir Luke es más conocido simplemente como «Dr Luke», no hace falta poner su nombre real ni su apodo entre comillas.  Hecho
  • En los Tops hay que enlazar los países y ponerles punto y aparte al final. También hay que especificar en cuál región de Bélgica fue número tres. Igualmente, la tabla dice Top 10, es decir, falta poner que en España fue número nueve y en Japón diez.  Hecho
  • Ya los géneros no pueden ir uno en cursiva y el otro no, ahora es todo, es decir, pop rock en vez de pop rock.  Hecho
  • Opcional: veo innecesaria la sucesión de One of the Boys allí.  No Lo dejo como está.

Introducción

editar
  • «es una canción interpretada por la cantante estadounidense Katy Perry». Ya que Perry compuso esta canción (como se menciona más adelante), no estaría mal poner que también es compositora en el resumen.  Hecho
  • Aquí se repite el detalle de Dr. Luke.  Hecho
  • «Musicalmente, está compuesta por el género electro rock con influencias de new wave y pop rock y presenta un ritmo palpitante y su letra trata de la «mágica belleza de una mujer». ¿No sería «en»?  Hecho
  • «y también de en un momento estuvo a punto de besarse con la actriz Scarlett Johansson». ¿Tres conectores juntos?  Hecho
  • «Tuvo comentarios tanto negativos como positivos por parte de los críticos de la música, quienes juzgaron el contenido lírico de la canción». Referencias.  HechoOpto por recortarla.
  • «Entre las múltiples nominaciones que recibió, una de ellas causó controversia. En la entrega de los NRJ Music Awards de 2009, se proclamó en un primer momento a la canción «I Kissed a Girl» como la ganadora en la categoría de canción internacional del año. Sin embargo poco después se sugirió un recuento de votos que dio a conocer que en realidad la que se llevó el galardón finalmente fue «Disturbia» de Rihanna». Esto no debería estar en la introducción, sino en el cuerpo del artículo.  NoBásicamente no hay una sección que se hable de los premios, salvo está la que está la tabla, pero no aguanta hablar solo de eso en la sección, habria que hablar de otros y bla bla bla. Lo dejo como está
  • La RAE removió las tildes de «sólo».  Hecho
  • Sexy debería estar enlazado y en cursiva.  Hecho

Antecedentes

editar
  • Después de dos puntos y una cita, se escribe en mayúscula. Osea: «Así», y no: «así».  Hecho

Composición

editar
  • Nuevamente lo de Dr. Luke y los géneros.  Hecho
  • Acá se repite lo de la cita.  Hecho

Dejo hasta aquí la revisión. Continúo luego. ★ ßiagio ZiccardiI Don't Have the Answer 01:00 14 abr 2013 (UTC)Responder

Lamentablemente, por falta de tiempo no podré terminar de revisar el artículo. Saludos y lo siento ★ ßiagio ZiccardiNo tiene caso que lo intentes 04:16 24 abr 2013 (UTC)Responder

Revisión SAB | 30 de mayo de 2013

editar
  • De acuerdo con iTunes, la versión de esta canción del álbum no dura 3:00, sino 2:59, si posee varias duraciones, lo mejor sería especificar cada una, de pronto se haya hecho otra versión para la radio que dure más.  Hecho
  • La canción fue lanzada el 29 de abril de 2008, y según la misma ficha, se grabó ese año, ¿seguro no fue a finales del 2007? Digo, nadie termina una canción tan rápido y la lanza como sencillo, y de ser así dirían algo al respecto.  Hecho

Introducción

editar
  • « está compuesta en el género electro rock con influencias de new wave y pop rock y presenta un ritmo palpitante y su letra trata de la «mágica belleza de una mujer». Hay que buscar otro conector.  Hecho
  • Hay mucha información sobre la composición de la canción en la introducción. Concretamente, esta línea sobra: «De acuerdo con la intérprete, la canción surgió de «una idea loca que tenía en su cabeza» y también de un momento en el que estuvo a punto de besarse con la actriz Scarlett Johansson». Se puede fusionar con la anterior o resumir.  Hecho
  • Sexy tiene plural, y es sexies.  Hecho

Antecedentes

editar
  • Se repite a más no poder «canción».  Hecho

Composición

editar
  • «La intérprete la compuso junto a Dr. Luke, Max Martin y Cathy Dennis y la produjo el primero en compañía de Benny Blanco». Hace falta una coma antes de la segunda y.  Hecho
  • El tempo de esta canción es allegro.  Hecho
  • Cathy Dennis está enlazado dos veces.  Hecho
  • «Tenemos fiesta de pijamas». Se habla en plural, osea que es fiestas.  Hecho
  • Scarlett Johansson está enlazada dos veces.  Hecho

Comentarios de la crítica

editar
  • Después de dos puntos y una cita, va en mayúscula (Osea: «Así» y no: «así»)  Hecho
  • Hay que tratar de convertir las citas lo más que se pueda en redacción, porque se hace tedioso leer tantas citas y quedar con la cabeza perdida por no entender lo que dicen los críticos. A veces es necesario tratar de explicar lo que ellos quieren decir con nuestras propias palabras, sin caer en fuente primaria claro.
  • Estos mismos fallos se repiten en la sección de Controversia.  Hecho

Recibimiento comercial

editar
  • Los datos de sus ventas son de 2008, habría que buscar una referencia más reciente.  ComentarioJum', complicado, pues una referencia no es fácil de buscar sabiendo que no aparece en otra wiki, y tenía una que decía que vendió más de 8 millones, pero pues no decía hasta cuando y era un blog. Una obligación no es, pues si no hay referencia, ¿porque se va a inventar cifras?.--€armela40 Str¤nger (What D¤esn't Kill Y¤u) 23:35 5 jul 2013 (UTC)Responder
  • «mientras que tan solo seis en la Digital Songs, igualmente consecutivas». Cambiar igualmente por también.  Hecho
  • «además de convertir a Perry en la primera artista en tener seis sencillos que superan los cuatro millones en ventas en el país, con esta, «Hot N Cold», «California Gurls», «Teenage Dream», «Firework» y «E.T.». Esto debe ser cambiado, porque no pasó así. En realidad debería decir algo como: «Recibió cuatro discos de platino por la RIAA, lo que después se sumaría con las certificaciones de sus posteriores sencillos (aquí se nombran) y convirtió a Perry en la primera artista en tener seis sencillos que superan los cuatro millones de ejemplares en el país».  Hecho
  • Copia(s) podría cambiarse de vez en cuando por ejemplares o unidades, y vender por comercializar o despachar.  Hecho

Vídeo musical

editar
  • El plural de sexy es sexies, no sexis.  Hecho
  • «desconocida en esa entonces». ¿Esa o ese?  Hecho

Otros detalles

editar
  • Veo páginas no fiables como Lyrics.com y Metrolyrics.com, también hay dos blogs (Blogcritic.com y Blogspot.com).  Hecho
  • Se aclaró que Discogs podía ser usado como referencia, pero tampoco abusar de ella. Aquí vemos que aparece seis veces.  Hecho
  • Al haberse cambiado el diseño de la página de Billboard, por lo menos unas 20 referencias de ese sitio quedaron obsoletas y deben ser actualizadas.  Hecho
  • Noté que en algunas referencias se usaron "estas comillas" para especificar ciertas cosas, cuando en realidad también debe ser usadas «estas».  Hecho

Con todo esto, me parece suficiente para reprobar el artículo. En general, está bien escrito y todo, pero los pequeños errores se acumulan demasiado y no se podrán arreglar en 5 minutos, además que hará falta reescribir algunas referencias, entre otras cosas. Aunque, resuelto esto, el artículo tiene todo el potencial para convertirse en destacado. ★ ßiagio ZiccardiNow You Know? 21:24 30 may 2013 (UTC)Responder

Enlaces rotos

editar

Elvisor (discusión) 19:36 30 nov 2015 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 37 en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 03:09 23 oct 2017 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:59 24 mar 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 5 enlaces externos en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:25 3 ago 2018 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:36 6 may 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:05 16 sep 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 5 enlaces externos en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:47 21 dic 2019 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:57 10 feb 2020 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en I kissed a girl. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:33 26 mar 2020 (UTC)Responder

Volver a la página «I Kissed a Girl».