Discusión:Elección al trono de Grecia (1862-1863)

Último comentario: hace 3 años por -sasha- en el tema Título entre el español y el griego
Elección al trono de Grecia (1862-1863) es un artículo destacado, lo que significa que cumple con los criterios de calidad y es reconocido como uno de los mejores artículos de la enciclopedia. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, siéntete libre de hacerlo.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Historia.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Grecia.

Título entre el español y el griego

editar

La usuaria -sasha- (disc. · contr. · bloq.) ha señalado dos cosas, primero: el nombre griego de este artículo no corresponde con el del artículo en griego y además dice no hallar ningún sitio donde se diga que así se dice; explicación: sí, es cierto, pero es que solamente en artículo en español y en francés se llaman Elección al trono de Grecia (los demás son Referéndum griego) y te invito ha investigar en algunos traductores (entre ellos el de google, deepl, translator.eu, webtran, politraductor o el bing, no me fio solo de uno). Dos: no veo nada de malo en incluir su nombre en griego moderno, al fin y al cabo paso en Grecia. Saludos y abrazos   SirAvles (¿alguna duda?) 03:10 9 oct 2021 (UTC)Responder

@SirAvles: Lo importante es ¿de qué referencia lo has sacado? Porque si es de tu cosecha es investigación original. Saludos. -sasha- (discusión) 07:20 9 oct 2021 (UTC)Responder
He aquí las referencias: la publicación Η "B΄ εν Αθήναις Εθνοσυνέλευση των Ελλήνων" και η εκλογή του Γεωργίου στον Ελληνικό Θρόνο (1862-1863) (donde se le menciona como Elección de Jorge al trono griego) del sitio web istorikathemata; el libro Archeion Euvoïkōn meletōn, página 121; la publicación Η δυναστεία των Wittelsbach και η ελληνική ιστορία: Πολιτικές μνήμης και στρατηγικές νομιμοποίησης del sitio web comdeg; Εκλογή Βασιλέως Γεωργίου Α’ del sitio web greek royal family (aquí la mencionan como Elección del rey Jorge I, que es literalmente su título); Η εκλογή του Γεωργίου Α΄στον θρόνο της Ελλάδας del sitio web the royal chronicles (que lo menciona como el anterior); Αλφρέδος: Ο άγνωστος βασιλιάς των Ελλήνων del sitio web new breaks; y otros. Saludos y abrazos   SirAvles (¿alguna duda?) 23:34 9 oct 2021 (UTC)Responder
Entonces me estás diciendo que no hay una forma predominante de llamar en griego a este suceso histórico y, encima, en ninguna de las fuentes que das se nombra como Εκλογή στο θρόνο της Ελλάδας του 1862-1863, que es lo que pusiste en la introducción. Por no haber, ni siquiera hay garantías de que sea correcto a nivel gramatical porque parece que ni tú ni yo somos expertos en griego moderno. Lo que has puesto arriba es una síntesis original, un batiburrillo (en esta fuente pone trono, en esta elección, en esta "Basileos Jorge" pero eso no me gusta, bueno, más o menos así quedará bien...).
Yo entiendo que haya que poner que el conflicto norirlandés es conocido como The Troubles en inglés porque es así como aparece en las publicaciones especializadas, incluso en castellano. Pero eso no ocurre con Εκλογή στο θρόνο της Ελλάδας του 1862-1863, que solo es la traducción literal del título que a ti se te ocurrió y no tiene respaldo bibliográfico. Saludos. -sasha- (discusión) 00:18 10 oct 2021 (UTC)Responder
Volver a la página «Elección al trono de Grecia (1862-1863)».