Discusión:Ejército Italiano
Por favor que alguien ayude a traducir este articulo que esta PENOSO, os lo agradeceré,--Ttt 20:27 26 jul 2007 (CEST)
A ve chicos o vais a traducir y arreglar el dichoso articulo y OS VAIS A DEDICAR A BORRAR ESCUDOS--Ttt 18:31 16 ago 2007 (CEST)
[1] ahi teneis una pagina donde traducir este articulo --Nano 15:08 28 ene 2008 (UTC)
Hola a todos:
Aunque soy nuevo en Wikipedia, voy a intentar contribuir en lo que pueda con la mejora de este artículo. Creo que lo mejor será utilizar el artículo inglés del que se parte y confrontarlo con el original italiano, que parece mucho más completo. Aunque he leído los consejos para editar en Wikipedia, tengo algunas dudas:
- ¿Hay que respetar de alguna manera la edición del artículo original del que se traduce?
- ¿Los nombres de unidades, comandos y organismos del Ejército Italiano han de traducirse al español necesariamente? Yo soy partidiario de mantener los originales (Alpini, Reggimento, etc.), aclarando en español, entre paréntesis, sólo cuando sea necesario. Ignoro la política de los wikipedistas en este sentido.
Agradecería cualquier respuesta y cuantos consejos crean oportunos, ya que mi intención es sólo ayudar a la mejora del artículo y esta es una buena prueba para un novato como yo interesado en los temas militares.
PD: He hecho sólo unos cambios menores para ir probando.
Saludos y gracias.--Piolin41 (discusión) 14:42 10 abr 2009 (UTC)
- Hola!, te respondo a la 1ª: No, no hay por que hacer una traducción estricta ni mucho menos, lo puedes redactar a tu manera, siempre que lo que escribas sea correcto. De la 2ª no sé nada. Un saludo. Sorruno (discusión) 15:13 10 abr 2009 (UTC)