Discusión:Causing a Commotion
Causing a Commotion es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo. Historial de eventos para este artículo
|
Revisión SAB 15 de septiembre de 2012
editarHay un evidente abuso de la voz pasiva en el artículo con otros errores en las referencias y cosas menores.
- Hecho
- ..la canción fue inspirada por la relación de Madonna con el entonces marido Sean Penn y su carácter abusivo y violento..
- ..la relación de Madonna con su entonces marido Sean Penn y su carácter abusivo y violento sirvió como inspiración.
- Hecho
- ...que fue transmitida vía satélite en los MTV Video Music Awards 1987..
- Cambiar a voz activa: mirar el ejemplo del punto 11.
- Hecho
- Fue inspirada por su entonces marido Sean Penn y su relación a menudo tumultuosa.
- Su relación , a menudo tumultosa, con su entonces Sean Penn sirvió como inspiración.
- Hecho
- ..cuando «Who's That Girl» estaba descendiendo del top diez.
- descendiendo es gerundio de posterioridad, debería cambiarse:..cuando «x canción» descendió del...
- Hecho
- llegando al número dos en la semana del 24 de octubre de 1987.
- Lo mismo que arriba: llegó al número dos en la semana del..
- Hecho
- ...alcanzó la posición dos. Estuvo presente en un total de treinta y un semanas y alcanzó..
- Repetición de alcanzó.
- Hecho
- La referencia 21 no sustenta lo dicho. También me pasó en «Dress You Up». Recomiendo eliminarla porque intenté hacer algo, pero no pude.
- Comentario Encontré una fuente, también de Media Control Charts, que indica la posición que alcanzó en Alemania, es decir, el puesto 14. Mientras que esta, indica la posición y las semanas que pasó en la lista.
- Alcanzó el top diez en Australia y en el European Hot 100, en las posiciones siete y tres, respectivamente. Por otra parte, alcanzó..
- Repetición de alcanzó.
- Hecho
- La presentación se encuentra..
- Cambiar a voz activa: La presentación figuró en los discos..
- Hecho
- filmado en Tokio, Japón, el 22 de junio de 1987, y en Ciao, Italia! – Live from Italy, filmado..
- Reemplazar por grabado.
- Hecho
- La actuación de esta última se transmitió vía satélite en los MTV Video Music Awards 1987.
- Lo mismo que arriba:MTV Video Music Awards 1987 transmitió vía satélite la actuación del concierto de Italia.
- Hecho
- Dos diferentes actuaciones fueron puestos en libertad en el álbum..
- Dos diferentes actuaciones aparecieron en los discos..
- Hecho
- ..DVD Blond Ambition – Japan Tour 90, grabado en Yokohama, Japón, el 27 de abril de 1990,33 y en Live! – Blond Ambition World Tour 90, grabado en Niza, Francia, el 5 de agosto..
- Repetición de grabado. Además debería agregarse: el 5 de agosto del mismo año.
- Hecho
- ...Pero por otro lado, yo entendía la..
- Cuando se traduce al español, el "yo" no va.
- Hecho
- La referencia no menciona la palabra example (ejemplo en español) sino diría algo como (mi intento) «esta música no fue lo mejor de ella».
- Hecho
- Bill Lamb de About.com dijo que el tema, junto con el título de la pista, no fue un ejemplo de la mejor música de Madonna. Carol Benson, uno de los autores de The Madonna Companion: Two Decades of Commentary, dijo..
- Repetición de dijo.
- Hecho
- Es Madonnastyle no MadoonaStyle.
- Hecho
- Las actuaciones se incluyeron en los álbumes en DVD Ciao, Italia! – Live from Italy y Live! – Blond Ambition World Tour 90.
- Cambiar a voz activa, o sea, sacar se inculuyeron y sustituirlo con "figuraron/aparecieron".
- Hecho
- En 1991, su única mezcla, hecha por Silver Screen, fue incluida en el EP The Holiday Collection.
- Lo mismo que arriba.
- Hecho
- «Causing a Commotion» fue lanzado el 25 de agosto de 1987..
- Cambiar a voz activa: la discográfica/el sello lanzó/publicó «x canción» el 25 de agosto de 1987.
- Hecho
- «Causing a Commotion» fue lanzado el 19 de septiembre de 1987
- Lo mismo que arriba: la discográfica/el sello lanzó/publicó «x canción» el 19 de septiembre de 1987.
- Hecho
- Madonna cantó «Causing a Commotion» en su gira Who's That Girl World Tour (1987) y en el Blond Ambition World Tour (1990). En el Who's That Girl World Tour, «Causing a Commotion» era la sexta canción del repertorio.
- Repetición de «Causing a Commotion», reemplazarlo por sencillo/tema/canción.
- Hecho
Y me detengo. Necesita repasarse nuevamente si se quiere volver a nominar.-- Waka (Nobody Knows Me) 05:21 15 sep 2012 (UTC)
- Hechos casi todos los puntos. MadonnaFan (¡Turn Up the Radio!) 14:42 15 sep 2012 (UTC)
¿Desempeño?
editarNo entiendo qué significa eso del "desempeño en las listas de éxito". ¿A qué acepción del verbo desempeñar corresponde? (Véase DRAE: voz desempeñar). --Enrique Cordero (discusión) 11:40 25 nov 2012 (UTC)
- Lo he cambiado a «Recepción comercial». Gracias por la aclaratoria :). Saludos, MadonnaFan (♪♫ You're frozen, when your heart's not open ♫♪) 12:32 25 nov 2012 (UTC)
Revisión AB 15 de diciembre de 2012
editar¡Holas! Comienzo a revisar el artículo:
- Dice «Silver Screen creó la única mezcla de la canción[...]» — En su homólogo inglés dice «Its Silver Screen Single Mix[...]» y me resulta algo confuso. ¿Se podría aportar alguna referencia para confirmar que ese tal «Silver Screen» realmente se refiere a una persona?
- Comentario Estuve buscando en Internet, y no ha ninguna persona que se llame Silver Screen. Es más, en la wikipedia en inglés, Silver screen es un tipo de pantalla lenticular. Disculpa, ahora mismo lo corrijo. Seguramente me he confundido y lo puse totalmente mal. ¿Qué te parece así: «La única mezcla de la canción, "Silver Screen Single Mix" se incluyó en el EP recopilatorio lanzado en el Reino Unido, The Holiday Collection»? Saludos. MadonnaFan (discusión) 16:29 17 dic 2012 (UTC)
- Mucho mejor, por supuesto. Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- Dice «Con un contenido orientado al baile, al groove y al uptempo[...]» — Leyendo la frase original se puede ver que obviamente está mal traducido. No es que esté «orientado al groove y al uptempo» como se dice, sino que tiene un «una sensación/groove de ritmo rápido».
- Hecho Lo he corregido tal como indicaste, pero, ¿te podrías fijas si quedó bien? Gracias. MadonnaFan (discusión) 15:55 17 dic 2012 (UTC)
- Pero ahora has retirado lo de «bailable» y ni siquiera explicaste a qué se refiere con «uptempo» o añadiste un enlace. Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- Comentario Mira aquí, en el glosario de terminología musical dice que uptempo: «a fast, lively, or increased tempo or played or done in such a tempo. It is also used as an umbrella term for a quick-paced electronic music style.» —«un tempo rápido, vivaz o mayor o escuchado o hecho tal un tempo. También se utiliza como un término general para un estilo de música electrónica de ritmo rápido.»— Además, hay una referencia. ¿Servirá para el artículo? Saludos. MadonnaFan (discusión) 18:38 17 dic 2012 (UTC)
- Sigue sin estar enlazada, encima ¿el lector debe suponer que tiene ir a la wikipedia en inglés para saber qué es? Hay una referencia, sí, una a la que no se puede acceder online y que dudo que te explique qué es uptempo, pero como sea, no es algo que pretenda discutir. Haz lo que consideres conveniente para el artículo, quizás podrías añadir una nota. Nixón (katsu!) 21:12 17 dic 2012 (UTC)
- Comentario Mira aquí, en el glosario de terminología musical dice que uptempo: «a fast, lively, or increased tempo or played or done in such a tempo. It is also used as an umbrella term for a quick-paced electronic music style.» —«un tempo rápido, vivaz o mayor o escuchado o hecho tal un tempo. También se utiliza como un término general para un estilo de música electrónica de ritmo rápido.»— Además, hay una referencia. ¿Servirá para el artículo? Saludos. MadonnaFan (discusión) 18:38 17 dic 2012 (UTC)
- Pero ahora has retirado lo de «bailable» y ni siquiera explicaste a qué se refiere con «uptempo» o añadiste un enlace. Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- «[...]cuatro sonidos que descienden a la línea de bajo[...]» — La traducción para «a four-note descending bassline» podría ser «una línea de bajo de cuatro sonidos descendientes»
- Hecho
- Seguido: «notas de staccato» — En la versión original se habla de «staccato chords», una traducción más específica sería «acordes en staccato».
- Hecho
- «Las actuaciones figuraron en los álbumes en DVD[...]» — A menos de que hubieran viajado al futuro, en un principio no pudieron tratarse de DVD's :) ¿Quizá «álbumes de video»?
- Hecho
Esto es todo por ahora, solamente es una revisión de la introducción, mañana continúo. Un saludo, Nixón (katsu!) 04:45 15 dic 2012 (UTC)
- Continúo mi revisión:
- Dice «Mientras en los Estados Unidos la compañía lanzó «Causing a Commotion»[...]» — ¿Cuál compañía?
- Hecho Sire Records, pero puse directamente Sire :). MadonnaFan (discusión) 15:55 17 dic 2012 (UTC)
- La primera oración de la sección «Composición», «'Causing a Commotion' posee un groove bailable y uptempo», se debe explicar un poco más, algo similar a lo que te señalé más arriba en el segundo ítem. Lo mismo para la frase de «cuatro sonidos que descienden a la línea de bajo», que que debe ser corregida.
- Comentario Lo de explicarlo más no estoy de acuerdo, para eso está la explicación más adelante, cuando empieza a hablar de los acordes de staccato, las líneas de bajo y la letra. Pero realicé las mejoras de las dos frases. Saludos, MadonnaFan (discusión) 16:50 17 dic 2012 (UTC)
- Con «explicarlo mejor» me refería, como te dije, a lo señalado más arriba: ¿qué es «uptempo»? Si no conozco del tema no capto la idea. Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- Comentario Lo mismo de arriba. ¿Servirá para el artículo? Saludos. MadonnaFan (discusión) 18:38 17 dic 2012 (UTC)
- Con «explicarlo mejor» me refería, como te dije, a lo señalado más arriba: ¿qué es «uptempo»? Si no conozco del tema no capto la idea. Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- «El arreglo musical consta de una serie de ganchos interpolados entre sí.» — Esta frase es algo confusa, sobre todo por la traducción de «hooks» como «ganchos», cuando bien se refiere a lo pegadiza o parte pegadiza de una canción.
- Comentario No estoy de acuerdo. Por ejemplo, en el artículo «Angel», también de Madonna, dice: « «Angel» posee un gancho ascendente de tres acordes, presentes en las estrofas y el estribillo. » Además, hay una nota al pie donde explica qué es un gancho. Es por eso que no estoy de acuerdo con cambiar la palabra por pegadiza, o cambiar la oración poniendo que se refiere a lo pegadizo de la canción. Saludos. MadonnaFan (discusión) 16:50 17 dic 2012 (UTC)
- No te dije que cambiaras «gancho» por «pegadiza», sino que no me parece una buena traducción. Un artículo nunca puede referenciar a otro, así que no se puede argumentar justificándose con ellos. ¿Posees alguna referencia en la que se traduzca literalmente «hook» en un contexto musical como «gancho»? De no ser así, tendrías que cambiarlo. Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- Comentario Como dije en el comentario anterior, en el artículo «Angel» hay una nota al pie donde indica qué es un gancho musical. ¿Dices que lo coloque en el artículo? ¿O no es eso a lo que te referías? MadonnaFan (discusión) 18:38 17 dic 2012 (UTC)
- Evadiste mi pregunta. Si te parece bien agregarle la nota al pie, no le veo problema, pero yo yo hablaba del hecho de que no me parecía una buena traducción. Nixón (katsu!) 21:12 17 dic 2012 (UTC)
- Comentario Como dije en el comentario anterior, en el artículo «Angel» hay una nota al pie donde indica qué es un gancho musical. ¿Dices que lo coloque en el artículo? ¿O no es eso a lo que te referías? MadonnaFan (discusión) 18:38 17 dic 2012 (UTC)
- No te dije que cambiaras «gancho» por «pegadiza», sino que no me parece una buena traducción. Un artículo nunca puede referenciar a otro, así que no se puede argumentar justificándose con ellos. ¿Posees alguna referencia en la que se traduzca literalmente «hook» en un contexto musical como «gancho»? De no ser así, tendrías que cambiarlo. Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- La presentación figuró en los álbumes en DVD Who's That Girl? - Live In Japan, filmado el 22 de junio de 1987 en Tokio[...] — Nuevamente el tema de los DVD's...
- Hecho
- Dice «vistió una chaqueta de oro de lamé y se rodeó de dos bailarines portadores de armas de fuego.» — Esta frase puede ser mejorada y «chaqueta de oro de lamé» —golden lamé jacket— está mal traducido, sería «chaqueta de lamé de oro».
- Hecho lo de «chaqueta de lamé» y Comentario La frase la mejoré, espero que esté bien :). Saludos. MadonnaFan (discusión) 15:59 17 dic 2012 (UTC)
Y... ¡creo que eso ha sido todo! Ya quedará de tu parte realizar las correcciones cuando puedas, mientras lo colocaré en espera. Un saludo y felicidades por tu trabajo, Nixón (katsu!) 03:24 16 dic 2012 (UTC)
- Nixón, muchas gracias por revisar el artículo. ¡Te lo agradezco muchísimo ! Realicé los puntos que indicaste, además de comentar/aclarar en algunos. Saludos y buen día, MadonnaFan (discusión) 16:56 17 dic 2012 (UTC)
- ¡No hay de qué! Es un placer :). Te he respondido algunos de tus comentarios y así ver cómo se puede seguir mejorando el artículo. Otra cosa, no has atendido lo que te señalé acá... En cuanto estos detalles estén resueltos, procedo con la aprobación del artículo. Un saludo, y ¡feliz tarde! Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
- Mil disculpas. No había visto el comentario ese. Con tantos mensajes que tenía en mi discusión, no pude ver ese que me dejaste. I'm sorry. Ahora lo arreglo. Gracias y saludos ;), MadonnaFan (discusión) 18:38 17 dic 2012 (UTC)
- No pasa nada, espero que puedas solucionarlo pronto y como confío que así será, procederé a aprobar el artículo. Como nota aparte me gustaría señalarte que los revisores solamente se encargan de darle sugerencias al redactor y quedará de su parte aceptarlas o no, pero claro, debe aportar razones válidas si se negará. Digo, deberías aceptar un poco más estas sugerencias que se te hacen y no escudarte con argumentos del tipo «así está en X artículo»; al final lo que se busca es mejorar los artículos para hacer crecer el proyecto y nada más. Un saludo nuevamente y felicidades por tu trabajo, Nixón (katsu!) 21:12 17 dic 2012 (UTC)
- ¡No hay de qué! Es un placer :). Te he respondido algunos de tus comentarios y así ver cómo se puede seguir mejorando el artículo. Otra cosa, no has atendido lo que te señalé acá... En cuanto estos detalles estén resueltos, procedo con la aprobación del artículo. Un saludo, y ¡feliz tarde! Nixón (katsu!) 17:52 17 dic 2012 (UTC)
Enlaces rotos
editarEnlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Causing a Commotion. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20121014085424/http://www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0920&type=1&interval=20&PHPSESSID=4dp17sl7hp9qmhhj3vmcenr836 a http://www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0920&type=1&interval=20&PHPSESSID=4dp17sl7hp9qmhhj3vmcenr836
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 00:50 13 ene 2018 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 2 enlaces externos en Causing a Commotion. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20121014085240/http://www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0875&type=1&interval=20&PHPSESSID=4dp17sl7hp9qmhhj3vmcenr836 a http://www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0875&type=1&interval=20&PHPSESSID=4dp17sl7hp9qmhhj3vmcenr836
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20121014085330/http://www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0938&type=1&interval=20&PHPSESSID=4dp17sl7hp9qmhhj3vmcenr836 a http://www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.0938&type=1&interval=20&PHPSESSID=4dp17sl7hp9qmhhj3vmcenr836
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:44 24 jun 2018 (UTC)
Enlaces externos modificados
editarHola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Causing a Commotion. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20160303194007/http://irishcharts.ie/search/placement?page=1 a http://irishcharts.ie/search/placement?page=1&placement%5Btitle%5D=Causing+a+Commotion
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:21 15 mar 2020 (UTC)
REFS
editar- #5 canciones internacionales en México (escrita como "Impactando")