Discusión:Cardcaptor Sakura: la película 2, la carta sellada
Untitled
editarEl nombre correcto de la película es "Cardcaptor Sakura Movie 2: The Saeled Card", por lo que en espàñol sería "Cardcaptor Sakura Película 2: La Carta Sellada" --Vladimir (discusión) 00:33 23 sep 2008 (UTC)
Sí, hay que cambiar el título. En la emisión de Cartoon Network se dio en llamar Simplemente "Sakura Card Captor a película" y el nombre internacional en inglés es "Cardcaptor Sakura: The Sealed Card".--Luke in spanish (discusión) 02:22 5 jul 2009 (UTC)
Shaoran y Syaoran
editarAunque el nombre romanizado es Shaoran, el oficial —dado por las propias integrantes de CLAMP— es Syaoran (sy se pronuncia en japonés como sh —dígrafo que no existe en tal idioma— en inglés). Sugiero que no se cambie de como está ahora en el artículo. Sermed (discusión) 10:31 7 jul 2010 (UTC)