Discusión:Batalla de Majadahonda
Último comentario: hace 9 años por Ph03nix1986 en el tema Revisión y evaluación SAB 13/11/2015
Batalla de Majadahonda es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo. Historial de eventos para este artículo
|
Revisión SAB 27/10/15
editar- y de establecer una la línea de batalla contra el enemigo. Frase confusa, supongo que mal redactada. Hecho
- En la ficha de beligerantes podría agregarse la bandera de los países. ¿Qué es Portugal 1707? Hecho El nº 1707 significa la bandera oficial en Portugal en ese año. Así lo pone en el artículo de Vexilología.
- Después de la segunda vez que se cita la primera referencia hay un punto que no debería estar. Hecho
- La vanguardia de Wellington estaba mandada por el brigadier-general Benjamin De Urban. Estaba comandada. Hecho
- No debería haber espacio entre la palabra y el punto y coma o los dos puntos que le siguen. Es « dos brigadas: la primera», no « dos brigadas : la primera». Hecho
- y abandonaron a sus oficiales en medio de los asaltantes. ¿No será en medio del asalto?. Hecho. Aunque no es lo mismo.
- En «Derrota de los portugueses» hay varias referencias mal puestas. Por lo que veo es un problema en todo el artículo. A veces hasta faltan puntos. Leeré más detenidamente el artículo y al final te comentaré algo. Hecho. Revisé todas las referencias y el texto que queda bastante mejorado (creo). Le daré otro repaso esta tarde-noche y te aviso. Hecho
- y se apoderaron tres bocas de fuego. Se apoderaron de tres bocas de fuego. Hecho
- Durante este tiempo, los soldados de la «King's German Legion» han instalado su vivac en Las Rozas. Habían instalado. Hecho. Puse instalaron que parece que suena mejor.
- pero en ese momento su empuje fue detenido por el grueso del «batallón ligero alemán» y evacuó esa zona para reorganizarse en la llanura que hay detrás de Las Rozas. ¿Quién evacuó? No me queda claro. Hecho.Mejorando la redacción se entiende el tema.
- Deben usarse las comillas latinas, no las inglesas.
- extenuada por los combates precedentes, se recogió y dejó a la brigada Rozat y a los dragones italianos de Schiazzetti la tarea de llevar la carga. ¿Se recogió?. «se replegó» suena mejor ¿verdad? Hecho
No creo que valga la pena seguir. Claramente la traducción es defectuosa y pareciera no haber sido revisada lo suficiente. Las referencias por lo general están mal puestas, al igual que los puntos. Lo repruebo. NZF | ¿Qué pasa? 04:25 27 oct 2015 (UTC)
- Hola amigo: Te he dejado una nota en tu página de discusión. También pongo esta aquí para estar más seguro de que las ves. Saludos cordiales.Adolfobrigido (Discusión) 23:34 27 oct 2015 (UTC)
- Con lo de Portugal 1707 me refería a que nunca hubo un país que se llamara así. Le hice una pequeña edición a esa parte de la ficha; esa era mi idea de cómo debía quedar. Entiendo que se ponga la bandera de la época, pero el país se llamaba Portugal y así debe quedar. Noté que aún hay algunas referencias mal puestas. La referencia se pone luego del punto. Así: Francia ganó la batalla.(Acá va la referencia); no Francia ganó la batalla(referencia). o Francia ganó la batalla.(referencia). Ver WP:REF si hay dudas. Vi también varios espacios previo a los puntos, eso no debe suceder. La oración termina «Así.» y no «Así .» Me parece que podría ser redactado todavía mejor, no dejo los puntos porque le di una leída rápida pero me da la sensación que varias cosas podrían estar mucho mejor explicadas, sobre todo cuando se explica qué sucedía durante la batalla. En cuanto a mi trabajo aquí, ya estaría terminado con el cierre de la revisión. Una vez solucionado todo, y luego de que hayan pasado cinco días, se vuelve a presentar y en su momento vendrá otro revisor. Saludos y buena suerte! NZF | Discusión 01:01 28 oct 2015 (UTC)
Revisión y evaluación SAB 13/11/2015
editarComentarios
editar- El artículo es una traducción de la versión francesa de Wikipedia, donde es AD. Se indica expresamente en el encabezado de la página de discusión.
- Según he observado, tal y como ha indicado el proponente, parece ser que todas las incidencias detectadas en la revisión previa han sido tratadas.
- La estructura del artículo es adecuada. Tanto la introducción como cada uno de los epígrafes tienen una extensión correcta.
- Solo hay un enlace en el artículo y funciona perfectamente.
- No hay problemas de verificabilidad. Todo el contenido está correctamente referenciado, si bien se podría mejorar la diversidad de las fuentes (el autor recurre en demasía a Diegó Mané y a N. Beamish Ludlow).
- Las referencias figuran en un formato adecuado, vinculando fuentes relacionadas con entradas de la bibliografía con la plantilla
{{cita Harvard}}
. - Tras efectuar pequeñas mejoras, sigue correctamente el manual de estilo.
- Aunque no es imprescindible, señalo la ausencia de notas al pie del artículo.
- Hay un total de seis imágenes en el texto, todas pertenecientes a Commons y sin aparentes problemas con las licencias de uso.
- Es un artículo corto, con un tamaño de casi 18 KB y seis páginas en su edición PDF, pero lo suficientemente completo como para cumplir con las exigencias de exhaustividad de WP:QEUAB.
- No hay indicios de una posible guerra de ediciones en el artículo.
- Se han corregido pequeños errores ortográficos y gramaticales durante la evaluación.
- Paso a revisar la prosa del artículo, en busca de problemas de redacción y/o neutralidad:
- INTRODUCCIÓN
- «Trelliard que los asaltó y los pusieron en fuga durante la cual abandonaron tres cañones» (2.º párrafo). Mejorar la redacción. Hecho
- «La reputación de la caballería portuguesa no salió favorecida en este enfrentamiento» (3.º párrafo). Problemas de neutralidad. Admito frases así, siempre que se cite expresamente al autor. Hecho Se ha corregido la redacción.
- CONTEXTO Y PRELUDIO DE LA BATALLA
- «vacilaba sobre la postura a mantener» (1.º párrafo). Aparente juicio de valor. Solicito la reescritura de la frase, para cumplir con WP:PVN. Hecho Se ha corregido la redacción.
- DERROTA DE LOS PORTUGUESES
- «Mientras que la caballería francesa era más amenazante, De Urban les hizo cara e intentó cargar con sus dragones» (1.º párrafo). Problemas de neutralidad. Hecho. Se ha corregido la redacción.
- COMBATE DE CABALLERÍA Y DERROTA BRITÁNICA
- «La caballería francesa se incautó incluso del equipamiento enemigo» (1.º párrafo). Mejorar la redacción. Hecho Sa han realizado varias correcciones en la redacción para que quedasen más aclarada las diversas acciones de este combate.
- «Empujados a la acción por una bravuconada del coronel de Jonquières» (2.º párrafo). Juicio de valor. Mejorar la objetividad de la frase. Hecho
- «extenuada por los combates precedentes» (2.º párrafo). Expresiones de este tipo deben ir precedidas del nombre del autor en cuestión. De lo contrario, recomiendo su reescritura. Hecho
- «cuenta un alférez del 22.º dragones» (2.º párrafo). Técnicamente es correcto, pero da a entender que habla de un pasado reciente. Debería reorientarse la prosa desde una perspectiva que deje constancia de la antigüedad del suceso (por ejemplo: «Según las fuentes del autor XXX, un alférez presente en el conflicto declaró...»). Hecho
- «pero sin ser inquietado por los franceses» (2.º párrafo). Juicio de valor, que debería tratarse como los citados anteriormente. Hecho
- PÉRDIDAS
- «ascendían a unos 100 a 120 hombres» (1.º párrafo). Mejorar la prosa. Hecho
- ANÁLISIS Y CONSECUENCIAS
- «La bravura desplegada por ambos regimientos» (1.º párrafo). Citar al autor. Hecho
- «fueron severamente criticados» (1.º párrafo). Ídem del anterior. Hecho
- «El general en jefe británico no estaba menos descontento de este revés» (2.º párrafo). Una vez más, menciona al autor. Hecho
- En general, la prosa del artículo es excelente, no esperaba menos de @Adolfobrigido:. Sin embargo, se nota que se trata de una traducción, bien hecha, pero que ha limitado la calidad de la prosa por mantener la fidelidad respecto al original. Hay múltiples problemas de neutralidad, que el autor debe mejorar antes de proceder a aprobar la candidatura.
Con esto termino la revisión del artículo. Mantengo la evaluación "en curso" en espera de que el proponente efectúe los cambios propuestos. Un saludo. Pho3niX Discusión 02:12 13 nov 2015 (UTC)
- He revisado y corregido todo lo que has mencionado. Para mejorar el tema he hecho varias modificaciones en la redacción para que sea más fácil de entender al lector el desarrollo de las acciones bélicas ya que en original, demasiado escueto, provoca malentendidos.
- Creo que he corregido los errores que me habías comentado y, como decía antes, también he modificado la redacción de otros párrafos. Si acaso ves que aún falta algo por pulir te ruego me lo indiques para proceder a su arreglo. Muchas gracias por la rapidéz de la revisión y por su claridad para poderla entender perfectamente. Saludos cordiales.Adolfobrigido (Discusión) 13:04 13 nov 2015 (UTC)
- He revisado y corregido todo lo que has mencionado. Para mejorar el tema he hecho varias modificaciones en la redacción para que sea más fácil de entender al lector el desarrollo de las acciones bélicas ya que en original, demasiado escueto, provoca malentendidos.
No hay mucho más que añadir por mi parte. El autor se ha esforzado en satisfacer las mejoras requeridas, para cumplir con WP:QEUAB. Apruebo la candidatura. Pho3niX Discusión 17:43 13 nov 2015 (UTC)
Plantilla
editarEvaluación de candidato a artículo bueno
|