Discusión:Amy Wong
Último comentario: hace 15 años por Fernando Carrazzoni en el tema Chino
Chino
editarEn el perfil principal de la sección de personajes de "Futurama" se dice que en ocasiones Amy maldice en "Cantones", una variante del chino. Sin embargo, en este perfil se dice que lo hace en "Mandarín", que también es otra variante del chino.
¿Cuál es la correcta? Ambos artículos se contradicen. — El comentario anterior sin firmar es obra de 80.26.15.144 (disc. • contribs • bloq). Veltys ¿Mande? 16:32 15 jul 2008 (UTC)
- Podríamos decir que cuando algo sucede dice "Ho Chi Minh". Saludos. Fernando Carrazzoni Desechos aquí
21:51 18 ago 2008 (UTC)
Amy jamas dijo Ho chi minh es una pesima traduccion del "duh!"
Doblaje
editarHe puesto a la actriz de doblaje en España, Chelo Vivares --Lechatnoir18 (discusión) 14:40 15 jul 2008 (UTC)
raza
editaramy es marciana, no humana
Marciano es gentilicio, no raza.