Bebé ancla

niño inmigrante que otorga residencia legal a parientes a través de su ciudadanía por nacimiento

«Bebé ancla» (del inglés, anchor baby) es un término que hace referencia al infante nacido de una madre no-ciudadana en un país que contempla el derecho a la nacionalidad por nacer en él (ius soli), lo que ayudará a la madre y a otros miembros de su familia a obtener la residencia legal mediante los procesos de reunificación familiar.[2]​ Aunque probablemente los bebés ancla ocurren en varios lugares del mundo y en diferentes épocas, este término se ha venido usando recientemente en los Estados Unidos de América, donde es un tema de controversia; se trata de un término considerado por algunos como peyorativo,[3][4]​ prefiriendo la expresión born child of an undocumented immigrant («recién nacido de inmigrantes sin papeles»), mientras que para otros, esto es un síntoma de corrección política.[5]

El 45° presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, a la pregunta de un periodista «¿Es consciente de que el término bebé ancla es un término ofensivo?», responde: «¿Quiere decir que no es políticamente correcto (...) y que, aun así, todos lo usan?» (20 de agosto de 2015)[1]

En los Estados Unidos, el término se usa generalmente como una referencia despectiva a la supuesta función del niño, que automáticamente califica como ciudadano estadounidense bajo ius soli y los derechos garantizados en la 14a Enmienda a la Constitución de los EEUU.[6][7][8]​ El término también se usa a menudo en el contexto del debate sobre la inmigración ilegal en este país. Un término similar, passport baby («bebé pasaporte»), se usa en el Canadá para los niños nacidos a través del denominado «turismo de parto».[9]

Historia y uso

editar

Durante la Guerra del Vietnam, anchor child («niño ancla»), se refirió a «inmigrantes muy jóvenes que más tarde promoverían la inmigración de sus familiares que aún están en el extranjero», usado en el contexto de la Gente de los Botes que huyeron de Vietnam en 1987.[10][11][12][13][14]​ En 2002 en el Tribunal Superior de Irlanda, Bill Shipsey utilizó el término para referirse a un niño nacido en Irlanda cuya familia eran sus clientes; En la sentencia de la Corte Suprema de 2003 que confirmó la deportación de los padres, Adrian Hardiman comentó sobre la novedad tanto del término como del argumento concomitante.[15]​ En Irlanda, el derecho ius soli abolido en 2004.

Anchor baby apareció en impresos en 1996, pero pasó relativamente desapercibido hasta 2006, cuando encontró un nuevo protagonismo en medio del creciente enfoque en el debate de inmigración en los Estados Unidos.[6][10][14][16]​ El término generalmente se considera peyorativo.[17]​ En 2011, el American Heritage Dictionary agregó una entrada para el término en la nueva edición del diccionario, que no indicaba que el término fuera despectivo. Después de un artículo crítico del blog de Mary Giovagnoli, directora del Centro de Políticas de Inmigración, un grupo de investigación a favor de la inmigración en Washington, el diccionario actualizó su definición en línea para indicar que el término es "ofensivo", similar a sus entradas en insultos étnicos.[18]​ A partir de 2012, la definición dice:

n. Offensive Used as a disparaging term for a child born to a noncitizen mother in a country that grants automatic citizenship to children born on its soil, especially when the child's birthplace is thought to have been chosen in order to improve the mother's or other relatives' chances of securing eventual citizenship.

[Traducción]:

sust. Ofensivo Se utiliza como un término despectivo para un niño nacido de una madre no ciudadana en un país que otorga la ciudadanía automática a los niños nacidos en su tierra, especialmente cuando se cree que el lugar de nacimiento del niño ha sido elegido para mejorar las posibilidades de la madre u otros parientes. de asegurar la ciudadanía eventual.


La decisión de revisar la definición provocó algunas críticas de los opositores a la inmigración, como el Centro de Estudios de Inmigración y la Federación para la Reforma de la Inmigración de Estados Unidos.[19]

En 2012, el fiscal general de Utah, Mark Shurtleff, en una reunión diseñada para promover la declaración del Pacto de Utah 2010 como modelo para un enfoque de inmigración del gobierno federal, dijo que «El uso de anchor baby cuando hablamos de un hijo de Dios es ofensivo».[20]

Turismo de parto

editar

A partir de 2015, Los Ángeles comenzó a considerarse como el centro de la industria del turismo de parto, que atiende principalmente a mujeres asiáticas ricas;[21]​ Las autoridades de la ciudad cerraron 14 «hoteles» de turismo de parto en 2013.[22]​ La industria es difícil de controlar ya que no es ilegal que una mujer embarazada viaje a los Estados Unidos.

El 3 de marzo de 2015, los Agentes Federales en Los Ángeles llevaron a cabo una serie de redadas en 3 «negocios multimillonarios de turismo de nacimiento» que se espera produzcan el «mayor caso penal federal contra la floreciente industria del bebé ancla», según The Wall Street Journal.[22][23]

Abolición del ius soli

editar

En 2005, Irlanda modificó su constitución para abolir la ciudadanía ius soli incondicional, como resultado directo de las preocupaciones sobre el turismo de parto. Un caso principal fue Chen v Home Secretary, por el cual un migrante temporal chino que vivía en el Reino Unido viajó a Belfast, Irlanda del Norte para dar a luz a su hija con el fin de obtener la ciudadanía irlandesa para su hija (la ley de ius soli de Irlanda se extiende a todas partes de la isla de Irlanda, incluida Irlanda del Norte, que forma parte del Reino Unido). La ciudadanía irlandesa de la hija fue utilizada por sus padres para obtener la residencia permanente en el Reino Unido como padres de un ciudadano dependiente de la UE.[24]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. GWYNETH KELLY (2015). «Why "Anchor Baby" Is Offensive—and a Distortion of Truth». The New Republic. Véase también: «Donald Trump: I'll keep saying "anchor baby" even if it's not PC.». Fox News Insider (YouTube). 
  2. «Anchor Baby». Oxford Dictionary. 1 de noviembre de 2009. Archivado desde el original el 14 de junio de 2016. Consultado el 27 de noviembre de 2019. 
  3. Chavez, Leo (17 de abril de 2013). The Latino Threat: Constructing Immigrants, Citizens, and the Nation, Second Edition. Stanford University Press. pp. 203-. ISBN 9780804786188. Consultado el 21 de agosto de 2015. 
  4. Gallagher, Charles A.; Lippard, Cameron D. (24 de junio de 2014). Race and Racism in the United States: An Encyclopedia of the American Mosaic: An Encyclopedia of the American Mosaic. ABC-CLIO. pp. 50-. ISBN 9781440803468. Consultado el 21 de agosto de 2015. 
  5. Margaret Hartmann (2015). «Trump, Bush Don’t Care That ‘Anchor Baby’ Isn’t ‘Politically Correct’». Intelligencer. 
  6. a b Barrett, Grant (24 de diciembre de 2006). «Buzzwords: Glossary». «anchor baby: a derogatory term for a child born in the United States to an immigrant. Since these children automatically qualify as American citizens, they can later act as a sponsor for other family members.» 
  7. Zorn, Eric (18 de agosto de 2006). «Sinking 'Anchor Babies». «'They use it to spark resentment against immigrants,' Rivlin said of his ideological foes. 'They use it to make these children sound non-human.' To me, that's good enough reason to regret having used it and to decide not to use it in the future.» 
  8. «Family-based Immigrant Visas». U.S. Department of State. Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2015. Consultado el 16 de agosto de 2015. «U.S. citizens must be age 21 or older to file petitions for siblings or parents.» 
  9. «Tory crackdown on 'birth tourists' will eliminate Canadian passport babies». National Post. Consultado el 20 de noviembre de 2013. 
  10. a b «anchor baby». Double Tongued Dictionary. «Anchor baby: n. a child born of an immigrant in the United States, said to be a device by which a family can find legal foothold in the US, since those children are automatically allowed to choose American citizenship. Also anchor child, a very young immigrant who will later sponsor citizenship for family members who are still abroad.» 
  11. «A Profile of a Lost Generation». 13 de diciembre de 1987. p. 12. «They are “anchor children,” saddled with the extra burden of having to attain a financial foothold in America to sponsor family members who remain in Vietnam.» 
  12. Kelly, Frances (2 de junio de 1991). «Sympathy for the boat people is wearing thin». p. H2. «Known as “anchor” children, aid workers say the youngsters are put on boats by families who hope they’ll be resettled in the United States or Canada and can then apply to have their families join them.» 
  13. Ignatow, Gabe; Williams, Alexander (17 de octubre de 2011), «New Media and the 'Anchor Baby' Boom», Journal of Computer-Mediated Communication 17: 60-76, doi:10.1111/j.1083-6101.2011.01557.x .
  14. a b «2006 Word of the Year Nominations». americandialect.org. American Dialect Society. 24 de diciembre de 2006. Consultado el 25 de marzo de 2012. 
  15. Hardiman, Adrian. «[2003] IESC 3 : Lobe & ors -v- Minister for Justice Equality and Law Reform; Osayande & anor -v- Minister for Justice Equality and Law Reform & ors». Judgments & Determinations. Courts Service of Ireland. pp. §§10, 22-23, 68-70, 119. Consultado el 12 de noviembre de 2018. ; McGuinness, Catherine. «Lobe & ors -v- Minister for Justice Equality and Law Reform; Osayande & anor -v- Minister for Justice Equality and Law Reform & ors». Judgments & Determinations. Courts Service of Ireland. Consultado el 12 de noviembre de 2018. 
  16. Julia Preston (8 de diciembre de 2011). «Anchor Baby: A Term Redefined as a Slur». The New York Times. Consultado el 17 de enero de 2012. 
  17. «anchor baby: definition of anchor baby in Oxford dictionary (American English) (US)». www.oxforddictionaries.com. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2015. Consultado el 5 de noviembre de 2015. 
  18. Alan Gomez (5 de diciembre de 2011). «Dictionary's definition of 'anchor baby' draws fire». USA Today. Consultado el 17 de enero de 2012. 
  19. North, David (16 de enero de 2011). «Just How Does an Anchor Baby Anchor the Illegal Alien Parent?». Center for Immigration Studies. Consultado el 27 de noviembre de 2016. «We should adjust our policies – and let the world know we have done so – to minimize the benefits illegal alien parents get for having anchor babies in the U.S. Exactly how the law should be changed is another question, to be addressed later, but one thing is immediately clear: there ought to be a firm administrative policy of denying entrance to very pregnant tourists and border crossers – and there is no such policy at the moment.» 
  20. «Drafter of Utah Compact calls document 'gold standard' for fixing nation's immigration problems». Deseret News. 4 de diciembre de 2012. 
  21. http://www.kulr8.com/story/29880695/whats-behind-the-anchor-babies-buzz-phraseUso incorrecto de la plantilla enlace roto (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  22. a b Jordan, Miriam (3 de marzo de 2015). «Federal Agents Raid Alleged ‘Maternity Tourism’ Businesses Catering to Chinese». Wall Street Journal. Consultado el 3 de marzo de 2015. 
  23. Kim, Victoria (3 de marzo de 2015). «Alleged Chinese 'maternity tourism' operations raided in California». Los Angeles Times. Consultado el 4 de marzo de 2015. 
  24. «EUR-Lex - 62002CJ0200 - EN - EUR-Lex». eur-lex.europa.eu. Consultado el 28 de marzo de 2019.