Avant-propos [1]​ es un término en francés y uno de los sinónimos o casi-sinónimos de prefacio; con total certeza, los términos Foreword, Avant-propos, y Prefacio, en varios contextos son tratados como sinónimos, y como equivalentes uno respecto de los otros en los idiomas inglés, francés, y español, respectivamente.[2]

Este término avant-propos, que no es más que la traducción literal de prosfatio (pros-fatio en latín significa ante-propósito), fue empleado en francés desde el siglo XVI.[1]​ El avant-propos, así como el prefacio, tienen por objeto dar indicaciones útiles sobre el plan del libro y el objetivo que el mismo pretende alcanzar.

El avant-propos no siempre dispensa de una introducción. Así por ejemplo, Voltaire utilizó ambos al inicio de su obra Essai sur les mœurs et l'esprit des nations.

Según Émile Littré, « el primero en utilizar avant-propos como prólogo, fue Louis Lecharrond en su obra titulada Dialogues;[3]​ y al comienzo se burlaban de él » por haber introducido esta innovación.[4]

Advertencia

editar

El avant-propos a veces es confundido con el prefacio, ya que ambos generalmente narran y explican cómo nació y se concretó el libro, y/o cómo surgió la idea que permitió luego de que el libro fuera desarrollado y materializado (génesis de la obra [1]​), aunque debe resaltarse que el primer nombrado siempre es escrito por el autor del libro o del documento. El avant-propos puede incluir agradecimientos y reconocimientos para las personas que de una u otra forma ayudaron al autor durante la etapa de la creación o para que la publicación pudiera efectivamente concretarse.[5]​ Se reitera, a diferencia de un prefacio, un avant-propos siempre es firmado, y siempre es escrito por el autor.

Véase también

editar

Notas y referencias

editar
  1. a b c Avant-propos (XVIe siècle): Sorte de courte introduction mise en tête d'un livre ; ce qu'on dit avant de venir au fait, quand on entreprend un exposé, une narration. Dans son avant-propos par example, le romancier explique la genèse de son œuvre (et généralement il nous a imposé un avant-propos bien inutile), Dictionnaire Académie, traducción al español: Ante-propósito (siglo XVI): Especie de introducción corta ubicada al comienzo de un libro; es lo que debe decirse antes de desarrollar la temática, en oportunidad de concretar una exposición o una narración. En su « avant-propos » por ejemplo, el novelista explica el génesis de su obra (y generalmente así nos impone un « avant-propos » bien inútil).
  2. Foreword/ Avant-propos/ Prefacio en el documento Food, nutrition and agriculture... Alimentation, nutrition et agriculture... Alimentación, nutrición y agricultura...
  3. Tötösy de Zepetnek, Steven. The Social Dimensions of Fiction: On the Rhetoric and Function of Prefacing Novels in the Nineteenth-Century Canadas. Wiesbaden: Westdeutscher (Friedr. Vieweg & Sohn), 1993.
  4. Cita de Émile Littré: « le premier qui mit en œuvre avant-propos pour prologue, fut Louis Lecharrond en ses Dialogues ; dont on se mocquoit au commencement ; et depuis je vois cette parole receue, sans en douter ; non sans cause, car nous avons plusieurs mots de mesme parure : avant-garde, avant-jeu, avant-bras », para ampliar consultar aquí.
  5. Geoff Pope, "Foreword" Versus "Forward" Archivado el 6 de enero de 2019 en Wayback Machine., en Grammar Girl's Quick and Dirty Tips, MacMillian Holdings (LLC), noviembre 18 de 2010, Consultado en agosto 10 de 2012.

Bibliografía

editar
  • Gustave Vapereau, Dictionnaire universel des littératures, París, Hachette, 1876, p. 173.

Enlaces externos

editar