Artefactos (obra de Nicanor Parra)
Artefactos es el décimo poemario del escritor chileno Nicanor Parra, publicado originalmente en 1972 en la «Colección Universidad y Letras» de Ediciones Nueva Universidad, editorial perteneciente a la Universidad Católica de Chile. Más que tratarse de un libro, esta obra es en realidad una caja que incluye en su interior 242 tarjetas postales con eslóganes e ilustraciones,[1] siendo un trabajo completamente vanguardista para su época.[2]
Artefactos | ||
---|---|---|
de Nicanor Parra | ||
Género | Poesía | |
Tipo de publicación | Caja de tarjetas postales | |
Editorial | Ediciones Nueva Universidad | |
Ciudad | Santiago | |
País | Chile | |
Fecha de publicación | 1972 | |
Formato | 20 cm | |
Páginas | 242 postales | |
Obras de Nicanor Parra | ||
Artefactos | ||
Estructura y contenido
editarLos poemas de esta obra están contenidos en tarjetas postales que incluyen textos, eslóganes, imágenes, bromas y grafitis.[2] Su naturaleza fragmentada les permite ser leídos en cualquier orden.[3]
- Dime si te molesto con mis lágrimas
- No se termina nunca de nacer
- Poeta lírico
- ¿Ilustre desconocido?
- Acto gratuito
- Se pierden algunas batallas
- Las maldiciones están de más
- Perdona la franqueza
- Nothing serious but Mysterious
- No será poesía pero es cierto
- Verdumnia
- Al tercer día
- Hasta cuándo siguen fregando la cachimba
- Aquí se está consumiendo demasiado papel higiénico señores
- Bueno bueno
- Poeta maldito versus página en blanco
- El pan hace mal
- Cómo es posible, señor Parra, que Ud. vaya a los EE. UU...
- Hombre nuevo
- Tres noes
- In naturalibus
- Aló aló
- La muerte es una puta caliente
- Rubias despampanantes sí
- Y todavía tienen cara de cantar la canción nacional
- –marxista?
- Revolución cultural
- Energúmeno
- Si fuera justo Fidel
- Si yo fuera Presidente de Chile
- La piedra más horrible
- El padre eterno
- Spanglish
- De boca cerrada no salen moscas
- Eclipse
- El culo de un hombre
- Primera condición de toda obra maestra
- Se prohíbe escupir?
- Que quede bien en claro
- Condenado a vivir
- Hágase hombre señor profesor
- El mundo es lo que es
- Revolución revolución
- El poeta es un simple locutor
- Paciencia
- Con el Papa
- Última hora — urgente
- Ustedes mataron a la Viola
- I'm in love with Christ
- Quo Vadis Nicanor
- A nosotros nos importa una hueva
- Viudas
- No se debiera hablar en primera
- Ambigüedad
- Perdón sí
- Ustedes dirán
- Kaput
- Garabatos
- La muerte es un hábito colectivo
- Silencio mierda!
- Why not!
- Entienda compañero
- Rusos y checos
- Visita al decano
- Acto de fe
- El que se menea es vaca
- Mendigo alegre no inspira piedad
- Compañeros
- Quo Vadis Nicanor
- I turned around the corner
- He visto tantas tontas banderas
- Estudiantes de humanidades
- Los 3 ladrones
- Cultivar un jardín
- Para no ir demasiado lejos
- Bien
- Qué hacemos con la Universidad
- Hay dos clases de bosques
- Así eh que aquí
- Amigo
- La poesía morirá si no se la ofende
- Raza de fornicadores
- Qué flores son esas Dios Santo!
- Soy el terror de la confitería
- USA
- Cuándo van a entender
- Ojo compadre
- Decida Ud amigo lector
- Ellos los perlas
- Aló aló
- El rey de la selva
- Mierda!
- Estos enamorados puta madre
- Fin de cueca
- Y ahora qué
- Diálogo con una niñita de 5 años
- Mao
- Como ustedes podrán haberse dado cuenta
- La catástrofe es una e indivisible
- Inmune a la argumentación lógica
- USA
- He pasado la vida
- Qué más canción que el transcurso del tiempo
- Jodido y sin novedad
- Donde cantan y bailan los poetas
- Todo es poesía
- Menos mal que tenemos citroneta
- Anoche quedó en claro
- No basta con decir que se es revolucionario
- No me pienso mover de esta mesa
- Aló con la casa de la cultura?
- Nubes:
- Cuando nací morí
- La poesía chilena se endecasilabó
- Leones en el jardín
- Vamos a hacer globitos
- Bailar es pensar con el cuerpo
- Yo no tengo problemas
- Death has no future
- El derecho a pataleo es sagrado
- No está:
- Un secreto al oído
- ...Y así fue como lo convirtieron
- Tercera vez en una semana
- Antología
- Para matar el tiempo
- Qué será lo que dice
- Y tú teófilo
- Poemas impertinentes
- V-day
- Me emborracho porque me da la real gana
- Cante no más señora:
- Don't make fun of nature you old fool
- Se puso los pantalones al revés compadre
- Ven?
- Esta mujer no me inspira confianza
- Acúsome padre
- Art is homosexual
- Nadie vio jamás
- No se espere nada concreto de mí
- Más vale tarde que nunca
- Vuelvo del basural
- Juguetes para gigantes
- Se me hace cuesta arriba
- Rimbaud was a girl
- Mala cueva:
- La izquierda y la derecha unidas
- Antipoesía
- Estudiantes borrachos
- Entre 2 novias
- Far West
- Soy viejo
- Satisfecha la curiosidad
- En mis horas de ocio
- Vaya vaya
- Ojo poetas jóvenes
- Compañera mechona
- Crucifiquemos este gato
- Sentado en un ánfora griega
- Señorita de buena presencia
- Como dice Patricio Manns
- Necesito reírme del prójimo
- Claro que cantaba bien
- Cable de La Habana
- Ultimátum
- Todo, todo
- Rubias angelicales sí
- Fighting for peace
- No por ambición
- En estos 10 años de revolución
- La poesía precede a la acción
- Las gracias siguen siendo tres:
- UP última hora urgente
- La famosa mulata de fuego
- Periodista japonés observa:
- Vencerán
- Sabe una cosa compadre
- Busquen busquen
- Soy una especie de barco a vapor
- Toda lucha fratricida
- Mariposa
- La música no me agarra
- Amigo lector
- Un anciano difícil
- Entre araucanos
- El profesor y la criatura
- Se confirma mi tesis:
- Un hombre se queda dormido
- Tiempo para la poesía
- Quemen esa bandera chilena
- El pensamiento muere en la boca
- El humo no deja ver las nubes
- Plataforma de lucha
- Más que las flores abiertas
- Primer cometido del energúmeno
- Education
- Help!
- Dos paraísos
- Yo soy un hombre práctico
- ¡Presidente!
- ¿Es efectivo que te nacionalizarás boliviano?
- Este viejo decrépito
- Cuando me muera
- Bueno es el curanto
- Fe de erratas
- Mendigo chileno
- L'état c'est moi
- Hoja verde
- Casa Blanca
- Gringos tales por cuales
- Qué miran ociosos
- Sacré coeur de Jésus...
- Salvé de la tuberculosis
- Tengo un sobrino rico en Europa:
- La realidad no cabe en un zapato chino
- ¡Las patitas!
- Oíste Nueva York
- Dúo para tres
- Our Nixon thou art...
- Léaseme al revés
- Condecoración
- A mí nadie me pisa los callos
- Técnicamente hablando
- Cuba sí
- Pierdan cuidado
- Ceux qui n'ont pas de confiance en moi je les enmerde
- Defiéndase profesor!
- Colombina
- Viride folium decisset te deus
- Calzados Bata
- Para que algunos pocos coman bien
- Antes sí
- Estoy con el agua al pescuezo
- Salvo la Venus de Milo
- Para ser Presidente
- Keep off!
- Toro
- Luna de miel
- Mamá que es eso?
- 4 tazas de té
- †
- Chao
Historia editorial
editarLos primeros «artefactos» o sus precursores se comenzaron a publicar hacia 1966, el mismo año en que apareció «Me retracto de todo lo dicho» en el periódico comunista El Siglo.[3][4] Luego se publicó una primera selección de ellos en 1968, en la revista Arúspice dirigida por Jaime Quezada en la Universidad de Concepción. Los artefactos allí publicados, escritos por Parra pos su puño y letra, fueron los siguientes: «Esperando micro», «Endecasílabo», «Los tres ladrones», «El anciano difícil», «Aviso», «Advertencia», «Hijo» y «Vals interruptus».[5]
Estilo
editarDe acuerdo con el crítico Niall Binns, en esta obra Nicanor Parra rompe con el lirismo y el buen gusto canónico. El autor alardea de una vulgaridad muy vanguardista para su época, que le permite alcanzar así la máxima agresividad en su antipoesía. Para Binns, si los Versos de salón (1962) «funcionaron como pedradas», estos artefactos «eran como esquirlas».[2] El propio Parra considera a sus artefactos como la explosión de un antipoema.[3] Fiel a la naturaleza de los antipoesía, en estos textos abunda el absurdo, la vulgaridad, la burla al poder eclesiástico (principalmente a la Iglesia católica) y político (liderado en ese momento por la Unidad Popular). Como en La camisa de fuerza, antipoemas incluidos en Obra gruesa (1969), existe un distanciamiento explícito entre el «yo poético» y el autor. Todo lo anterior es justificado por el autor como un acto dramático.[2]
Análisis de la obra
editarPara el estudioso de la obra de Parra, Federico Schopf, estos «artefactos» usualmente se refieren al pasado; en algunos casos al pasado histórico y en otros al pasado inmediato, en algunos casos a un pasado localista y en otros a un pasado universal. Por otra parte, ellos no proponen una objetividad que promueva la reflexión, como obras de arte conceptual tales como «One and three chairs» (1965) de Joseph Kosuth, sino un shock en que el texto resignifica automáticamente la imagen.[3]
Estos trabajos también se han relacionado con los del escocés Ian Hamilton Finlay, el belga Marcel Mariën y el catalán Joan Brossa.[6] De hecho, en septiembre de 2017, algunos «artefactos» y «trabajos prácticos» de Parra se presentaron junto a varios poemas visuales de Brossa y otros trabajos de Hamilton y Mariën en una exposición en el Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona.[7]
Crítica y recepción
editarComo sus anteriores obras antipoéticas, este trabajo recibió críticas diversas y contradictorias. En una negativa reseña anónima de Puro Chile, se le consideró un libro anti-izquierdista. Tras el golpe de Estado en Chile de 1973, el rector designado de la Universidad Católica, el almirante Jorge Swett, mandó a quemar las cajas restantes que todavía se conservaban en la editorial.[2]
Otros medios
editarEn el invierno de 1987, el artefacto «USA/ donde la libertad/ es una estatua» («USA, Where Liberty is a Statue») fue utilizado por su hija Catalina Parra, seleccionada junto a otros artistas visuales por el Public Art Fund, para ser proyectado en la pantalla gigante de noticias Spectacolor ubicada públicamente en el corazón del Times Square. La animación por computadora fue transmitida durante dos semanas del mes de febrero, durante treinta segundos cada media hora. Nicanor, de visita en Nueva York, acompañó a su hija a ver la primera aparición de la proyección.[8][3]
Véase también
editarReferencias
editar- ↑ a b Parra, 2006, Apéndice: Artefactos (1972). Textos exentos de imagen, pp. 871-906
- ↑ a b c d e Parra, 2006, «Introducción, por Niall Binns», pp. XXIX-LXXVI
- ↑ a b c d e Parra, 2006, «Prólogo. Genealogía y actualidad de la antipoesía: un balance provisorio», por Federico Schopf, pp. LXXVII-CXXXI
- ↑ Parra, Nicanor (14 de agosto de 1966). «Me retracto de todo lo dicho». El Siglo.
- ↑ Quezada, Jaime (diciembre de 2014). «Nicanor Parra en la revista Arúspice». Atenea (Universidad de Concepción) (510). ISSN 0718-0462. doi:10.4067/S0718-04622014000200014.
- ↑ Rodríguez Marcos, Javier (23 de enero de 2018). «Nicanor Parra, el último antipoeta (y el primero)». El País. Consultado el 12 de noviembre de 2018.
- ↑ Montañés, José Ángel (19 de septiembre de 2017). «La poesía teatral de Brossa sale a escena en el Macba». El País. Consultado el 12 de noviembre de 2018.
- ↑ Torres Cautivo, Ximena (24 de agosto de 2014). «De tal Parra, tal astilla». Paula. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2017. Consultado el 2 de octubre de 2016.
Notas
editar- ↑ Para cada «artefacto», se incluye exclusivamente la primera línea de su texto escrito en el apéndice de Obras completas & algo + (1935-1972). Dado lo anterior, si bien hay títulos que se repiten, corresponden a «artefactos» distintos.
Bibliografía
editar- Parra, Nicanor (2006). Binns, Niall; Echevarría, Ignacio, eds. Obras completas & algo + (1935-1972). Barcelona: Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores. ISBN 978-956-9105-01-2. OCLC 907005296.