Archivo:Life History and Sermon of Buddha Abstracted from Buddhist Scriptures WDL4163.pdf
Tamaño de esta previsualización JPG del archivo PDF: 371 × 600 píxeles. Otras resoluciones: 148 × 240 píxeles · 297 × 480 píxeles · 475 × 768 píxeles · 633 × 1024 píxeles · 1266 × 2048 píxeles · 3750 × 6064 píxeles.
Ver la imagen en su resolución original (3750 × 6064 píxeles, tamaño de archivo: 16,35 MB, tipo MIME: application/pdf, 92 páginas)
Este es un archivo de Wikimedia Commons, un depósito de contenido libre hospedado por la Fundación Wikimedia. Más abajo se reproduce su página de descripción con la información sobre su origen y licencia. |
Resumen
Autor |
Русский: Седжо, Король Кореи (1417-1468)
Français : Sejo, Roi de Corée (1417-1468)
English: Sejo, King of Korea (1417-1468)
中文:世祖, 朝鲜国王 (1417-1468)
Português: Sejo, Rei da Coreia (1417-1468)
العربية: سيجو, ملك كوريا (1417-1468)
Español: Sejo, Rey de Corea (1417-1468) |
Título |
Русский: История жизни и проповеди Будды, извлеченные из буддийских сутр
Français : Histoire de la vie et sermons de Bouddha extraits des textes sacrés bouddhistes
English: Life History and Sermon of Buddha Abstracted from Buddhist Scriptures
中文:释谱详节
Português: História da Vida e Sermão de Buda Retirado das Escrituras Budistas
العربية: تاريخ حياة ومواعظ بوذا المستخلصة من الكتب البوذية المقدسة
Español: La historia de vida y el sermón de Buda extraídos de escrituras budistas |
Descripción |
Русский: Книгу Seokbosangjeol (История жизни и проповеди Будды, извлеченные из буддийских сутр) составил принц Суян, сын короля Седжона и королевы Сохон, в 29-й год правления короля Седжона (1447 г.). Целью создания книги, написанной в стиле корейской прозы, было не только моление об упокоении души матери принца, но и стремление облегчить изучение буддийского вероучения для простых людей. Книга содержит описание жизни Будды и его главные проповеди, избранные из таких китайских сутр, как Сутра Лотоса, Сутра Кшитигарбхи, Амитабха сутра и Сутра Будды медицины. Книга была напечатана с использованием разборного металлического шрифта габинджа. Шрифт габинджа считается наиболее выдающимся образцом искусства шрифта за всю историю династии Чосон. Для печати книги Seokbosangjeol был использован первый шрифт, изготовленный после изобретения корейского алфавита хангыль. Хотя некоторые листы книги отсутствуют, она представляет собой редкий шедевр, имеющий огромное культурное значение, особенно в области исследования лингвистики 15-го века и истории книгопечатания.
Буддизм Français : Le Seokbosangjeol (L'histoire de la vie et les sermons de Bouddha extraits des textes sacrés bouddhistes) a été compilé par le prince Suyang, fils du roi Sejong et de la reine Soheon, au cours de la 29e année du règne du roi Sejong (1447). Il a été écrit en style de prose coréenne, non seulement afin de prier pour le repos de la mère du prince, mais également pour que le peuple apprenne les doctrines bouddhistes plus facilement. Son contenu révèle la vie de Bouddha et ses principaux sermons, choisis parmi les sûtras chinois tels que le Sûtra du Lotus, le Sûtra de Ksitigarbha, le Sûtra d'Amitabha, et le Sûtra de la Médecine. Le livre a été publié en utilisant des caractères mobiles en métal appelés gabinja. Les gabinja sont considérés comme les caractères d'imprimerie les plus remarquables de toute la période de la dynastie Joseon. Les caractères utilisés pour imprimer le Seokbosangjeol sont les premiers fabriqués après l'invention de l'écriture avec l'alphabet original coréen Hangeul. Certains éléments de l'ouvrage manquent toujours, mais il s'agit d'un chef-d'œuvre extrêmement rare et important, en particulier pour les domaines de recherche de la linguistique du XVe siècle et de l'histoire de l'imprimerie.
Bouddhisme English: Seokbosangjeol (Life history and sermons of Buddha abstracted from Buddhist scriptures) was compiled by Prince Suyang, the son of King Sejong and Queen Soheon, in the 29th year of King Sejong’s reign (1447). It was written in Korean prose style, not only to pray for the repose of the prince’s mother, but also to let the common people learn Buddhist doctrines more easily. Its content teaches about Buddha’s life and his main sermons, selected from the Chinese sutras such as the Sutra of the Lotus, the Sutra of Ksitigarbha, the Sutra of Amitbha, and the Sutra of the Medicine. The book was published using the movable metal type called gabinja. The gabinja is considered to be the most outstanding type from the entire history of the Joseon Dynasty. The type used to print Seokbosangjeol is the first type made after the invention of the native Korean alphabet Hangul script. Some pieces of the work are still missing, but it is a very rare and important masterpiece, especially in the research areas of 15th-century linguistics and the history of printing.
Buddhism 中文:《释谱详节》(从佛经中节选的佛陀生活和傳法的情景)是由首阳大君编撰的,他是世宗和昭宪王后的儿子,这本书是在世宗统治的第 29 年(1447 年)编撰的。它用朝鲜语散文体书写,不光是为了祈祷王子的母亲获得安详而写,也是为了让大众更容易地学习佛教的教条。它的内容讲授了佛主的生活和他的主要法语,节选自如《莲华经》、《地藏经》、《阿弥陀佛经》以及《药师经》等中文佛经。这本书是用甲寅字金属活字印刷术印刷的。甲寅字被认为是整个李氏王朝历史上最好的字型。用于印刷《释谱详节》的字型是谚文(朝鲜语自己的字母)发明以后所做的第一种字型。这本书虽有缺页,但仍然是非常珍稀和重要的杰作,尤其对 15 世纪语言学和印刷史研究领域更是如此。
佛教 Português: O Seokbosangjeol(História da vida e sermões de Buda retirados das Escrituras Budistas) foi compilado pelo Príncipe Suyang, o filho do Rei Sejong e da Rainha Soheon, no 29/° ano do reinado do Rei Sejong (1447). Foi escrito em estilo coreano de prosa, não apenas para orar para o repouso da mãe do príncipe, mas também para que o povo aprendesse mais facilmente as doutrinas do Budismo. Seu conteúdo ensina sobre a vida de Buda e seus principais sermões, selecionados das sutras chinesas como o Sutra de Lótus, o Sutra de Ksitigarbha, o Sutra de Amitbha e o Sutra da Medicina. O livro foi publicado usando tipos móveis de metal chamados gabinja. O gabinja é considerado como sendo o tipo de maior circulação em toda a história da Dinastia Joseon. O tipo usado para impressão do Seokbosangjeol é o primeiro tipo feito depois da invenção do alfabeto nativo Coreano escrita Hangul. Algumas partes do trabalho ainda estão desaparecidas, mas esta é uma obra-de-arte muito rara e importante, especialmente em áreas de pesquisa linguística do século 15 e da história da impressão.
Budismo العربية: سيوكبوسانغ جيول (تاريخ حياة ومواعظ بوذا المستخلصة من الكتب البوذية المقدسة) جمعه الأمير سويانغ، ابن الملك سيجونغ والملكة سوهيون في العام التاسع والعشرين من حكم الملك سيجونغ (1447). وقد كانت هذه المواعظ مكتوبة بطريقة النثر الكوري، ليس فقط للصلاة من أجل التهدئة من روع أم الأمير، ولكن من أجل السماح للعوام بتعلم المبادئ البوذية بصورة أكثر سهولة. ومحتويات هذا الكتاب تعلم أمورًا عن حياة بوذا ومواعظه الأساسية، وهي منتقاة من السوترات الصينية، مثل سوترا اللوتس، وسوترا كسيتي غاربا، وسوترا أميتبا، وسوترا الطب. تم نشر الكتاب باستخدام نظام حروف مطبعيّة معدنية قابلة للحركة اسمه غابينجا. وتعتبر الغابينجا أبرز أنواع الفنون في تاريخ أسرة جوسيون الحاكمة. ويمثل النوع المستخدم لطباعة سيوكبوسانغ جيول أول نوع تمت صناعته بعد اختراع كتاب الهانغول الأصلي المكتوب بالأبجدية الكورية. ولا تزال بعض أجزاء العمل مفقودة، ولكنها تحفة نادرة للغاية وعلى درجة كبيرة من الأهمية، خصوصًا في المجالات البحثية المتعلقة باللغويات وتاريخ الطباعة إبان القرن الخامس عشر.
البوذية Español: Seokbosangjeol (La historia de vida y el sermón de Buda extraído de escrituras budistas) fue recopilado por el príncipe Suyang, hijo del rey Sejong y de la reina Soheon, en el vigésimo noveno año del reinado del rey Sejong (1447). Fue escrito en estilo de prosa coreana, no sólo para orar por el descanso de la madre del príncipe, sino también para que la gente común aprendiera las doctrinas del budismo con mayor facilidad. Su contenido enseña sobre la vida de Buda y sus principales sermones, seleccionados de sutras chinos, como el Sutra del Loto, el Sutra de Ksitigarbha, el Sutra de Amitbha y el Sutra de la Medicina. El libro se publicó utilizando el tipo móvil de metal llamado gabinja. Se considera al gabinja como el tipo más destacado de toda la historia de la dinastía Joseon. El tipo utilizado para imprimir Seokbosangjeol es el primer tipo fabricado después de la invención de la escritura del hangul, el alfabeto coreano nativo. Si bien algunas piezas de la obra continúan desaparecidas, ésta es una obra maestra muy rara e importante, especialmente en las áreas de investigación de la lingüística del siglo XV y la historia de la imprenta.
Budismo |
Fecha |
1447 date QS:P571,+1447-00-00T00:00:00Z/9 |
Técnica |
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros |
Dimensiones |
English: 4 volumes; 30 x 23.7 centimeters; metal movable type |
Colección |
Русский: Национальная библиотека Кореи
Français : Bibliothèque nationale de Corée
English: National Library of Korea
中文:韩国国立中央图书馆
Português: Biblioteca Nacional da Coreia
العربية: مكتبة كوريا الوطنية
Español: Biblioteca Nacional de Corea |
Lugar de creación |
Русский: Корейская Народно-Демократическая Республика
Français : République populaire démocratique de Corée
English: Democratic People's Republic of Korea
中文:朝鲜
Português: República Democrática Popular da Coreia
العربية: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
Español: República Popular Democrática de Corea |
Notas |
Original language title: 釋譜詳節 Русский: Представлен том 19.
Français : Le volume affiché est le numéro 19.
English: Displayed is volume 19.
中文:展示的是第 19 卷。
Português: O volume exibido é o 19.
العربية: معروضة في المجلد 19.
Español: Se exhibe el volumen 19. |
Fuente/fotógrafo |
http://dl.wdl.org/4163/service/4163.pdf
|
Licencia
Esta es una reproducción fotográfica fiel de una obra de arte bidimensional de dominio público. La obra de arte misma se halla en el dominio público por el motivo siguiente:
La postura oficial de la Fundación Wikimedia considera que «las reproducciones fieles de obras de arte bidimensionales de dominio público forman parte del dominio público».
Esta reproducción fotográfica, por ende, también se considera de dominio público dentro de los Estados Unidos. Es posible que otras jurisdicciones restrinjan la reutilización de este contenido; consúltese Reutilización de fotografías PD-Art (en inglés) para más detalles. |
Historial del archivo
Haz clic sobre una fecha y hora para ver el archivo tal como apareció en ese momento.
Fecha y hora | Miniatura | Dimensiones | Usuario | Comentario | |
---|---|---|---|---|---|
actual | 11:43 2 mar 2014 | 3750 × 6064, 92 páginas (16,35 MB) | Fæ | =={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Седжо, Король Кореи (1417-1468)}} {{fr|1=Sejo, Roi de Corée (1417-1468)}} {{en|1=Sejo, King of Korea (1417-1468)}} {{zh|1=世祖, 朝鲜国王 (1417-1468)}} {{pt|1=Sejo, Rei da C... |
Usos del archivo
La siguiente página usa este archivo:
Metadatos
Este archivo contiene información adicional, probablemente añadida por la cámara digital o el escáner usado para crearlo o digitalizarlo.
Si el archivo ha sido modificado desde su estado original, pueden haberse perdido algunos detalles.
Palabras clave | This document was downloaded from the World Digital Library (http://www.wdl.org). Go to http://hdl.loc.gov/loc.wdl/wdl.4163 for more information about this item. |
---|---|
Título de la imagen |
|
Fecha en la cual fueron modificados por última vez los metadatos | 14:32 9 feb 2011 |
Fecha y hora de modificación del archivo | 14:32 9 feb 2011 |
Fecha y hora de la digitalización | 14:32 9 feb 2011 |
Software usado | LuraDocument PDF Compressor Server 5.4.44.38 |
Programa de conversión | LuraDocument PDF v2.38 |
Cifrado | no |
Tamaño de página | 1800 x 2911 pts |
Versión del formato PDF | 1.5 |