Aragonés bergotés
El aragonés bergotés o simplemente bergotés es la variedad dialectal del aragonés, dentro del bloque central, hablada en el valle de Broto, en el Sobrarbe (Huesca, España), esto es, en las localidades de Torla-Ordesa, Broto, Oto, Guasa, Sarvisé, Ayerbe de Broto, Asín, Yosa, Linás de Broto, Víu de Linás y Fragén. De entre estas localidades, Broto figura en el Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y la Rioja (ALEANR) con las siglas Hu 106, por lo que se conoce relativamente bien el léxico de interés etnográfico.[1]
Aragonés bergotés | ||
---|---|---|
Aragonés bergotés | ||
Hablado en | España | |
Región |
Aragón Huesca Sobrarbe valle de Broto | |
Familia |
Indoeuropeo | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | Lengua propia de Aragón. | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | - | |
ISO 639-2 | - | |
ISO 639-3 | - | |
| ||
En realidad el aragonés en el valle de Broto presenta las mismas características básicas que en el valle de Vio y es la misma habla comarcal. La denominación de bergotés no es tradicional, y su distinción es producto de publicaciones filológicas que describían las características del aragonés de lugares muy concretos y después designaban el habla de esos sitios con denominaciones derivadas de gentilicios.
Fonética
editarConserva, como el aragonés del valle de Vio, las diptongaciones -ia- y -ua- de las Ĕ y Ŏ cortas latinas en femenino acabadas en a (buana, cuasta). Este tipo de diptongaciones han sido consideradas tradicionalmente como arcaísmos que en el aragonés preliterario se producían desde la Jacetania hasta la Ribagorza, aunque puede haber otras explicaciones.
- COSTA > cuasta (cuesta en aragonés general).
- BONU > buano (bueno)
- TEMPU > tiampo (tiempo),
- QUAESITU > quiasto (quiesto)
- PONTE > puande (puent).
Hay restos de la evolución de la -LL- hacia sonidos cacuminales tipo -ts, -t-, -ch-, -s- (análogos a la che vaqueira del asturiano), pero que no es -ch- como en tensino, sino -t-. Esto lo encontramos muy a menudo en la toponimia: Cotata (de collata), Vate (de val), Andecastieto (de ANTE y CASTELLUM).[2] En el habla viva se documentaba por lo menos en la segunda mitad del siglo XX en palabras como:
Morfología
editarLos artículos son o, os, a, as como en aragonés general, pero con la diferencia que os convive con es, y que en posición intervocálica tenemos ro, ros, ra, ras, (evolución de la -LL- latina hacia -r- coincidiendo con el gascón: ILLA > ra en bergotés, era en gascón).
- Baixa ta ro patio (ortográficamente baixa ta lo patio).
Referencias
editar- ↑ Alvar, Manuel (1983). Institución Fernando el CatólicoZaragoza, ed. Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja I. Lámina 3, mapa nº 3.
- ↑
- ↑ a b c Conte, Ánchel; Cortés, Chorche; Martínez, Antonio; Nagore Laín, Francho; Vázquez, Chesús (1982). Librería General, ed. El aragonés: identidad y problemática de una lengua. p. 58.
- ↑ Elcock, William (1961-1962). «Evolución de la -LL- en el dialecto aragonés». Archivo de Filología Aragonesa. 12-13: 289.
Bibliografía
editar- Bergotés, en la Gran Enciclopedia Aragonesa. Archivado el 24 de septiembre de 2015 en Wayback Machine.