Anna Carreras i Aubets
Anna Carreras i Aubets (Barcelona, 6 de enero de 19779) es una escritora, crítica literaria, correctora y traductora-catalana.[1] [2]
Anna Carreras i Aubets | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
6 de enero de 1977 Barcelona | (47 años)|
Educación | ||
Educación | Licenciada en Filología catalana | |
Educada en | Universitat Autònoma de barcelona | |
Información profesional | ||
Ocupación | Escritora | |
Lengua literaria | Catalán | |
Géneros | Narrativa, misterio y suspense | |
Distinciones | Premio Alexandre Ballester 2008 | |
Licenciada en filología catalana por la Universitat Autònoma de Barcelona, ha escrito diversos estudios sobre la literatura de los años 70-80 del siglo XX, entre los cuales destaca la edición de la obra poética completa de Viceç Altaió.[3]
Es autora, junto con Vicenç Altaió y jesús Galdón, del libro de aforismos El cervell i les venes (2005). En 2008 ganó el Premio Alexandre Ballester con la obra "Tot serà blanc".[4]
Ha traducido la obra de Elena Ferrante al catalán[5] y también a Paolo Cognetti o Carlo Collodi.
Ha participado en diferentes antologías de cuentos.[6]
Colabora en diferentes medios de prensa y revistas de arte, entre los cuales «El Punt Avui», «El Nacional», «Núvol» i «Bonart».[2] [7]
Traduir és fer d'actor, interpretar un paper i fer-lo teu. És la llibertat de jugar amb la llengua, de torçar-la, de sotmetre-la, d'educar-la i de fer-la esclatar en tota la riquesa. La creativitat de parir una criatura nova, només teva, que s'assembla a una altra però que té una autonomia pròpia des del precís moment que adopta un nom nou.Traducir es hacer de actor, interpretar un papel y hacerlo tuyo. Es la libertad de jugar con la lengua, de torcerla, de someterla, de educarla y de hacerla estallar en toda su riqueza. La creatividad de parir una criatura nueva, solo tuya, que se parece a otra pero que tiene una autonomía propia desde el preciso momento que adopta un nuevo nombre.Anna Carreras i Aubets
Obra publicada
editarNarrativa
editar- Camisa de foc. 2008. Empúries. No traducida al castellano.
- Tot serà blanc. 2008. Lleonard Muntaner Editor. No traducida al castellano.
- Unes ales cap a on. 2011. A Contra Vent. No traducida al castellano.
- Ombres franceses. 2016. El Cep i la Nansa. Traducción: Bitter Paris. 2018. Carambuco.
- Fes-me la permanent. 2016. El Cep i la Nansa. No traducida al castellano.
- Encén el llum. 2017. LaBreu Edicions. Traducción: Un francés a medianoche. 2017. Navona.[8]
Novela negra
editarPremios
editar- Premio Alexandre Ballester 2008 por Tot serà blanc.
Referencias
editar- ↑ Lleonard Muntaner Editor. «Anna Carreras Aubets». llleonardmuntanereditor.cat (en catalán). Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ a b Gran Enciclopèdia Catalana. «Anna Carreras i Aubets». enciclopèdia.cat (en catalán). Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ Barcelona Metrópolis, Ajuntament de barcelona. «Anna Carreras i Aubet». barcelona.cat. Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ Pla, Xavier (23 de abril de 2009). «Narrativa catalana». Avui (en catalán). pp. 24-27. Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ Bennasar, Sebastià (4 de junio de 2019). «Anna Carreras: ‘La literatura catalana és un món de llops’ / Anna Carreras:"La literatura catalana es un mundo de lobos"». Wilaweb (en catalán). Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ Apostroph Blog (17 de febrero de 2020). «Hem demanat als autors de Paper cremat. 10 contes per a 100 anys de Ray Bradbury que ens facin cinc cèntims sobre qui són, com han enfocat el seu relat i què representa Bradbury per a ells.». 'apostroph (en catalán). Archivado desde el original el 20 de octubre de 2020. Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ Núvol. «Anna Carreras i Aubets». Ara.cat (en catalán). Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ Langa Chordà, Henar. «Un francés a medianoche». Henar Langa. Consultado el 10 de octubre de 2023.
- ↑ Sies Tv (17 de abril de 2019). «L'escriptora, especialitzada en "finals escabrosos", presenta la seva nova obra 'L'ull de l'escarbat'». SIES.TV (en catalán).
- ↑ Aliaga, Xavier (12 de agosto de 2019). «"La humanitat som nens petits, emocionalment"». El temps (en catalán) (Edicions del País Valencià). Consultado el 10 de octubre de 2023.
Enlaces externos
editar- Esta obra contiene una traducción total derivada de «Anna Carreras i Aubets» de Wikipedia en catalán, concretamente de esta versión del 10 de octubre de 2023, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.