Anexo discusión:Episodios de Los Simpson
¿Y esto no podría ir a una categoría? petronas 19:32 6 jul 2006 (CEST)
Anexo Canciones
editarpor que no creamos un nuevo anexo que contenga las canciones reales que salen en esta fantastica serie, por ejemplo hay un capitulo en el que bart y milhouse hacen una parodia del videoclip de staying alive
¿Si es plural, por qué Simpson en vez de Simpsons?
--Faelomx 04:33 20 sep 2006 (CEST)
Los sustantivos propios no tienen plural. Por ejemplo a una familia no le puedes decir "Gutierrezes".
¿Hay alguna comparación con las grabaciones de los episodios de Dora, la exploradora desde los meses de junio y agosto del 2004?
editar- Tanto en uno de los episodios de Los Simpson como en el de Dora, la exploradora los personajes principales quedan atrapados al tener que ir a la conferencia de las mujeres con Cloe y al final de la carrera para ganar las medallas, Lisa en un volcán en erupción (porque Cloe intentó transmitir el vídeo en las pantallas de televisión y Lisa intentó ayudarle) y Benny, Isa y Tico en el volcán de las pelotas (por culpa de Botas).
--Felipe.ir.1999 21:05 7 nov 2016 (GMT-7)
Hay algo muy, muy, muy, muy, muy raro
editarEn Chile tampoco se emitió E. Raro Górgori, si no que se emitió Ese show de los 90, pero aquí dicen que se censuró sólo en Argentina.
Gabo 200 (discusión) 03:12 10 ago 2008 (UTC)
Amigo, el capitulo no se emitio en Chile porque la transmision que se ve es de Argentina, aunque parezca chilena por sus comerciales y voces en off, no lo es. Espero haberte aclarado la duda. Y aunque haya una pagina de Fox para Chile, no significa que haya una estación propiamente chilena. Es lo que pasa con Jetixtv.com, ofrece una version chilena, pero la estación es Argentina.
- Gracias por el dato, lo que pasa es que creí que la transmisión era de México, y se había censurado en toda Latinoamérica. Osea que el episodio igual fue doblado al español ¿cierto?
- El capítulo SI lo dieron en CHILE pero lo direon el canal 13, no en FOX, y tambien escuché a Carl cuando dijo lo de PERON...
Los títulos de los episodios en inglés
editarHe notado que han puesto los títulos en español, pero el problema es que hay dos doblajes en español, el de España y el latinoamericano. Es injusto que esté en español ibérico para los lectores latinos y en latino para los lectores de España, por lo que propongo ponerlos en inglés. En el caso de los artículos de los capítulos hacer redirecciones en ambos doblajes pero el artículo siempre en inglés. Mauron 23:00 10 feb 2007 (CET)
- Estoy de acuerdo, hay que revisar la 1ª temporada que tiene muchos en español de EspañaHaku 11:04 27 may 2007 (CEST)
- Yo que soy español, preferiría verlos en latinoamericano antes que en inglés. Además esto no resuelve mucho pues luego hay que poner los dos títulos, lo que implica poner uno primero. Y luego poner Homer o Homero, etc. A mi no me importaría que la mitad de las veces apareciera el término en español y la otra mitad en latinoamericano. Fran4004 13:21 2 jun 2007 (CEST)
- Yo creo que esta bien que se separe en los distintos castellanos el humor de cada region es distinto la forma de hablar y la forma de sintetizar es diferente
Capítulo 300
editarPOR QUE APARECE EL EPISODIO 300 NUMERADO COMO EL 302????
Por que en todas las guias de episodios de los simpson aparece como el numero 302, por que en realidad es el 302
gracias por el dato!
- La confusión está en que la cadena Fox decidió promocionar el episodio 302 como si fuera el 300.--Zupez Zeta (¿Hablamos?) 20:38 3 nov 2007 (CET)
capitulo 300 y 302
editaralgo mas curioso es que esta misma confusion sale en el capitulo cuando marge dice que creeyo que el numero de veses que homero a echo locuras era 300 y no 302
Titulos para españa
editarPor que ponen titulos para españa de la temporada 19 y 20 si todavia ninguno se estreno.usuario:simfu
Problemas
editarEste anexo tiene muchos problemas, lo corregire para que sea anexo destacado. Bucho Dis Mail 00:53 17 ago 2007 (CEST)
Productores
editarSería bueno que una de las columnas de las tablas sea el de los productores, ya que la serie es totalmente diferente cuando es producida por uno o por otro
- Hecho--Zupez Zeta (¿Hablamos?) 20:58 3 nov 2007 (CET)
Temporada 20 de los Simpson
editar--200.47.8.153 (discusión) 00:40 29 feb 2008 (UTC)Uan pregunta para los bibliotecarios ¿por qué en este articulo aparecio la temporada 20 y la borraron? Si es verdad que esos episodios se van a dar, porque los sacaron? saludos y que les vaya bien.
Mayusculas
editarJarisleif ha deshecho varios cambios que habia realizado en los títulos que estan en español latino, y algunos que he cambiado en español normal, según ella basada en las Wikipedia:Convenciones de títulos donde dice que solo la primera palabra debe ir en mayúscula.
En primer lugar no solo modifiqué mayúsculas, sino que revisando los episodios uno por uno he ido corrigiendo poco a poco los títulos según el nombre utilizado en el episodio (a diferencia de españa y USA, en los episodios latinos se dice el nombre del episodio antes de que empiece). Sobre lo de las mayusculas me ha dado un aviso en mi discusión, pero en mi opinión esta regla se aplica a los títulos de temas en wikipedia, no a los títulos de series. Esta fue mi respuesta:
- Eso se refiere a títulos de temas en wikipedia, no a títulos de series o cualquier otra cosa: todos los temas empiezan con mayúscula y el resto en minúscula exceptuando nombres propios, ya sea de personas, ciudades, etc. Lee al principio:
...contiene las convenciones de títulos de aplicación en Wikipedia, especialmente los criterios para
darle un nombre o título a un artículo o varios.
- Por lo tanto nada obliga a que se tenga que aplicar la misma norma en este caso. Yo estaba utilizando el método mundial para los nombres y adjetivos que entran en el título de cualquier obra, aunque se omite cuando cuando el título es muy largo y creo que eso si no lo he tomado en cuenta, pero en fin: ese es el método que estaba aplicando.
- Aqui un par de enlaces que explican esta nomenclatura: [2], [3] (ver 7º).
Esta nomenclatura se utilizar siempre en obras, pero no veo porque no puede utilizarse en títulos de series, películas, entre otras cosas. Si no quieren que utilice esta nomenclatura me gustaría que me dieran una explicación más convincente.--DarkInVader (discusión) 17:51 15 abr 2008 (UTC)
El color púrpura
editarno deberia alguien cambiar el color púrpura dde la temporada 20 por que es bastante dificil leerlo.
¿no será el de la temporada 17? Ese es dificil de leer (en los destacados azules)
No se ustedes pero yo los leo perfectamente.
Artículos Principales
editarAcabo de notar que hay información repetida innecesariamente, lo que incluso hace más complicado su modificación en caso de ser requerido.
En mi opinión lo ideal es dejar la información en el articulo principal, y hacer aquí una redirección.
Por si no se entiende bien mi idea lo haré con la temporada 10 como prueba, así pueden tomarla de ejemplo, y si la idea es aceptada podría ayudar un poco en el cambio si lo desean, escriban en mi foro de discusión y lo leere en lo que pueda ;)
DarkInVader (discusión) 15:01 29 may 2008 (UTC)
- Cambio realizado. Si verifican bien existen 2 ventajas: La primera - no hace falta hacer doble corrección, en caso de que necesite modificarse algo. La segunda - Se aligera esta pagina, redujo de 97k a 93k solo cambiando la temporada 10, 4k aproximadamente. DarkInVader (discusión) 17:51 29 may 2008 (UTC)
- Por mi parte, estoy de acuerdo en que se trasladen los datos de cada temporada a sus respectivos anexos y dejar en este únicamente
el resumen del principio y los enlaces a cada uno de los anexos. Es algo que pensé hace algún tiempo pero que no me había decido a hacer, jeje. Si necesitas ayuda, dímelo ;)
-- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 06:54 30 may 2008 (UTC)
temporada 18
editaren España Ya se han emitido DOS capítulos de la decimoctava temporada de los simpsosn ( Homer, El Chef y su esposa y Matar a gil volúmenes I Y II)
¿Hay DOS capitulos en latinoamérica llamados "Yo amo a Lisa"?
editarNoten que dice "Yo amo a Lisa" en el capítulo Nº 74 (en la temp. 4) y también "Yo amo a Lisa" en el cap. 153 (ultimo cap. de la temp. 7) en el nombre de Latinoamérica
- Increíblemente, está bien. Es un error de los traductores =/ Hey! Hey! Jarisleif! (Hakkaa Pääle Pohjan Poika!) 23:09 29 jun 2008 (UTC)
- Es cierto, tengo todas las temporada completas (hasta la 18) y ya verifique ese detalle hace tiempo pensando que pudiera ser un error de quien lo escribió, pero el error fue de traducción al momento de ponerle el título al episodio 153 en latino. DarkInVader (discusión) 07:52 2 jul 2008 (UTC)
Si yo notaba ese error los veia en la TV y no eran los mismos asi que grasias por el dato.
Una buena forma d idntificarlos son los gags, pro ay q tner buena memoria. JAVIER.
Ajuste de Temporadas
editarBueno, ya he culminado con el cambio de los datos que había mencionado anteriormente. Se eliminaron las tablas repetidas, aunque no lo hice dejando puro enlaces como tenia pensado Obelix...
Si utilizan el monobook notarán que el quik edit no aparece debajo de los artículos... debe ser porque los enlaces son externos al anexo principal.
Por si tienen la duda de que pasa al darle edit, esto te dirige directamente a editas los episodios en el anexo respectivo. Se agradece no tocar las etiquetas includeonly y noinclude para evitar conflictos y conpatibilidad con la principal. Solo escriban dentro de ellas donde sea necesario.
El nombre de Homero
editar¿Porque en los capitulos le ponen Homer y no Homero?
¿Preferencia para España o qué?
Igual con otros personajes, como Gorgory, Rafa, etc...?--190.232.223.154 (discusión) 01:44 13 sep 2008 (UTC)
- No es preferencia para España, sólo que si en España y en Hispanoamérica se utilizan nombres diferentes, prevalece el nombre original (en este caso, Homer en lugar de Homero, Wiggum en lugar de Gorgory, Lovejoy en lugar de Alegría). -- Mel 23 mensajes 00:48 13 sep 2008 (UTC)
- OK, lo entiendo--190.232.223.154 (discusión) 01:44 13 sep 2008 (UTC)
Por favor, debe ponerse siempre Homer y no Homero. ¿Por qué? No por dar preferencia al español peninsular, sino a la versión original. Matt Groening concibió a Homer como Homer y no como Homero. Es como si en la Wikipedia en inglés hablasen de Mr John Tenorius en lugar de Don Juan Tenorio. Por favor, pido a la gente del wikiproyecto que me ayude a cambiar todos los Homero por Homer. Un saludo. ---jps- (discusión) 13:43 4 nov 2008 (UTC)
- Hola Jamila, una de las tareas que tenemos en el Wikiproyecto es sustituir los nombres específicos que reciben en los doblajes los personajes de la serie por los nombre en versión original cuando existen diferencias entre ambos doblajes (sirva como excepción Krusty el payaso). Esto mismo se hace para los episodios. Tratamos de reducir estos casos aunque no hay duda que puede quedar alguno, aunque no enlazado. Saludos
;)
-- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 16:41 4 nov 2008 (UTC)
Descripción
editarNo creo que sea necesario poner la descripción del episodio en esta lista, ya que están descritos en la página del episodio.
- Ya fue arreglado. -- Mel 23 mensajes 22:00 13 nov 2008 (UTC)
Colores Raros
editarHe visto en la tabla unos colores como: ffcc00, o BCBCBC. No Entiendo, He visitado "Ayuda de Edicion" y Manual de estilo y no he visto que expliquen algo. Quiero saber para MIS PAGINAS.
SALUDOS
Temporada 20
editarVeo que dice que esta compuesta por 28 episodios y es imposible lo correcto seria ponerl TBA (por ser anunciado) igual que el articulo en ingles lo máximo que podria tener son 22... Redeyes (discusión) 14:22 28 mar 2009 (UTC)
el color
editarEse color que le pusieron al titulo de la temporada es muy feo era mejor colorido,si derrepente te perdes en la lectura y no t das cuenta todos tienen el mismo color.— El comentario anterior sin firmar es obra de Simfu (disc. • contribs • bloq).
- Es un consenso que se ha tomado en este hilo del Café. Saludos -- Obelix83 (¡Es tán locos estos romanos!) 22:51 25 may 2009 (UTC)
Homero en españa?
editarporque en el episodio 2 de la temporada 19 el titulo de españa se llama ´´el homero de sevilla´´ si en españa se le llama homer?— El comentario anterior sin firmar es obra de Jasoneverardo (disc. • contribs • bloq).
- No he encontrado ninguna fuente que explique el porqué de dicho nombre pero sospecho que puede ser un juego de palabras con la ópera de Rossini El barbero de Sevilla. En cualquier caso, es indudable que el capítulo se llama así en España. Saludos
;)
-- Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 08:03 22 oct 2009 (UTC)
Tabla del comienzo
editarBueno, a mi, sinceramente, no me gusta nada como modificaron la tabla del comienzo, aportando los DVD y quitando los estrenos en España y Latinoamérica. La coleccion de DVDs puede ir donde esta el articulo de cada temporada por separado, además, somos hispanos quienes leemos esto, tenemos derecho a ver cuando se estrenó en nuestro país cada temporada... --Joaquin Moyano (discusión) 18:12 21 nov 2009 (UTC)
Los años que se estrenaron no son oficiales, como decir como en Hispanoamérica la temporada 1 se estreno en 1989 si en EUA empezo el 17 de diciembre de ese año. La tabla esta mas ordenada, y tambien en Wiki en ingles asi es la tabla y en casi todos los articulos sobre episodios viene las fechas de episodios del DVD no de la emisión de Hispanoamerica y España. Saludos, Francisco97 (discusión) 01:44 22 nov 2009 (UTC)
Capitulo 1 Temporada 14
editarEl título correcto en español latino de esta temporada es La decimo tercera casa del horror de los simpson, al comenzar el episodio lo presentan así, al principio del capítulo los simpson y flander estan haciendo una sesión espirititas en lugar del típico comienzo, aparece el alma de la esposa muerta de flanders abre un libro que en la tapa dice "The Simpsons treehouse of horror 13" y se escucha una voz en off que dice "La decimo tercera casa del horror de los simpson", por lógica consecuencia este es el título del episodio y no el que insisten en poner deshaciendo el cambio que hice.--Andreco (discusión) 22:42 23 mar 2010 (UTC) Para confirmar lo que digo pueden revisar este sitio
Fechas de emisión de la temporada 22 en España
editarHe observado que las fechas de emisión de la temporada 22 que se esta emitiendo actualmente en España por antena 3 no están puestas o tienen fechas erróneas son:
1º "Loan-a-Lisa" no se ha llegado a estrenar aun y esta puesto erróneamente la fecha día 24 de diciembre de 2012 cuando ese día se estrenaron en su lugar "Treehouse of Horror XXI" a las 14:00 y de la temporada 23 "Holidays of Future Passed" en horario nocturno.
2º Hoy, 25 de Diciembre de 2012, se estreno a las 14:00 "Lisa Simpson, This Isn't Your Life"
Probablemente antena 3 estrene los dos primeros episodios como últimos de la temporada, pero no hay confirmación. Se agradecería que alguien proceda a su corrección. Gracias por vuestra atención.--85.136.43.69 (discusión) 15:07 25 dic 2012 (UTC)
Armonía en el tipo de Tablas
editarSe ven muy extraño cuando el tipo de tabla cambia según la temporada. Y por ejemplo la tabla de al temporada 3 es que no sé puede modificar o yo no entiendo como va. La verdad me parece un tipo de tabla bonita. Quizás no corresponde en esta discusión pero si alguien sabe como hacerla podría decirme.--Bebilina (discusión) 09:05 22 ago 2021 (UTC)