Ai vist lo lop
Ai vist lo lop (He visto al lobo o Vi el lobo) es una canción medieval - tradicional occitana (ca. siglo XIII). Tiene una variante en francés titulada "He visto al lobo, al zorro y a la comadreja".[1] Se canta en varios idiomas de Europa; entre ellos, el francés, el alemán y el danés.
Historia
editarLa primera mención de la canción data de los ss. XII-XIV en Provenza.[2] Está se ha trasmitido en forma de Bourrée de tres tiempos desde el siglo XVI y forma parte del repertorio musical tradicional de la región francesa de Macizo Central desde los comienzos del siglo XIX. Estructura en forma binaria, se difundió principalmente como una canción infantil en zonas en donde se hablaba occitano.[3] Con el renacimiento de la música folk en los años 70, el tema sigue siendo transmitido por numerosas agrupaciones musicales, tanto en su forma ternaria como en la binaria. Actualmente todavía es tocado en Francia por el dúo Brotto Lopez (versión ternaria). En Alemania, ha sido interpretado en concierto por el grupo de folk-metal alemán In Extremo en su versión binaria.
Letra
editarOriginal (En Occitano) | Traducción |
---|---|
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre Aquí trimam tota l'annada |
He visto al lobo, al zorro, a la liebre Aquí se trajina todo el año |
Versiones e interpretaciones notables
editar- La más famosa es la del conjunto alemán de folk-metal In Extremo, cuya versión está incluida en el álbum Weckt die Toten! de 1998.[4]
- Versión francesa interpretada por el grupo francés Le Poème Harmonique en 2001
- Versión en francés cajún en género Zydeco del grupo Balfa Brothers.
- En 1999, el grupo Valravn lanzó una versión en danés titulada "Jeg så en Ulv, en Ræv, en Hare".
Referencias
editar- ↑ Mamá Lisa's World (en español)
- ↑ Le Violon Populaireen Massif Central (En Francés)
- ↑ Éxitos dorados de la edad media (En Ruso)
- ↑ Discogs (En Inglés)