Ada o el ardor
Ada o el ardor (título original en inglés: Ada or Ardor: a Family Chronicle) es una novela de Vladímir Nabókov publicada en 1969. Posiblemente sea la más importante de sus obras, y desde luego es la que él personalmente prefería [cita requerida].
Ada o el ardor | ||
---|---|---|
de Vladímir Nabókov | ||
Género | Novela de saga familiar | |
Subgénero | Ucronía y ciencia ficción | |
Idioma | Inglés | |
Título original | Ada or Ardor: a Family Chronicle | |
Editorial | Estados Unidos: McGraw-Hill. España: Anagrama | |
Fecha de publicación | 1969 | |
Formato | Impreso | |
Comenzó a escribirla siendo ya un escritor famoso, esencialmente con la resaca del éxito mundial de Lolita, y fue la obra a la que más tiempo le dedicó. Comenzó a materializarse ya en 1959, mientras Lolita sorteaba la censura en lengua inglesa, si bien al principio Nabókov pensaba en dos proyectos distintos, provisionalmente titulados como The Texture of Time y Letters from Terra. En 1965 comenzó a asumir que entre ambas historias había bastante relación y finalmente se decidió por crear una única novela que escribió por completo entre febrero de 1966 y octubre de 1968. La primera versión inglesa apareció en Nueva York, publicada por McGraw-Hill, el uno de mayo de 1969 (una semana después del 70 cumpleaños de Nabókov) en una descuidada edición de 589 páginas.[1] La primera versión castellana apareció en 1976 en la editorial Argos Vergara. La traducción es de David Molinet, pseudónimo de Juan Carlos García-Borrón.
El escritor declaró en numerosas ocasiones que le gustaría ser recordado por esta larga crónica que narra la vida de sus dos protagonistas.[2] Efectivamente, la obra consiguió el apoyo entusiasta de la crítica y sigue siendo hoy día una de las favoritas de los profesionales de la literatura; sin embargo, para el gran público sigue siendo Lolita su obra más conocida y vendida.
Ada o el ardor refleja hasta el paroxismo la imaginación desbordada y el estilo rico y exuberante de Nabókov, cargado de figuras literarias, alusiones indirectas, juegos de palabras y referencias a menudo opacas incluso para el lector más atento. Ante ello, no pueden obviarse las propias afirmaciones del escritor: «El principal favor que le pido a la crítica seria es que sea lo bastante perspicaz como para entender que, con independencia del término o el tropo que use, mi intención no es ser jocosamente llamativo ni obscurecer de forma grotesca el texto, sino expresar lo que siento y pienso con la más extrema veracidad y percepción.»[3]
Referencias
editar- ↑ Para más detalles sobre la elaboración de Ada o el ardor, vid. la obra de Brian Boyd, Vladímir Nabókov. Los años americanos, ed. Anagrama, ISBN 978-84-339-0788-2, Barcelona, 2006.
- ↑ En su propio ejemplar anotó -en ruso- que la novela constituía una "perla de la literatura norteamericana", expresión que ha sido acogida con júbilo por la crítica; cfr. artículo de Brian Boyd en "Kritika" [1] Archivado el 6 de septiembre de 2008 en Wayback Machine., citado también por Edmunds un reportaje de la CNN disponible en la web [2]
- ↑ Cfr. entrevista a Vladímir Nabókov publicada en el diario The New York Times el 23 de abril de 1971, en el 72º cumpleaños del autor. [3]
Enlaces externos
editar- Texto español en libro electrónico.
- "Ada o el ardor": El incesto en la obra de Nabókov, en el sitio de "1001 Libros". (en español)
- Entrevista a Nabókov en la revista Time con ocasión de la publicación de la novela. (en inglés)
- Texto inglés en línea de la novela, con extensas anotaciones de Bryan Boyd, estudioso y biógrafo de Nabókov.
- Primera crítica del libro, publicada en 1969 por Alfred Appel en The New York Times. (en inglés) (Se requiere registro.)
- Página detallada con enlaces con las principales obras literarias de las que se hace referencia en la novela. (en inglés)